加书签
仙鹤哈里发
作者:威廉・豪夫
译者:曹乃云、肖声
一
从前,查西德在巴格达当了哈里发①。一天下午,阳光灿烂,查西德舒舒服服
地坐在沙发上消磨时间。因为天气炎热,他睡了一会,醒来后显得神清气爽。哈里
发抽着长长的烟斗,烟斗是用花梨木做的,一个奴隶给他倒了咖啡,他不时地喝上
一小口,喝得高兴的时候,总喜欢捋着胡须表示满意。总之,哈里发看上去心情很
好。在这个时候,谁都可以很好地和他交谈,因为这时他总是显得和蔼可亲,平易
近人。他的宰相曼苏尔每天总是在这个时候来见他。这天下午,他又来了,可是脸
上却一反常态,带着一副沉思的神情。哈里发把烟斗从嘴边挪开,说道:“宰相,
你今天怎么了,为什么露出一副沉思的样子?”
①哈里发:伊斯兰国家政教合一的领袖的称号
宰相把双臂交叉在胸前,向他的君主鞠了个躬,回答说:“君主,我不知道今
天我是不是露出了一副沉思的样子。不过,宫殿门口来了一个小贩,他有一批好货
物,我因为身边没有太多的钱,所以干生气。”
哈里发早就想送件礼物给宰相,让他高兴一下,于是,派他的一名黑奴去把小
贩带来见他。一会儿,黑奴带着小贩回来了。这个小贩是个矮小的胖子。他眉毛浓
黑,衣衫褴褛,肩上扛着一只箱子,箱子里装着形形色色的货物,有珍珠、戒指、
酒杯、梳子、镶着珠宝的小手枪等。哈里发和他的宰相把所有的货物查看了一遍。
最后,哈里发给自己和曼苏尔买了漂亮的小手枪,给宰相的妻子买了一把梳子。小
贩正要关上箱子,哈里发忽然看到里面还有一只小抽屉,就问抽屉里是不是还有货
物。
小贩拉开抽屉,里面有一盒黑色的粉末,还有一张写着古怪字体的纸,哈里发
和曼苏尔都不认识这些字。
“我是从一个商人那里得到这两样东西的,他是在麦加的街上拣到的。”小贩
说,“我不知道纸上写的是什么。这两样东西反正对我没有用,你们如果要的话,
我可以把它们便宜地卖给你们。”
哈里发喜欢给他的图书馆收藏古老的手稿,虽然他看不懂纸上的字,但他还是
买下了那张纸和那盒粉末,把小贩打发走了。这时,哈里发思索着,他很想知道这
些字是什么意思,于是转过身去问宰相,看宰相是否能够认出几个字来。
“尊敬的君主,”宰相回答说,“大清真寺里住着一位学者,名叫塞利姆,他
通晓各种语言,请他来吧,也许他认识这种神秘的文字。”
博学的塞利姆很快被请来了。
“塞利姆,”哈里发对他说,“我听说你学识渊博,你看看这些文字,是不是
认识。如果你读得出,我会赐给你一套节日的盛装;如果你读不出,就得挨十二记
耳光,外加二十五记脚板心,因为你白白地被人称为学者塞利姆。”
mpanel(1);
“哦,君主,我愿为你效劳!”塞利姆鞠了一躬,仔细地看着这些字。突然,
他大声地说道:“这是拉丁语,哦,君主,这是拉丁语!如果不是,就把我吊死!”
“既然是拉丁语,就说说上面写的是什么。”哈里发下了命令。
塞利姆开始翻译:“发现这张纸的人,赞美真主安拉的仁慈吧!如果有人嗅一
嗅盒内的粉末,然后说一声‘穆塔博尔’,那么他就可以变成任何动物,而且还懂
得这些动物的语言。等到他愿意恢复人的模样时,只要面向东方鞠三个躬,把那句
咒语再念一遍,就变回来了。可是,你得当心,当你变成动物后千万不能笑,否则,
那句咒语会从你的记忆里全部消失,这时你将永远成为一头动物了。”
学者塞利姆翻译完,哈里发高兴极了,他让学者起誓,决不把秘密告诉任何人。
然后,他送给学者一套漂亮的衣服,打发他走了。
国王转过身子,对宰相说:“曼苏尔,我为买下这件宝贝而高兴!嘿,我要是
变成一头动物,那该多愉快啊!你明天一早前来见我,我们一起到野外去,拿出我
的盒子嗅几下,然后仔细听听空中、水中、林间和田野上的动物在谈些什么。”
二
第二天清晨,哈里发查西德刚吃完早餐,穿好衣服,宰相已经奉命来到,陪他
出游。哈里发把那盒魔粉塞在腰带里,命令随从们都留下,只带上宰相动身走了。
一路上,他们经过国王哈里发的许多花园,走了很远,可是都没有找到可以试验魔
法的动物。最后,宰相建议到远处的池塘边去,他常常在那里看到许多动物,尤其
是仙鹤。他忘不了仙鹤端庄的姿态和欢快的叫声。
哈里发同意了宰相的建议,同他一起朝池塘那边走去。他们到了那里,果然看
见一只仙鹤。仙鹤跨着大步,庄严地走来走去,一边寻找青蛙,一边发出嘎嘎的叫
声。同时,他们又看到另一只仙鹤正从远方飞来。
“我敢打赌,仁慈的君主,”宰相说,“这两只长腿鸟一定在用漂亮的语言交
谈。我们也变做仙鹤,你说好吗?”
“说得对!”哈里发回答说,“不过,我们要事先考虑一下,怎样恢复人形―
―对!面向东方,鞠三个躬,说一声‘穆塔博尔’,于是我又变成哈里发,你又变
成宰相。可是决不能笑,否则,我们就完啦!”
哈里发说话的时候,他看到另外那只仙鹤飞过了头顶,缓缓地降落在地上。国
王从腰带里掏出粉盒,倒出一点魔粉,送给宰相。两个人嗅了一下,喊了一声:穆
塔博尔!
突然,他们的腿缩小了,变得又红又细。哈里发和他的宰相穿的漂亮的黄鞋变
成了畸形的鹤脚,双臂变成了翅膀,脖子从肩膀里慢慢地长出来,足有二三尺长,
胡子消失了,身上长满柔软的羽毛。
“宰相,你的鸟嘴长得多么漂亮,”哈里发先是惊呆了一阵,然后赞叹地说,
“真主在上,我可是一辈子也没有见过这么美的东西。”
“非常恭顺地感谢你,”宰相一面回答,一面弯下腰来,“如果允许我冒昧直
言,那么,陛下变做仙鹤后的尊容着实比当国王时漂亮三分。好吧,如果你乐意的
话,我们可以到那边试着听听,看看我们是不是真能听懂仙鹤的话!”
这时,另外一只仙鹤已经落到地面上。它用鸟嘴擦了擦脚,梳理了一下羽毛,
然后朝第一只仙鹤走去。两只刚刚变成的仙鹤急忙来到它们的身旁,惊讶地听到了
下面的对话:“早上好,长腿夫人,你这么早就到草地上来了!”
“多谢了,亲爱的扁嘴姑娘!我这里有一小块早点,你是想吃蜥蜴肉,还是一
小块蛙腿?”
“谢谢,可是我今天没有胃口,我是另外有事才到草地上来的。过一会我将在
父亲的客人面前跳舞,所以我要悄悄地练习一下。”
说完,年轻的仙鹤姑娘就在池塘边以迷人的动作跳起来。哈里发和曼苏尔欣赏
着仙鹤姑娘的舞姿。这时,她用一条腿站立着,好像画中的姿势一样,而且还用双
翅优雅地扇动着,在一旁观看的两只仙鹤忍耐不住,不由得张开鹤嘴,嘎嘎嘎地大
笑起来。他们笑了很长时间才止住。
哈里发首先止住了笑声,他说:“这真是一场好戏,就是花钱也看不到的。可
惜,这两个傻瓜被我们的笑声吓跑了。否则,它们兴许会放声歌唱呢!”
这时候,宰相突然想起,在变形期间是不准发笑的。他向哈里发诉说了自己的
恐惧。
“哎呀,我的上帝啊!如果我永远成了一只仙鹤,那可真是一场恶作剧!你快
想想那句愚蠢的咒语!我已经记不起来了!”
“我们应该面向东方,鞠躬三次,然后说:穆――穆――穆――”
他们面向东方站立着,然后俯下身来,深深地一鞠躬,长长的鹤嘴几乎碰到地
面,可是,哦,糟了!他们记不得那句咒语了。哈里发频频地鞠躬,他的宰相也急
切地呼唤着“穆――穆”,然而记忆已经消失,可怜的查西德和他的宰相都成了仙
鹤,而且永远要做仙鹤了。
三
这两个着了魔变了形的君臣悲伤地在野外走来走去。他们完全不知道该怎么摆
脱困境。他们无法脱掉身上的仙鹤皮毛,也不能回到城内去说明自己的身份,因为
谁能相信一只仙鹤就是他们的哈里发?即使他们相信了,巴格达的居民难道会要一
只仙鹤当哈里发?
许多天过去了,他们不声不响地躲来躲去,只能可怜兮兮地用一些野果充饥,
可是,由于嘴巴扁长,也不能好好地用餐。他们对蜥蜴和青蛙一点儿也没有胃口,
生怕吃了这一类美味佳肴后会伤了肠胃。他们陷于悲惨的处境中,唯一的乐趣就是
能够飞翔。于是,他们飞回了巴格达,从一家屋顶飞向另一家屋顶,想要看一看这
里发生的一切。
在开始的几天里,他们看到全城的街道都笼罩在一片不安和悲哀的气氛中。大
约在他们变形后的第四天,他们站在哈里发的宫殿屋顶上,突然看到下面的马路上
过来一列华丽的队伍。鼓声咚咚,笛声悠扬,一个男人身穿金丝织成的鲜红色大袍,
骑着一头装饰漂亮的高头大马,身旁簇拥着一群威武的侍从。巴格达有一半的居民
朝他奔去,大家齐声高呼:“向巴格达的统治者弥茨拉致意!”
站在宫殿屋顶上的两只仙鹤相互对望了一阵,哈里发查西德开口说道:“宰相,
你猜一猜,我为什么会上当中魔法?这个弥茨拉是我的死敌卡施奴尔的儿子,厉害
的魔法师卡施奴尔曾发誓,要找一个恶时辰报复我。不过,我还没有放弃希望。我
的患难中的忠实伙伴,跟我来吧,我们一起到先知的坟地去。也许在那个神圣的地
方,魔法会被解除。”
他们拍着翅膀,从宫殿的屋顶上起飞朝麦地那①地区飞去。
①麦地那:伊斯兰教圣地
这两只仙鹤毕竟缺乏训练,所以飞得很累。
“哦,我的君主,”宰相飞了几小时后呻吟着说,“我坚持不住啦,你飞得太
快了!现在,天已经晚了,我们最好还是找个地方休息过夜。”
查西德答应了他的请求。他们看到下面山谷里有一座废墟,似乎可以栖息,就
向那里飞了过去。他们选中过夜的这个地方像是从前的一座宫殿。废墟中耸立着巍
峨的宫柱,有些房间还保存得很好,显出宫殿昔日的豪华气派。查西德和他的随从
在走廊里走来走去,想找一块干燥的地方。
突然,仙鹤曼苏尔停下脚步。“我的主人和君主,”他小声说,“如果一位宰
相在鬼怪面前会感到害怕的话,那么做了仙鹤更会如此!我心里真的很害怕,因为
我听到附近有叹息声和呻吟声。”
哈里发停下脚步,他也清楚地听到了一阵轻轻的哭泣声,听起来像是人的哭声,
不像动物的哭声。他充满期待地想朝悲泣声传来的地方走去,可是宰相却用嘴咬住
他的翅膀,恳切地请求他千万别再陷入新的危险中去。可是没有用!哈里发在仙鹤
的翅膀下仍然跳动着一颗勇敢的心,他不惜挣脱了几根鹤毛,迅速地朝黑洞洞的走
廊奔去。不一会,他来到一座虚掩的门边,清楚地听到叹息声和哭泣声从里面传出
来。他用鹤嘴推开了门,可是,吃惊得在门槛上停住了。
这是一间倒塌的住房,哈里发透过从小小的格子窗映入的微光,看到地上蹲着
一只巨大的猫头鹰,从她圆圆的大眼睛里滚出豆粒大的泪珠,弯弯的嘴里吐出嘶哑
的声音。猫头鹰看到哈里发和壮着胆跟进来的宰相时,不由得发出一阵高兴的叫喊
声,用满是褐色斑纹的翅膀轻轻地擦去眼泪。更叫君臣两人大吃一惊的是,猫头鹰
竟用地道的阿拉伯语高声喊道:“欢迎你们,仙鹤!你们是拯救我脱离苦海的福星。
从前有人预言,说仙鹤会给我带来巨大的幸福!”
哈里发从惊讶中恢复过来,他弯下长长的脖子,把细细的长腿摆成一副优美的
姿势,说道:“猫头鹰!听你这么说,我相信你也是一个受尽苦难的人。可是,唉!
如果你以为我们能够救你,这个希望会落空的。你要是听我说了我们的遭遇,就会
知道我们也遭了难,难以自救。”
猫头鹰请他继续讲下去。哈里发抬起头,讲起我们已经知道的故事。
四
猫头鹰听完哈里发讲的故事后,向他道谢,并且说道:“你也听听我的故事吧,
你听了就会知道,我遭到的磨难其实并不比你少。我的父亲是印度国王。我名叫卢
莎,是他的独生女儿,也是一个不幸的人。那个使你们中了魔法的卡施奴尔也把我
推向了灾难的深渊。一天,他来到父亲面前,希望我嫁给他的儿子弥茨拉。我的父
亲是个脾气火爆的人,他命令仆人把卡施奴尔赶下台阶。这个可恨的家伙又乔装打
扮溜到我的身旁。有一次,我在花园里想喝饮料时,卡施奴尔扮做奴隶给我端来一
杯饮料,我喝了就变成现在这副丑样。我当时吓得昏了过去,他乘机把我带到这里,
还用吓人的声音在我耳边嚷道:”我让你呆在这里等死吧,你这个丑得连动物都看
不上眼的怪物,除非有人不讨厌你这副可怜的容貌,愿意娶你。这就是我对你和你
那骄傲的父亲的报复。“
“从那时以来,已有好几个月过去了。我又孤独,又悲伤,像隐士一样生活在
这间小屋里,受到世人的嫌弃,连动物也不理我。美丽的大自然我欣赏不到,因为
在白天我什么也看不见,只有在晚上,当惨淡的月光照进小屋时,罩在我眼前的面
纱才会落下。”
猫头鹰讲完故事,又用翅膀擦了擦眼睛,因为痛苦的经历使她忍不住淌下辛酸
的眼泪。
哈里发听了公主的故事,陷入深深的沉思中。
“如果我没有弄错的话,”他说,“那么在我们之间的不幸中存在着一种神秘
的关系。可是,我到哪里才能找到一把钥匙,解开这个谜?”
猫头鹰回答说:“哦,先生,我也有这种猜疑。还在我童年时,有一个会占卜
的女人向我预言,一只仙鹤将给我带来巨大的幸福。也许我知道使我们得救的办法。”
哈里发十分惊讶,连忙问她有什么巧妙的办法。
“那个给我们带来不幸的魔法师,”她说,“每个月都要到这座废墟来一次。
离这儿不远有一座厅堂,他就在那里和他的伙伴们大吃大喝。我已经多次偷听到他
们在那里吹牛,他们互相讲述自己干过的卑鄙勾当。也许,他在得意之际会说出你
们忘掉的那句咒语。”
“哦,尊敬的公主,”哈里发不由得喊了起来,“告诉我,他什么时候来,大
厅在哪里?”
猫头鹰沉默了片刻,然后说:“请别见怪,只有在一个条件下,我才能满足你
们的愿望。”
“说吧!说吧!”查西德大声嚷道,“你快说吧,什么条件我都愿意接受。”
“那就是,我也希望获得自由。可是,只有在你们中的一位向我求婚时,我才
能获得自由。”
这个要求让两只仙鹤感到惊愕。哈里发示意他的随从,跟他出来一会儿。
“宰相,”到了门口,哈里发开口说,“这是一桩愚蠢的买卖。不过,你可以
娶她。”
“不!”宰相回答,“如果我娶了她,等我回家时,眼睛还不让我的妻子挖出
来?再说我是个老头,而你还年轻,没有结过婚,正好可以向一位年轻美貌的公主
求婚。”
“问题正好在这里,”哈里发叹了口气,悲伤地垂下了翅膀,“谁告诉你她又
年轻又漂亮呢?这是一场盲目的交易!”
他们面对面地站在一起,讨论了很长时间,哈里发看到他的宰相宁愿永远做只
仙鹤,也不愿娶猫头鹰为妻时,只得无可奈何地同意自己向猫头鹰求婚。猫头鹰高
兴极了,她说,他们来得正是时候,因为今天夜里魔法师们又会聚在一起。
她带着仙鹤离开房间,一路朝大厅走去。他们在黑洞洞的走廊里走了好长时间,
最后看到一堵半倾塌的墙,里面射出一片光亮。他们走近墙边,猫头鹰叫他们不要
发出声响,他们站在墙的缺口处,可以看到面前的大厅。大厅周围耸立着高大的石
柱,装饰着美丽的花纹。无数盏彩灯的灯光相互辉映,代替了白昼。大厅的中央搁
着一张圆桌,桌上摆着山珍海味。围着桌子是一圈沙发,沙发上坐着八个人。两只
仙鹤立即认出其中一个正是那个商贩,就是他把魔粉卖给了他们。坐在商贩旁边的
人请他讲讲最新的业绩。商贩谈了许多,其中也讲到哈里发和他的宰相的故事。
“你教给他们的是什么咒语?”一个魔法师不在意地问了一句。
“是一个非常难念的拉丁语,叫做‘穆塔博尔’。”
五
两只仙鹤站在墙壁的缺口处,他们听到这句咒语时高兴得几乎叫了起来。仙鹤
迈开长腿朝废墟的门口奔去,猫头鹰在后面几乎没法跟上。哈里发十分感动地对猫
头鹰说:“你是我的救命恩人,也是我的朋友的救命恩人,为了表示我无限的谢意,
就让我做你的丈夫吧。”
说完,他转过身子,面向东方。仙鹤们朝着太阳,伸长了脖子鞠了三个躬,太
阳正从山后冉冉升起。
“穆塔博尔!”
他们鞠完躬,不约而同地喊了一声。刹那间,他们变过来了。这一对主仆在获
得新生时快乐地拥抱在一起,又是哭又是笑。他们看了看四周,是啊,谁能描绘出
他们惊讶的神态呢?他们面前站着一位漂亮的女士,衣着华丽,仪态万方。她微笑
着朝哈里发伸出一只手,问道:“你再也认不出你的猫头鹰了,是吗?”
她就是那只猫头鹰!哈里发被她的美丽容貌和优雅的风度迷住了,禁不住欢呼
起来,喊道:“我变成了仙鹤是我一生中最好的运气。”
三个人一起朝巴格达走去。哈里发在他的衣服里不仅找到了装魔粉的盒子,还
找到了自己的钱袋。他在就近的一个村子里,买了一些旅途上需要的物品。不久,
他们来到巴格达的城门口。哈里发的到来引起了一阵巨大的惊讶,因为大家都以为
他早已死了。现在,他们敬爱的君主回来了,他们放声欢呼。
不仅如此,他们在心中更加燃起了对骗子弥茨拉的满腔怒火。大家一起来到宫
殿,抓住了老魔法师和他的儿子。哈里发命令把老骗子送到废墟去,关在公主作为
猫头鹰曾经住过的小房间里,让人在那里把他吊死了。至于那个儿子,他并不了解
父亲的魔法,哈里发让他自己选择,或是去死,或者嗅嗅魔粉。他选择了后者,宰
相给他递上魔盒。他深深地嗅了嗅,哈里发念了咒语,顿时把他变成了一只仙鹤。
哈里发叫人把仙鹤关进铁笼子,放在御花园里。
哈里发查西德跟他的妻子,就是那位公主,幸福地生活了很久。当然,他最满
意的时候仍然是在下午,那是他的宰相前来叙谈的时候。他们常常谈到他们变成仙
鹤时经历的冒险。哈里发说到高兴处,还俯下身来模仿宰相变成仙鹤时的姿势。他
一本正经地迈着僵硬的长腿在房间里踱来踱去,嘴里发出笃笃的响声,摇动着胳膊,
好像在扇动翅膀一样。他还表演宰相当时面向东方,徒劳地呼喊着“穆――穆”的
绝望样子。
他的精彩表演总是给哈里发夫人和孩子们带来巨大的乐趣。可是,如果哈里发
不住地发出笃笃声,不停地鞠躬,老是喊着“穆――穆”,宰相就笑嘻嘻地威胁他,
说他要向哈里发夫人告发,把当时在猫头鹰公主的房门前商量的话告诉她。
塞利姆・巴鲁赫讲完故事后,商人们都很满意。
“瞧,下午不知不觉就过去了,多么愉快啊!”一个商人说,他顺手拉开了帐
篷的顶盖。“晚风吹得多凉爽,我们还好赶一段路呢。”
伙伴们都表示同意。大家动手拆了帐篷,商队又按照来时的顺序出发了。
他们骑着马几乎走了整整一夜,因为白天闷热,晚上倒很凉快,而且星光明亮。
最后,他们来到一块舒适的营地,大家又支起帐篷,躺下来休息。商人们对待那个
陌生人就像对待一位贵宾一样,有的给了他床垫,有的给了他盖被,第三个人派了
个奴隶服侍他。陌生人感到像在自己家里一样。
他们起身时,白天最炎热的时辰已经来临。他们一致决定,在这里等到晚上再
走。他们一起吃了些东西,然后重新聚在一起。年轻的商人转过身来对老商人说:
“昨天,塞利姆・巴鲁赫使我们度过了一个愉快的下午。阿赫迈德,你今天怎么样,
是否也给我们讲一段?你活了这么大年纪,一定有许多冒险的经历。给我们讲一个
故事吧。哪怕讲一个美丽的童话也行。”
阿赫迈德听了这番话,沉默了很久,他似乎在考虑是讲还是不讲,是讲这一个,
还是讲那一个。最后,他开口说:“亲爱的朋友们!经过这趟旅途上的考验,你们
不愧为忠实的伙伴,塞利姆也赢得了我的信任。因此,我愿意给你们讲一段我的生
活中的经历。要是换了别人,我是不愿意,也不会讲的,这就是鬼船的故事。”
----------
中国读书网
|
Search |