加书签
第十章 热烈欢迎 随着他们往下游漂去,天变得越来越亮、越来越暖和了。漂了一会儿,河水向 左绕过一处又高又陡又突出来的肩状弯呷。这弯岬的下方就像陆上的峭壁那样,由 岩石构成。深不见底的河水拍打着水边的石壁冒着泡沫。接下来,这峭壁突然间倾 斜下去,河岸跟着往下沉,岸边的树木也到了尽头。这时,比尔博看到了这么一番 景色:四周地势豁然开阔,河水到这里放缓了流速,四散漫开,整个河面形成上百 条弯弯曲曲的水流,在沼泽和水潭间徘徊,到处是星罗棋布的洲诸岛屿;但仍有一 股强劲的主流在河中央朝下游方向流去。而在远处则赫然耸立着那赫赫有名的芒丁 山!只见它那黑乎乎的山顶湮没在一片撕碎了的云彩里,因而难以看得见位于芒丁 山东北处靠得最近的山脉,也看不到与其相连的那片丘陵起伏的地域。只有它孤零 零地耸立在那儿,居高临下地远眺着处于沼泽地带那一头的森林。好一个孤山!比 尔博走了这么远的路,经历了许许多多的艰险,就为了看到它。如今真见到了,可 是他连多看一眼也不愿意。 他一边听着那些筏夫说话,一边从他们无意中透露出来的零碎讯息捕捉有用的 消息。他很快的明白,今天能看到芒了山,他可是无比幸运的,哪怕是从这样的距 离看过去,因为在平时这山难得一现其真面目。尽管他为身陷囹圄及自己眼前所处 的难堪处境仍感到闷闷不乐(更不用说就在他身下的可怜的侏儒),可是他的运气 比他想的要好得多。那些复筏夫谈的全是水路上的贸易往来和何道上航运的增长等 等之类的内容,比如不知何故通往东边黑森林的路消失不见了或是废弃不用呀;还 有关于莱克人跟丛林小精灵为了养护森林河、维修河堤而争吵的事。自从侏儒们不 再在芒丁山居住以后,这一带变了很多,如今那些日子的往事对大部分人来说,已 变成了仅仅是一种非常模糊的传说。甚至在最近几年,自从甘达尔夫最后一次对这 地方有所了解以来,这一带一直在变。巨大的山洪及过量的雨水吞噬了往东去的河 流:还发生过一、两次地震(在某种程度上多少是因为那条巨龙――主要是对恶龙 的诅咒和作了一次灾祸即将降临芒了山的不祥暗示)。沼泽地以及那一大片水洼地 朝两边扩了又扩,造成许多道路消失了,许多骑马的和步行的旅行者也没了踪迹, 如果他们当初曾想沿着这些消失的路穿过森林的话。众侏儒依照博恩的指示所走的 那条穿过森林的小路,如今东边的出口已变得不可靠,没什么人打那儿走了,唯有 这条河给他们提供了一条又长又安全的路线,从北部的黑森林边缘直到远处被大山 的阴影笼罩着的平原,而这条河恰恰就是由丛林小精灵的国王宋守护的。 那么,你明白的,比尔博到底还是藉着这条唯一能用得上的路线走了出来。如 果他知道甘达尔夫已经知道这里的情况,并为此在很远很远的地方十分焦灼的话, 这对在木桶上正冷得直打哆嗦的巴金斯先生来说,也许会是一种安慰。而事实上, 甘达尔夫其他要办的事情已经办妥了(本故事不包括这部分),正准备过来寻找索 林这伙人呢。只是比尔博不知情而已。 他所知道的就是这条河似乎没有尽头,一个劲儿地往前伸延,加上他又饿着肚 子,鼻子又堵得厉害,也不喜欢越来越近的芒丁山,像要朝着他挤眉弄眼地恐吓他 的样子。不过,漂了一阵子,这河向南边一个急拐弯,那讨人嫌的芒丁山又一次被 甩到远处。 后来,到傍晚时分,河两岸的岩石越来越多,河中汇集了先前所有漫不经心地 流淌着的支流,在这儿汇成一股又深又急的洪流,以迅猛的速度席卷而下。 森林河又一次猛地向东边拐去,泻进长湖的时候,太阳已经下山。长湖口处宽 宽的,两侧有一石质悬崖状大门,门脚边堆着砂石。长湖!比尔博从想到这称不上 海的水域竟然有这么大,那么的宽广浩瀚,使得湖对岸看起来远又渺小。而它又是 那么长,以至于北边那朝向芒了山的尽头根本就看不见儿。比尔博只是从地图上知 道湖的北边尽头就在那边。这时,北斗七星在上闪耀着,伦宁河从戴尔山谷那里流 过来,流进长湖,再加上森林河溢得满满深深水流,河里的水一定曾经是一道巨大 的山谷里头的水流,在湖的南边头,两条河叠加起来双倍的水量再次越过高高的瀑 布倾泻而去,一泻千里,向那陌生的地域。在宁静的夜空中,可以听得到那瀑布的 轰鸣声,听起来就来自远处的咆哮声。 mpanel(1); 离森林河入口处不远是个小城,就是比尔博在国王的酒窖里听那些小精灵提到 过的那个小城。虽然岸上立着几座房子和其他建筑,但这城镇不是建在岸上的,而 是安安稳稳地立在湖面上的。 有一块岩石的岬角在它的近处形成一宁静安稳的港湾,挡护着它免于承受打着 漩涡冲过来的河水的冲击。通往这繁忙小城的是一座大桥,小城建造在许多巨大树 木做成的木桩上。这是属于普通人的城镇,不是小精灵的地方。这城里的人居然有 胆量在恶龙盘踞的山头附近居住。他们的生意仍很发达,这些生意源自南部逆流而 上和马车运载藉陆路经瀑布来至小城的贸易往来;而在很久以前,在北部的戴尔山 谷还很繁荣昌盛的日子里,他们曾经是那么的强盛富饶,河中也曾有过船队,有的 船载满了黄金,有的则满载着穿戴盔甲的武士,也曾有过战事和英勇事迹,如今都 已成为故事和传说的内容。现在,在湖水猛然下降的时候,还能看到坐落在沿岸的 老城那残败的建筑遗迹。 可是,所有这些过去的历史,城里的人已记不起来了,虽然有的人还唱著有关 芒丁山侏儒国王的古老歌谣,唱着都林大赛中的思罗尔跟思莱因,还唱到恶龙的进 犯以及戴尔山谷那些领主的衰亡。有的歌唱的是终有一日思罗尔和思莱因会再回来, 黄金会在河流中流淌着穿越芒了山口。所有歌唱的内容,全都让大地充满了新的歌 谣和新的欢乐笑声。然而,这些令人心胸愉快舒畅的传说,跟他们的日常事务并没 多大关系。 一见到木桶筏子,从城里的建筑群中划出来几艘小船,撑筏子的筏夫发出欢呼。 接着抛出绳子,拖住筏子,再使劲地划桨。 很快的,筏子即被拖出森林河主流,绕过一块高高的岩石边缘,拖进莱克城的 小港湾,最后被固定在离大桥朝着岸边的桥头不远处。不一会儿,人们就会从南边 过来,带走一些木桶,再将其余的木桶满满的装上货物。那是他们为逆流而上运回 小精灵家园而准备的。这时候,那些筏夫跟船夫一道进城去吃饭,木桶仍被留在水 上。 那些人走后,夜幕降临了,倘若他们看到岸边下面所发生的一切,准会惊得瞠 目结舌。一开始比尔博割断绳子松开一个木桶,推上岸并把它打开,里头传来一声 呻吟,露出一个愁眉苦脸的侏儒,又脏又湿的胡子上黏着湿淋淋的水草,脸色是那 么的痛苦、那么的呆板,身上又青又肿的,受尽折磨,几乎没法站立,吃力地又蹒 跚地涉踏浅水,躺倒在岸边上直哼。脸上一副饿得发疯、粗鲁野蛮的神态,就像一 只被链子锁上却被忘记在狗窝里一整个星期之久的狗。这就是索林,你只能凭他的 金项链及他那天蓝色的头巾才认得出来这就是他,那条脏兮兮、褴褛不堪的头巾的 银色流苏已黯然失色。在这种状态下,要他对霍比特小矮人变得彬彬有礼还得过一 阵子。 “嘿,你到底是活的还是死的?”比尔博有点恼火地问、也许他忘了,自己比 起那侏儒至少多吃了一顿美餐,而且自己的手脚活动自如,更不用说还有大量的新 鲜空气了。“你这是还在车里,还是自由了?要是你想吃东西的话,还有假如你还 想继续那个愚蠢的冒险计划的话――那可全是你自个儿的事儿,与我无关――你最 好伸伸肩膀,动动两只脚,然后抓紧机会尽力帮我的忙,将别人放出来!” 索林当然明白这个道理,哼了几声后,他站起来竭力帮助霍比特小矮人干活。 两人在黑夜里、冰冷的水中,一脚深一脚浅地寻找装着人的桶,对他们来说这可是 件难伺候的事。在木桶外头敲敲,嘴里喊叫着,只找到大约六个还有力气回应的侏 儒。几个人被放了出来扶上岸,只见他们不是坐着就是躺在那儿,哼哼唧唧、咕咕 浓哝的。因为都是浑身湿透、又青又肿,加上被困在桶里这么长的时间,所以简直 就没意识到自己被解放了,更谈不上为此感到高兴。 朵林和巴林是几个愁眉苦脸的人当中神情最沮丧的,因此叫他们俩来帮忙还不 如不叫;比弗和波弗没那么糟糕,而且身上干一点,但这两人躺在地上,动也不想 动;而菲利跟奇利呢,由于年轻(对侏儒来说),再加上被装进桶里的时候,那桶 小了点,桶里还填塞了不少草,弄得挺稳当的,所以从桶里出来的时候,脸上多少 还带点笑意,身上只有一、两处擦伤,手脚还有点僵硬,但很快就没事了。 “我希望,今后绝对不再闻那苹果味儿!”菲利说:“我的桶里全是这味儿, 在你几乎动弹不得、饿寒交迫的状态下,没完没了地让这苹果味熏下去,简直让你 发疯。现在我可以在这广阔无际的世界上连续几个钟头内不停地吃,吃什么都行― ―但是除了苹果,一个也不行!” 在菲利和奇利的主动帮助下,索林跟比尔博终于找齐了同伴中其他的几个人, 也都把他们放了出来。可怜的胖邦波不是在睡梦中,就是失去了知觉;多里、诺里、 奥里、奥因和格罗因都是湿漉漉的,半死不活,众人不得不合力地把他们背上岸放 下来,躺在地上动弹不得。 “嗨!人都到齐了!”索林说:“我想我们应该感谢我们的福星,感谢我们的 巴金斯先生。我肯定他有权希望得到感谢,尽管我希望要是他能安排一次更舒适的 旅程那该多好。我还要说的就是――我们再一次全都非常愿意为你效劳,巴金斯先 生。毫无疑问,在我们填饱肚子、恢复体力之后,我们将会恰如其分地感到这一点 的。还有就是,我们的下一步该怎么办?” “我建议,去莱克城。”比尔博提议道:“除了莱克城,我们还能去哪儿?” 当然,除了莱克城,没别的地方可去了。因此,其他侏儒留在原地,菲利、奇 利和霍比特小矮人沿着岸边向大桥走去。桥头有卫兵,但看守得不是很严,因为这 桥实在太长,没必要设岗。 除了因通航的事跟丛林小精灵偶尔有点四角外,他们确实以朋友之道相处,其 他地方的人则待得远远的;而城里有的年轻人却公开地质疑那山里究竟有没有那条 恶龙存在,并且嘲笑那些老头、老太太,因为他们说什么在他们年轻的时候就曾看 见过那条龙在天上飞。难怪那些卫兵这时正在他们的小屋里又是喝又是笑闹的,全 然没听见侏儒打开木桶放人的声响以及四个探子的脚步声。在索林。奥肯舍尔大踏 步走进门来时,他们惊得目瞪口呆。 “你们是什么人?要干什么?”他们喊着跳起来去摸武器。 “芒丁山的思罗尔国王的儿子思莱因的儿子索林!”这侏儒大声地说。他的仪 表看上去也像那么回事,尽管身上衣衫褴褛、头巾又湿又脏;金灿灿的东西在他的 脖子上和腰间闪闪发亮;两眼又黑又深沉。“我回来了,找要见你们城里的首领!” 接下来是一阵极大的骚动。有些人更可笑,跑出小屋,看样子恨不得芒丁山一 夜之间变成金色,湖里的水马上也变成黄色。 卫兵队长走上前来。“这些人又是谁?”他指着菲利、奇利和比尔博问道。 “是我父亲的女儿的儿子,”索林答道:“菲利和奇利是都林那一房的,巴金 斯先生是跟我们一道从西部跋涉过来的。” “如果你们不是带着敌意来这儿的话,那就放下你们的武器!” 队长严辞道。 “我们没武器,”索林说。这话真得不能再真了:他们的小刀已被丛林小精灵 拿走,还有那柄了不得的奥克里斯剑。比尔博虽带着他的短剑,但已像平时那样收 藏好,所以他对此缄口无言。 “我们不需要武器,像老话说的,我们终于回到了自己的地方。再说,即使要 打斗,我们也无法跟那么多人对阵。带我们去见你们的首领吧!” “他正在出席宴会呢!”队长说。 “那就更有理由带我们去见他了,”菲利脱口而出,他对刚才那番郑重其事的 对话已不耐烦了。“走了这么远的路,我们又累又饿,而且还有生病的同伴。快点 儿吧,我们别再

Search


Share