加书签
芬塔―基洛将军
<< 上一章节 下一章节 >>
芬塔―基洛将军 这则故事发生在很古很古的年代,可是直到今天,它仍然被人们传来传去。 传说古代有个国王,他没有儿子,只有三个女儿。大女儿叫比杨卡,二女儿叫 阿苏蒂娜,小女儿的名字取得很有意思。据说,她刚到人世,睁开乌黑的眼睛,大 家就几乎都惊叫了起来,原来她长得非常美。为此,她父母决定要给她取个最好听 的,世界上没有人听见过的名字:芬塔―基洛。 这个国王身边有三顶帽子:一顶是天蓝色的。一顶是黑色的,一顶是红色的。 每当国王开心时,他就戴上天蓝色的帽子,每当国王不满意时,他就戴上黑色的帽 子,而那顶红色的帽子,他从来没戴过。 有一天早晨,国王的三个女儿跑来向他问好,见他正戴着黑色的帽子在往窗外 看。于是就问: “父亲,您有什么求不满意的?”国王一声不响。 三个女儿也朝窗外看去,可她们没有看到一点新奇的东西:王宫前是一片草地, 再远一些是波光粼粼的河,对面是小树林,小树林之后是一座山,山后面是邻国, 不过看不见。这一切,和平常都一模一样。于是,她们就问: “国王陛下,您为什么不满意?”“我怎么能满意呢?你们看,邻国的太阳要 比我们早出来整整半个小时!咳,都是这座该死的山不好!我活了七十岁,从来没 发现这情况,今天我看到了,所以,现在我怎么也不脱下黑帽子了。”女儿们听了, 心里很不安。她们都纷纷想办法,决心为国王解除优愁。 大女儿想了一想,说: “如果把王宫往右移三百步,太阳就会同时照到两座王宫了。”国王听了没有 回答。这时二女儿说: “如果您不想把王宫往右移,可以往左移。那里的阳光也没有被大山挡住。” 这时国王叹了口气说: “你们到底是女孩子!如果我要是有儿子,他们就不会说出这种愚蠢的主意。 要知道,王宫不是狗窝,可以搬来搬去。我的曾曾祖父、曾祖父、祖父、父亲住过 的地方,我也应该住在里面。”这时,小女儿芬塔一基洛说: “亲爱的父亲,要是王宫不能搬,您就下令把山挖掉。”“我的小女儿啊?” 国王听了高兴地说,“你几乎像你兄弟一样聪明! 你说的话,正合我的心意。”于是,国王马上下令挖山。当然挖山是不容易的, 但这毕竟是可能实现的。有一句谚语说得好:只有画在纸上的房子不能毁坏。没有 多少时间,这座山果然被挖走了。这一天,女儿们来向父亲祝贺。 当她们走进王宫一看,又弄不明白了,原来,她们的父亲虽然已经不戴黑色帽 子了,但也没有戴天蓝色帽子,而是戴着一顶红色的帽子,这种情况还从来没有见 过。 “亲爱的父亲大人,发生了什么事?”女儿们问。 “我们已经受到战争的威胁。”国王答道,“由于我们把山挖掉了,邻国很不 满意,他们的回音女神没有了。”“回音女神到哪里去了?亲爱的父亲,这和我们 有什么关系?”女儿们惊奇地问。 “我下令挖掉的山在我国境内,属于我们所有。可是山反射出去的回音是邻国 国王所有。现在山被挖掉了,回音女神不知到哪里去了,邻国国王决定召集军队威 胁我们,要求我们奉还回音女神,否则就与我们开战。所以我戴上了红帽子――表 示要发生战争了。”女儿们问: “您决定与他们打吗?”“现在,”国王叹息着回答,“我不知道怎么办,第 一,我没有打过一次仗,不知道怎么打;第二,我老了,不中用了;第三,我没有 将军,要是你们有兄弟的话,他就当将军了。”大女儿比杨卡听了说: “如果您允许的话,我来当将军。难道我不能指挥士兵吗!”国王说: “这不是女人干的事。”“您考验我们吧!”比杨卡坚持自己的话。 国王想了想,说: “考验是可以的,但你要记住,如果你在行军中讲女人的事,你就不是将军, 不过是一个国王的女儿,这时就要马上命令你同军队一起回来。”就这样决定了。 国王叫自己的心腹仆从托尼诺一步也不离开比杨卡。专门来听她在路上说些什么。 这一天,他们经过了草地,来到了长满芦苇的河岸边。比杨卡赞叹地说: “多么好的芦苇!打完仗回来的路上我一定要多砍一点拿回去,做些纺车。” 托尼诺听了,说: “您现在就可以砍芦苇,因为您已经可以回朝了。”说完,他就下了命令,所 有军队都撤了回去。就这样,比杨卡没当成将军。 “亲爱的父亲,现在请考验我吧!我一定能当上一个称职的将军。”二女儿阿 苏蒂娜说。 mpanel(1); 国王答应了,并提出了同样的条件。于是军队又第二次出证了。骑马走在前面 的是阿苏蒂娜和国王的忠实仆从托尼诺。当他们走过芦苇边时,阿苏蒂娜没有说一 句话。后来他们走进了小树林,阿苏蒂娜见林子里长着许许多多栗子树,就说: “多好的粟子树!可以砍来做许许多多的纱锭!”“停住!”托尼诺听了立即 命令军队,“转回王宫!”回到王宫后,国王非常生气。心里也十分担忧,身边竟 找不到一个称职的将军,怎么办呢?这时,国王的小女儿芬塔一基洛跑来找父亲, 要求当将军带兵出怔。 “不,不,”国王说,“你太年轻了。”“亲爱的父亲,难道您相信我不如姐 姐吗?”国王有点动摇了,他没有坚侍自己的意见,颁发了第三道命令:任命芬塔 ―基洛为将军。 芬塔―基洛穿上盔甲,把长长的头发束在头盔里面,腰上佩好剑,还带了两把 火枪,很有将军风度。 队伍出发了。当他们走过芦苇边时,芬塔一基洛一句话也没说;当他们走过栗 子林时,芬塔一基洛嘴里好像含着一口水,就是不肯张开。边界到了,芬塔―基洛 一看。只见对面驻扎着敌人的一支军队,一个年轻的国王,容貌漂亮、身材端正, 骑着一匹乌黑的骏马,在军队前走来走去。 这时,芬塔―基洛叫军队停止,对托尼诺说: “战斗开始前,我要问邻国的国王讲几句话,你到原来是山的那个地方去,躲 在灌木丛里,如果我走到那个地方说话时,你要重复我讲的话的最后一个字,而且 要响一些,听见了吗?”托尼诺一听,感到有点莫名其妙,要是芬塔―基洛像从前 一样,是国王的小女儿,托尼诺一定要同她争论一番。但是现在托尼诺是站在将军 面前,他只得像兔子一样去藏在灌木丛里。 芬塔一基洛见托尼诺走了,就走到与敌方军队的交界处,向他们年轻的国王说 : “国王陛下,我的军队已准备好战斗,马已喂饱,枪也擦亮了,刀也磨快了; 但在我们交战以前,我想让我们再谈判几句:年轻的国王,我们为什么要打仗呢? 我们的国王有权处理自己国内的山,他要怎么办,就可以怎么办。这难道不对吗?” 年轻的国王说: “是的,他有权处理自己的山,但是他侵犯了别人的东西――侵犯了我的回音。” “国王陛下啊,这是您的错觉。您如果不信,我们就到那个地方去,您就会相信, 回音从来没有消失过。”“那好吧,我们现在就去,”国王同意了。 他们催马快走,很快就到了不久前耸立着山峰的地方。芬塔―基洛将军用柔和 的声音唱道: “小小回音,在高高的险峻的山上,生活了好多年,它一听到歌声,就用简单 的回音让人们开心……”“简―单―的!”托尼诺躲在树丛里叫了起来。国王听了 吓得发抖。 但他马上忘记了“回音”的事,因为芬塔―基洛将军继续在唱自己的歌: “据说,现在回音没有了,再也听不到歌声,听不到笑声…… 不过,这种说法一点根据也没有,只要唱得响一点,回音就会回答……”仆从 托尼诺又叫了起来:“就会回答!”“啊,圣母玛丽娅!”年轻的国王搔搔耳朵喊 道,“我很愚蠢,竟为了这种事打仗!”“我再唱一个给您听。”芬塔―基洛将军 殷勤地建议说。 “不过不要在这里,”国王连忙说,“我很爱听您唱的歌,但回音我再也不想 听了。让我们忘记全部的不愉快,交个朋友吧。您愿意到我的城堡里去作客吗?” 芬塔―基洛将军说:“很高兴,国王。”他们一到国王的城堡里,国王便走到母亲 的身边,说: “妈妈,我带了―个敌方的将军来作客。但他根本不像长胡子的将军,他有着 非常好看的嘴!非常悦耳的声音!我敢说,他不是将军,是一个乔装的姑娘。妈妈 您是一个聪明的女人,您给我出个主意,我怎么能认出他来?”国王的母亲回答说 : “你把将军带到兵器库里去,如果将军真是一个姑娘,就不会注意兵器。”年 轻的国王听从了母亲的主意,带着芬塔―基洛将军来到了兵器库。但是,芬塔―基 洛将军刚刚踏进兵器库的门槛,就兴致勃勃地赞赏起来。一会儿拿起长筒火枪,一 会儿又试了试剑是否磨得快,刀是否磨得尖,接着竟拿起一把刀,在国王面前舞了 起来。 看到这里,国王跑到自己母亲那里说: “妈妈,将军的行为虽然像一个真正的男人,但我却比以前更加相信将军是个 女人,而且我越来越喜欢他了。”国王的母亲想了想说: “那么,你带将军到花园里去。如果是姑娘,一定会摘一朵玫瑰或紫罗兰佩在 胸前。如果是男人,一定会摘一技茉莉花,放在耳朵后面。”于是年轻的国王又请 芬塔―基洛到花园里去散步。他的眼睛紧紧地盯着将军。而将军对漂亮的玫瑰、含 羞的紫罗兰看也不看,当走过茉莉花盛开的树丛时,将军摘了一技,插在耳朵后面。 国王第三次敲老太后的房门。 “妈妈,按您说的特征,将军是男人,但我心里,却越来越认为将军是姑娘。 妈妈,您说怎么办?”国王的母亲想了想说: “我给你出最后一个主意,你请将军来吃饭,到时候,你注意观察:女人切面 包时,面包靠近胸前;男人切面包时,两手是悬空的。”于是,年轻的国王把芬塔 ―基洛将军请来吃饭了。只见将军拿起刀,悬空地切下一大片面包。国王看了几乎 惊呆了。 饭后,国王的母亲对国王说: “现在你该相信将军是男人了吧!”“不,妈妈,将军是姑娘!让我自己来试 验。”年轻的国王走到芬塔―基洛面前,说: “将军,我同您是那么的友好,我想把我的未婚妻介绍给您认识。现在我们休 息一下,傍晚时,如果您同意,我们就一起到她家里去作客。”芬塔―基洛将军一 听,脸色先是发白,后是变红,最后竟用发抖的声音回答: “好的,国王陛下,看见您的未婚妻是我最大的幸福。”然后国王把将军带到 给他安排好的房间里。过了两小时,当国王再来时,已经不见将军的踪影。年轻国 王一刻也不耽搁,连忙骑上马,向邻国奔去。 这时芬塔―基洛已经回到了王宫,在她父亲面前痛哭。她父亲弄不明白了: “我的女儿,你给国家带来了和平,你还哭什么呢?”“我虽然赢来了和平, 但我在那边失去了自己的心!”接着,芬塔―基洛将军就把经过的情况告诉了父亲。 正在这时,窗外传来了一阵马蹄声。不一会,邻国的年轻国王,奔上了金殿,一直 走到芬塔―基洛面前,说: “将军,我请您当我的妻子。”“那么您的未婚妻呢?”姑娘问。 “亲爱的芬塔―基洛,我对您讲起未婚妻时,因您是将军。要知道欺骗敌人的 将军是没有罪的。我除了您,没有任何未婚妻,如果您同意的话……”老国王代替 自己的女儿回答:“她同意。”不久,他们举行了婚礼。芬塔―基洛脱下盔甲,穿 上漂亮的礼服,胸前佩上一朵玫瑰花;年轻的国王看着美丽的妻子,满面喜色。老 国王和王后也跳起塔兰多拉舞,庆贺女儿获得了幸福。 -------- 泉石书库

Search


Share