加书签
第 6 章 大嚼一顿
<< 上一章节 下一章节 >>
第六章 大嚼一顿 那小浣熊在贪心地吮吸糖乳头。它蟋曲着身子,仰天躺在裘弟的臂弯里,用它 的前爪抓住了满包着砂糖的布疙瘩,幸福地闭上了眼睛。它那喝饱了牛奶的小肚子 已经是圆鼓鼓的了,因此它很快就推开了糖乳头,挣扎着要想自由。裘弟将它举到 肩膀上。小浣熊用它那双小小的永不安定的前掌,分开他的头发,摸索着他的脖子 和耳朵。 “它的两手是永不停息的。”草翅膀说。 福列斯特老爹在火炉那边的阴影里说话了。他是那么安静地坐着。裘弟竟会没 有注意到他。 “我年青时也有一只浣熊,”他说。“在两年内象小猫一样柔顺。然而有一天, 它竟咬去了我腿上的一块肉。”他向火炉中吐了一口痰。“这只浣熊长大了也要咬 人。这是浣熊的本性。” 福列斯特老妈走进屋子,朝着盘子和罐子走过去。她的儿子们跟着她鱼贯进来: 勃克和密尔惠尔,葛培和派克,埃克和雷姆。裘弟迷惑地看着这一对干枯萎缩的老 夫妻,他们竟生出这许多高大强壮的儿子来。除了雷姆和葛培,他们都非常相象。 葛培比其余人矮一些,而且不大活泼。只有雷姆的脸是刮得干干净净的。他长得和 别人一样高,就是瘦一些,不象别人那么黑,他一向沉默寡言。当最爱吵闹的勃克 和密尔惠尔酗酒争吵时,他常常坐在一边,板着脸,郁闷地沉思着。 贝尼・巴克斯特一进来,就消失在他们中间。福列斯特老爹继续谈着浣熊的天 性。除了裘弟以外,没有人去听他,可是那老人还是津津有味地进行他那独白。 “这只浣熊会长得踉狗一样大。它会打败院子里的任何一只狗。浣熊活着就是 为了一件事:去征服一只狗。它会仰天躺在水里,跟整整一群狗打架。它能一只接 一只地打败它们。它会咬人吗?当然喽,一只浣熊直到它死后还要咬好几次人呢。” 裘弟觉得进退两难了,又想听福列斯特老爹说下去,又对其他那些福列斯特的 谈话感到兴趣。他非常惊奇地看见他爸爸依旧小心翼翼地捧着那只毫无用处的杂种 狗。贝尼走向房间这一边。 “你好,福列斯特先生。见到你很高兴。近来身体好吗?” “你好,先生。对于我这样一个快要完蛋的老头来说,身体就算是满不错的了。 说老实话,我应该立刻就上天堂去,可我老是迟迟拖延,似乎我已在这儿住惯了。” 福列斯特老妈说。“请坐,巴克斯特先生。” 贝尼拉过一把摇椅坐下来。 雷姆・福列斯特在房间的那一面叫道:“你的狗瘸了吗?” “嗨,哪儿的话呢。我从来就没有想到过它会变成瘸子。我只是想别让它被你 们的猎狗咬伤。” “它很贵重吗?”雷姆问道。 “贵重的不会是它。它甚至都值不上一卷好烟叶。当我离开这儿时,你们不要 净想扣留它,因为它是不值一份的家伙。” “即使它真是那样的糟糕,你还这样精心地照顾它。” “我就是这样一个人。” “你让它猎过熊吗?” “我让它猎过熊。” 雷姆走近来,喘着粗气。 “它追踪兽迹灵敏吗?它能把熊逼到绝境吗?” “它很糟糕。在我曾经拥有的和曾经用过的猎熊狗中,它是最最糟糕的一只。” 雷姆说:“我从来不曾听到过有人这样贬低他自己的狗。” 贝尼说:“不错,我承认它模样长得很好。几乎每个人都来看它,而且想要它, 可我并没有象你们所希望的那样有作交易的打算,因为到时候你们会觉得受到愚弄 和欺骗的。” “你想在你回去的路上猎取些东西吗?” “当然,打猎这事谁都时刻挂在心上。” “那真是太奇怪了,你竟会带着一只对你毫无用处的狗在身边。” 福列斯特兄弟们面面相觑。他们沉默了。他们的黑眼珠死死地盯住了这只杂种 狗。 “这只狗不好,而我的老前膛枪也不好。”贝尼说。“我简直陷于困境了。” 于是那些黑眼睛的眼光又移到了茅屋的墙上,那儿挂着福列斯特兄弟们的火器。 那一列列的枪,裘弟想,真能开一所枪铺呢。福列斯特兄弟们贩马、卖鹿肉、酿私 酒,赚了很多钱。他们买枪就好象别人买面粉和咖啡一样平常。 “我从来没有听说你打猎曾失过手。”雷姆说。 “可是我昨天失手了。我的枪打不响,打响时却从后面走了火。” “你在猎什么?” “老缺趾。” 一阵咆哮爆发了。 “它在什么地方觅食?它从哪条路来的?它上哪儿去了?” 福列斯特老爹用手杖顿着地板。 “你们这些家伙都给我住口!让贝尼说话。你们都象公牛一样吼叫,他什么也 不能说了。”一福列斯特老妈呼地揭开一只锅盖,拿出一个在裘弟看来足足有熬糖 浆的锅那么大的玉米面包。炉灶上飘来的香味压倒了人们的一切其它念头。 她说:“你们的礼貌到哪儿去了?让巴克斯特先生吃过东西再说话。” “你们的礼貌到哪儿去了?”福列斯特老爹也斥责他的儿子们。“不让我们的 客人在餐前润润喉咙吗?” 密尔惠尔走进一间卧室。拿来了一只外面套着带柄柳条筐的小酒坛。他拔掉玉 米瓤做的塞子,将酒坛递给贝尼。 “如果我喝不多的话,”贝尼说。“还请你原谅。我可没有象你们这些人那样 大的地方来容纳它。” 他们轰然大笑起来。密尔惠尔将酒坛传遍室内。 “裘弟,你?” 贝尼说:“他还不够喝酒的年纪哩。” 福列斯特老爹说:“哈,我却是用酒来断奶的。” 福列斯特老妈说:“给我倒一诺京[注]在我的杯子里。” 她将食物用勺子舀到那些大得足以洗东西的盘子里去。那张长条木板桌上弥漫 着热腾腾的蒸气。上面放着成猪肉煮扁豆、一大块熏鹿肉、一大盘煎松鼠、沼泽甘 蓝、粗玉米粥、饼干、玉米面包、糖浆和咖啡。另外,还有一只葡萄干布了在炉灶 边备用。 “假如我早知道你们来,”她说。“我就会预先准备些更可口的东西。得啦, 都坐好吧。” 裘弟看着他爸爸,看他是否也被这食物的丰盛和美味所振奋。贝尼的神情却很 庄重。 “这儿的菜丰盛得足以款待一位州长了。”他说。 福列斯特老妈不安地说:“我想你们这些人应当为你们这桌食物感谢上帝。老 爹,既然我们来了客人,你现在祷告一下也不会有什么害处的。” 那老人家不高兴地四周环顾一下,只得合拢了他的双手。 “啊,上帝,请你再一次赐给我们这些有罪的人,赐给我们空虚的肚子以美味 的食物吧。阿门。” 福列斯特们清了清他们的嗓子,就吃起来。裘弟坐在他爸爸对面,夹在草翅膀 和福列斯特老妈中间。他发觉他盘子里高高地堆满了食物。勃克和密尔惠尔又快又 利索地挑选着一块块食物给草翅膀。草翅膀又把它们从桌子下面传给裘弟。福列斯 特家的人们聚精会神地吃着,这时才算有片刻安静。食物在他们面前融雪般地很快 就光了。雷姆和葛培又争论起来。他们的爸爸用干枯的拳头连连猛敲桌子。他们对 这一干涉先是抗议了一会儿。随即就乎静了。福列斯特老爹凑近贝尼压低了嗓子喃 喃地说: “我知道,我的孩子们是粗野的。他们不肯做他们应该做的事情。他们酗酒、 打架,每个女人碰见他们就会象母鹿般地逃走。但是,我也要为他们说句公道话: 他们中间无论哪一个,从来没有在饭桌旁骂过他爸爸和妈妈。”

Search


Share