加书签
第十四章 飞猴 你们总还记得,在恶女巫的城堡和翡翠城中间,是没有路的――即使一条小路 也没有的――当这四个旅客去找寻恶女巫时,倒是恶女巫望见他们来了,因此差遣 了飞猴,去把他们带到她那里来。 他们倘使要穿过阔大的毛茛和鲜艳的雏菊和田野,找寻他们的归路,比起那次 被驮载而来,是困难得多了。当然,他们知道的,必须对准着起来的太阳,笔直地 向东方走,他们就用了这方法动身。但是在中午,当太阳照在他们头顶上时,他们 就不能够分辩哪里是东方,哪里是西方,因此,他们便迷失在广阔的田野里了。不 管怎么样,他们只能不停地走着,直走到晚上,月亮升起来了,明亮地照着。除了 稻草人和铁皮人以外,他们都在发出香气的深红色的花丛中,躺下来一直鼾睡到天 亮。 第二天,太阳藏在云后,他们便动身赶路,好像他们可以判断,应该走哪一条 路似的。 “假使我们走得够远了,”多萝茜说,“我相信,我们将要在某一个时候,走 到了那个地方。” 但是日子一天又一天地过去,他们仍旧没有看见什么,在他们的面前,只是一 片深红色的田野。 稻草人有一点儿怨言了。他说:“我们一定走错了路,除非我们最后再找到上 翡翠城去的路,我将不会得到我的脑子了。” “我也得不到我的心了,”铁皮人说,“在我看来,我很少希望能够跑到奥芝 那里去,你必须承认,这是一个极长的旅程。” “你知道,”胆小的狮子用一种哭出来的声音说,“如果到不了那里去,我就 没有勇气永不疲倦地长途跋涉了。” 于是多萝茜也垂头丧气了。她坐在青青的草地上,呆呆地看着她的同伴们,他 们也坐下来,呆呆地看着她,托托在它的一生中,第一次觉得太累了,不去追逐在 它头顶上飞过的蝴蝶;只是吐出了舌头,喘着气,看看多萝茜,好像在询问她,以 后他们应该怎样办。 “假使我们招呼那些田鼠来,”她提议着,“它们或者能够把到翡翠城去的路, 告诉给我们。” “它们一定能够的,”稻草人喊着,“哎哟,为什么在这以前,我们没有想到 呢?” 多萝茜吹着那次自从田鼠皇后送给她后,常挂颈项里的小口笛。只在几分钟以 内,他们听到了淅沥淅沥的小脚走路的声音,许多灰色的小田鼠,都跑到她那里来 了。皇后自己也在它们中间,它用它的细小啼声询问着: mpanel(1); “我能够为我的朋友们做些什么?” 多萝茜说:“我们迷失了路,你能不能告诉我们,翡翠城在哪里?” 皇后回答说:“当然可以,但是离开得极远,因为你们走了相反的路了。”于 是它注意到多萝茜的金冠,就说道:“你为什么不用这顶金冠的魔力,叫飞猴们到 你这里来?它们用不到一个钟头,就能驮载着你们到奥芝的城里去。” 多萝茜惊奇地说:“我不知道这上面还有这样的魔力,那应该要怎么办呢?” “做法写在这顶金冠的里面,”田鼠皇后回答说,“假使你们要去叫那些飞猴 们来,我们必须走开了,因为它们都是最喜欢恶作剧的,要困扰我们,当作大大的 游戏。” “它们会不会伤害我?”女孩子不安地问着。 “啊,不;它们必须服从戴着这顶金冠的人,再会!”它就很快地走得不见了, 所有的田鼠们,也都急匆匆地跟在它的后面走了。 多萝茜看见金冠里面的夹里上,写着一些字。她想,说出这些字一定会产生魔 力,所以她小心地读着这个用法,再把金冠戴在头上。 “哎―泼,攀―泼,卡―基!” 她说着时,她的左脚独立着。 稻草人不知道她在做些什么,问道:“你在说些什么?” “唏―罗,呵―罗,哈―罗!” 多萝茜说下去,这一次,她的右脚独立着。 “哈罗!”铁皮人平静地回答着。 现在多萝茜并立着两只脚,说着: “西―楚,如―楚,齐―克!” 她说完了这魔术的话,就听得一阵极大的喋喋不休声和拍着翅膀的声音,一群 飞猴飞到他们这里来了。那猴王在多萝茜面前低低地鞠躬,并且问道: “你有什么命令?” “我们要到翡翠城去,”女孩子说,“我们走错了路。” “我们将驮你们去,”猴王回答。话刚说完,两只猴子就扶起多萝茜,使她坐 在它们的手臂上,带着飞走了。旁的猴子们带着稻草人,铁皮人和猴子,一只小猴 子捉住了托托,飞在他们的前面,这只小狗还竭力地想咬它呢。 稻草人和铁皮人起初都很害怕,因为他们还记得,这些飞猴在以前,曾经怎样 凶暴地对待他们;但是后来看出它们没有伤害他们的意思,所以很快活地坐着上天 空去,望着远在他们下面的美丽的田园和树林,过着一个快乐的时间。 多萝茜乘坐在两只最大的猴子中间,觉得自己很舒服,一只就是猴王自己。它 们用手做着一只椅子,大家都小心地不要损伤她。 她问道:“为什么你们不得不听从这顶金冠的魔力?” “这是一个很长的故事”猴王大笑着回答说,“但在如果你高兴,在我们前面, 还有着一段长长的路程,我将把这件事情告诉你,来消遣这个时间。” “我喜欢听听它,”她回答说。 猴王开始说:“从前,我们都是自由的百姓,快乐地生活在大森林中,从这树 上飞到那树上,吃着硬壳果和水果,做我们所喜欢做的事情,没有召唤我们的主人。 但在我们中间,有不少弟兄,时常太恶作剧了,飞下去拉扯动物们的尾巴,因为它 们是没有翅膀的,还追逐着鸟儿们,把硬壳果投掷在森林中走过的人们。但是我们 的生活都无忧天虑地、快活地充满着游戏精神,每一天,每一分钟地享乐着。早在 奥芝从云端里下来管理这个地方以前,这样的生活,已经许多年了。 “离开这里,在南方,有一个十分美丽的公主,她也是一个有本领的魔术家, 所有一切的魔术,都是用来帮助老百姓,从来没想到要去伤害谁。她是一个好人, 名字叫做甘林达,住在一座用大块的红宝石筑成的漂亮的宫殿里。谁都敬爱她。但 是她最大的优愁是找不出一个人,可以用爱情来报答她,因为她对所有的人都嫌太 愚笨了,也太丑陋了,不合适来作这样一个又美丽又聪明的公主的配偶。但是,到 了最后,她终于发现了一个男孩子,他又美丽又勇敢,井且他的聪明超过了他的年 龄。甘林达决意等他长大成人时,把他当作她的丈夫,所以她把他带人红宝石的宫 殿中去,用了她那魔术的一切力量,使得他像所有的女人所喜欢的那么强壮、善良、 可受。当他长大得成为成人了时,他被称呼做奎拉拉。这名字的意思,是说在所有 的地方,他是最善良最聪明的人,当他长得有丈夫的美丽气概时,使得甘林达大大 地爱着他,就急急地安排一切事情,准备着举行婚礼。 “我的祖父,在那个时候,是飞猴的王,住在森林里,靠近那甘林达的宫殿。 这个老家伙,他对开个玩笑,比吃顿午餐来得更加喜欢。有一天,恰好在婚礼以前, 我的祖父,带着它的随员飞了出去,它们看见奎拉拉在一条江边散步。他穿着一件 淡红色的绸和紫色的天鹅绒做的华丽的服装,我的祖父想看看他有什么本领。立刻 指挥随员们飞下去,把奎拉拉捉住了,挟在它们的臂弯里,飞了起来,直把他带到 江水的上空,再把他沉到水里去。 “‘我的美丽的朋友,游泳出来吧,’我的祖父叫喊着,‘看,水将沾污你的 衣服了。’奎拉拉虽然很聪明,可是不大会游泳,却因为他的运气好,没有受到一 点儿损伤,当他冒出水面,游向岸边去时,他大笑着。”这时候,甘林达跑了出来, 跑到他那里,她看见他的绸和天鹅绒的衣服,完全给江水弄脏了。 “这位公主大大地发怒,当然,她知道这事是谁干的。她把所有的飞猴都召到 她的面前,起初她说,它们的翅翼必须捆绑着,必须像他们对待奎拉拉那样地受惩 罚,被抛落在江水中。但是我的祖父竭力地辩解着,因为它知道,这些猴子们被捆 绑了翅膀,将在江水中都被溺死;奎拉拉也替它说好话;因此,最后甘林达惩罚飞 猴们,必须在戴金冠的主人吩咐以后,服役三次,在这一个条件上,才能赦免了它 们。这顶金冠,是为了举行婚礼制赠给奎拉拉的,据说费了公主财富的一半。当然, 我的祖父和所有的猴子们,立刻同意这个条件。这就是我们为什么会被戴这顶金冠 的不论是谁,都可以这么叫唤着,就必须为他服役三次的缘故。” 多萝茜对于这个故事感到极大的兴趣,问着:“那么,以后他们怎么样呢?” “奎拉拉是戴这顶金冠的第一个主人,”飞猴回答说,“他在我们身上,第一 个吩咐了他的愿望,因为他的新娘不要看见我们,他叫我们在他娶了她以后,一起 躲到森林里去,并且命令我们常常躲在那里,使她永远不会再看到一只飞猴。这是 我们喜欢做的事,因为我们都怕她的。” “直到这顶金冠落在西方恶女巫的手里以前,我们一直这样子,恶女巫命令我 们奴役着温基人,把奥芝赶出西方的国土。现在这顶金冠是属于你的了,凭着你的 愿望,你有权力召唤我们三次。” 当这个猴王说完它的故事,多萝茜在高空中望下去,望见了那翡翠城的发光的 绿色城墙,已经出现在他们的面前了。他惊奇那猴子们飞得这般迅速,并且很高兴 这个旅程是完毕了。这些奇怪的动物,把旅客们小心地安放在城门的前面,猴王向 着多萝茜低低地鞠着躬,轻捷地飞走,它的队伍也跟着飞走了。 “这是一次舒服的旅行,”小女孩子说。 狮子回答说:“是的,并且是解决我们困难的一条捷径,你得到了这顶金冠, 是怎样地幸运呀!”

Search


Share