加书签
烂布片 在造纸厂外边,有许多烂布片堆成垛。这些烂布片都是从东西南北各个不同的地方来的 。每个布片都有一个故事可讲,而布片也就讲了。但是我们不可能把每个故事都听一听。有 些布片是本地出产,有些是从外国来的。 在一块挪威烂布的旁边躺着一块丹麦烂布。前者是不折不扣的挪威货,后者是百分之百 的丹麦产。每个地道的丹麦人或挪威人会说:这正是两块烂布的有趣之处。它们都懂得彼此 的话语,没有什么困难,虽然它们的语言的差别――按挪威人的说法――比得上法文和希伯 来文的差别。“为了我们语言的纯洁,我们才跑到山上去呀。”丹麦人只会讲些乳臭未干的 孩子话!(注:事实上丹麦和挪威用的是同一种语言,也属于同一个种族。这儿安徒生故意 讽刺两个邻邦的狭隘的民族主义。) 两块烂布就是这样高谈阔论――而烂布总归是烂布,在世界上哪一个国家里都是一样。 除了在烂布堆里以外,它们一般是被认为没有什么价值的。 “我是挪威人!”挪威的烂布说。“当我说我是挪威人的时候,我想我不需再作什么解 释了。我的质地坚实,像挪威古代的花岗岩一样,而挪威的宪法是跟美国自由宪法一样好! 我一想起我是什么人的时候,就感到全身舒服,就要以花岗岩的尺度来衡量我的思想!” “但是我们有文学,”丹麦的烂布片说。“你懂得文学是什么吗?” “懂得?”挪威的布片重复着。“住在洼地上的东西!(注:丹麦是一块平原,没有山 。)难道你这个烂东西需要人推上山去瞧瞧北极光(注:北极光是北极圈内在夏天发出的一 种奇异的光彩,非常美丽,但是只有在高处才能看得见。)吗?挪威的太阳把冰块融化了以 后,丹麦的水果船就满载牛油和干奶酪到我们这儿来――我承认这都是可吃的东西。不过你 们同时却送来一大堆丹麦文学作为压仓货!这类东西我们不需要。当你有新鲜的泉水的时候 ,你当然不需要陈啤酒的。我们山上的天然泉水有的是,从来没有人把它当做商品卖过,也 没有什么报纸、经纪人和外国来的旅行家把它喋喋不休地向欧洲宣传过。这是我从心眼里讲 的老实话,而一个丹麦人应该习惯于听老实话的。只要你将来有一天作为一个同胞的北欧人 ,上我们骄傲的山国――世界的顶峰――的时候,你就会习惯的!” “丹麦的烂布不会用这口气讲话――从来不会!”丹麦的烂布片说。“我们的性格不是 这个样子。我了解我自己和像我这样子的烂布片。我们是一种非常朴素的人。我们并不认为 自己了不起。但我们并不以为谦虚就可以得到什么好处;我们只是喜欢谦虚:我想这是很可 爱的。顺便提一句,我可以老实告诉你,我完全可以知道我的一切优点,不过我不愿意讲出 来罢了――谁也不会因此而来责备我的。我是一个温柔随便的人。我耐心地忍受着一切。我 不嫉妒任何人,我只讲别人的好话――虽然大多数人是没有什么好话可说的,不过这是他们 自己的事情。我可以笑笑他们。我知道我是那么有天才。” “请你不要用这种洼地的、虚伪的语言来跟我讲话吧――这使我听了作呕呀!”挪威布 片说。这时一阵风吹来,把它从这一堆吹到那一堆上去了。 它们都被造成了纸。事又凑巧,用挪威布片造成的那张纸,被一位挪威人用来写了封情 书给他的丹麦女朋友;而那块丹麦烂布成了一张稿纸,上面写着一首赞美挪威的美丽和力量 的丹麦诗。 你看,甚至烂布片都可以变成好东西,只要它离开了烂布堆,经过一番改造,变成真理 和美。它们使我们彼此了解;在这种了解中我们可以得到幸福。 故事到此为止。这故事是很有趣的,而且除了烂布片本身以外,也不伤任何人的感情。 (1869年) 这篇作品,发表在1869年哥本哈根出版的《丹麦大众历书》上。安徒生写道:“这 篇故事是在它发表前8年、10年写成的。那时挪威文学没有像现在那样的创造性、重要性 和多样性。边生、易卜生,约纳斯・李埃和麦达林・多列生都不为人所知,而丹麦的诗人又 常常被批判――甚至奥伦施勒格也不幸免。这使我很恼火,我觉得有必要通过某种讽刺小品 说几句话。一个夏天,当我正在西尔克堡与贾克・德鲁生度假的时候,我每天看见他的造纸 厂堆*?起来的大批垃圾。所以,我就写了一起关于垃圾的故事,人们说它写得滑稽。我则发 现它只是滑稽而无诗味,因此把它放在一边。几年后这种讽刺似乎不大合适。于是,我又把 它拿出来。我的挪威和丹麦的朋友敦促我把它发表,因此我在1868年就把它交给《丹麦 大众历书》。”这样,讽刺便变成了歌诵:“它们都被造成了纸。事又凑巧,用挪威布片造 成的那张纸,被一位挪威人用来写了封情书给他的丹麦女朋友;而那块丹麦烂布片成了一张 稿纸,上面写着一首赞美挪威的美丽和力量的丹麦诗。” 黄金书屋Youth扫描校对

Search


Share