加书签
垄断权 [美]克里斯・奈维勒/著 张庆云/译 克里斯・奈维勒(Kris Neville)是以科幻小说的形式来讽喻社会的作家。 资本主义社会的一切关系,几乎无一不与金钱相联系,而榨取金钱的有效方式 就是竞争和垄断。《垄断权》以空间运输垄断权这一引人注目的题材,描写了为了 争夺垄断权而把毫无价值的东西长途贩运的荒唐故事,揭示了资本主义垄断的内幕, 具有一定的现实意义。 《垄断权》中关于星际运输和沼气收集涉及到物理和化学,这是科幻小说的常 用手法,但用这种形式表现社会却是近年来开始流行的一种新的流派。它赋予科幻 小说新的内容,开拓出用文学表现社会问题的一条新的途径。 ※ ※ ※ ※ ※ 卡尔・哈瑞尔自幼以来一直想搞到一百万美元。小时候,他把这一大笔钱想像 成一堆可以吃个没完没了的糖块。在大学读书时,他计算着倘若用这笔钱买啤酒, 把酒瓶子一个挨一个地摆成一条长龙,究竟能延伸多长。现在他已是30岁的人了, 这笔钱也许变成另一种更加了不得的形式。对于他来说,这意味着在澳塞克斯添置 一百英亩土地;自己拥有一个单独的花园,一条潺潺流水的小溪,溪里鱼儿成群; 一整套宾格・克罗斯比灌片以来价值最贵的录制好音乐的磁带;还有一间微型胶卷 古籍图书室。有几份杂志他要订阅它一辈子;一套舒适的住宅,室内所有的现代化 设备应有尽有;一架新型直升飞机,对啦还有……他想个没完。 可是现在他不过是一名排除故障的检修工。在维纳斯普这个地方作业,很难有 机会弄到那么多钱。不过他内心深处的这种欲念却与日俱增。 后来有一天,2和2突然变成了令人吃惊的4,一百万金光耀眼的美金仿佛就在眼 前。 这个念头是在他按照常例出外做活时突然想起来的。湿锈腐蚀着横跨大陆的地 面电缆,需要找出地面电缆裂痕的地方。于是人们派他去负责一个检修小组的工作。 北部大陆上空雾气重重,甚至连飞机也不能正常起飞。他乘上满是污泥的机车,以 每小时10英里的速度向前行驶,车轮发出一阵阵沉重单调的咯吱声,令人昏昏欲睡。 四周是一望无际的荒凉。泥泞的原野。经过几小时的跋涉,穿过浓雾的荒原,卡尔 ・哈瑞尔把车子开进了第4中转站,车上的工友们纷纷下车休息。 旅店的堂倌一看见他们走下车来便喜笑颜开,赶忙换上工作服走到门外。 “喂!八字脚,进屋来喝杯咖啡。” 6个人走进客房。客房舒适宜人,但是十分冷清,简直像半夜里的墓地一样。 “伙计们,很高兴看见你们!”堂倌微笑着打招呼,“这次又出来检修裂缝吧?” “嗯!”卡尔・哈瑞尔回答说。 “喂,也许你们这些伙计们能帮我一把忙。” “只要我们做得到,一定帮忙。” “那么,用沙子把我的有机玻璃窗户上的锈磨掉,行吗?最近比平常锈得更厉 害了。外面什么都看不清楚,可有时候我还偏想往外瞧瞧。” 卡尔・哈瑞尔看了一眼窗户。窗户确实到处布满了厚厚的一层湿锈。 “真的,”卡尔・哈瑞尔转身向工友们说,“你们这伙把锈给擦掉怎么样?” 领头的工友抚摸了一下他那又短又胖的下巴说:“没问题。” “那太好了。谢谢你们,”堂倌说,“我真感激你们。” 过了一会儿,工友们走到门外,开动喷砂机,像玩魔术一样,把湿锈统统磨掉 了。 “啊呀,这下我又能看见外面的东西了,”堂倌说,“好像我刚从监狱里出来 一样。” mpanel(1); “我敢打赌,这种湿锈实在讨厌。太糟糕了,他们连个除霜器也没有,”卡尔 ・哈瑞尔评论说。 “说得对,”堂倌附和着说,“我总弄不明白,他们怎么连台除霜器也搞不出 来?你晓得吗?” “哈、哈,”哈瑞尔答道,“我告诉你。”他掏出烟斗,装满烟叶,点上火。 “你知道,沼气特别活泼。实际上,差不多是流动的最活泼的物质。它可以和任何 东西化合。这就是为什么一切东西都盖着一层锈。”说着,他朝通风孔喷出一道烟 圈。 “化学家们来这里对它进行化学分析,但最后也只好作罢。有一次,他们整整 等了一个月,才使一些纯净的沼气喷散出来,从而在它与别的东西化合之前,他们 能够在瓶子里收集一些,带回实验室里。但是他们带回去的已不再是纯净的沼气。 当它已经贴在瓶子的内壁上,剩下一个高度真空的瓶子。接着,有一段时间,他们 打算用它做抽气机,但发现收集它又实在困难。所以,他们就把所能想到的一切东 西,什么金子、钻石、铁、滑石等等,都放在大气里实验,结果沼气跟什么东西都 进行化合。但是他们看不出任何商业价值,所以最后还是放弃了它。” 他叹了口气,深深地吸了一口烟斗。“这次我们要取得进展,排除它所造成的 损失。” “好啊,把这东西从我的窗户上弄掉,使人太高兴了。再一次谢谢你们。” “没问题。” 卡尔・哈瑞尔一声不响地坐着,思绪万千。沼气,真是个有意思的玩意儿。他 闭口暗笑那些化学家和他们的瓶子。甚至连纯净的样品都收集不到!他的思路由快 而慢,渐渐地停下来,然后又反复考虑。 他想起福斯特老博士。他是这方面最优秀的工程师之一。几年以前,哈瑞尔听 过福斯特的一次讲演。 博士曾这样说过:“你们可以向我提任何问题,我都能从理论上给你们解释。” 那就是他的教学方法。从提问题着手,进行分析,抓住实质性的东西,加以解决。 纸上谈兵,相当容易。在讲演会上,有个学生提*一项近乎荒谬的建议:请他讲讲 如何收集沼气。全班同学顿时哄堂大笑,但是老博士对此却十分认真。整整一个星 期,他和全班学生一起攻这道难题。末了,他们得出结论:只有一种方法可以收集 沼气。惟一需要的是一个用惰性气体作缓冲的复杂的制冷系统。不过,学生们早已 把这件事忘得一干二净。 卡尔・哈瑞尔的思绪漫无边际地翻腾着。突然,他跳起来,叭地把手指捻了一 下。 “我能收集那玩意儿了!” 那个堂倌大吃一惊,抬起头来问道:“你是说收集沼气吗?” “当然,当然,”卡尔・哈瑞尔含糊其词地说。 “为了什么呢?你不是认为收集沼气一点用途也没有吗?” “噢!”他咕噜着回答,不以为然。 “究竟是怎么回事?你亲口讲过,这玩意儿一点用途也没有。” “从根本上讲,那是对的。但是,就像你地下室里到处乱放乱扔的旧铁棒棒一 样,平时没有用,等你需要一根撬杠时,可就有用场了。” 卡尔・哈瑞尔站起身来,外表显得十分镇静。他叩了一下烟斗,接着去穿衣服。 “我让伙计们去检修电缆的裂痕。然后我踏着泥路返回去找副董事长。再见!” “再见。有时间再来。” 卡尔・哈瑞尔解开工作帽。他有些犹豫。“杰在逊,”他说,“我一旦离开维 纳斯这块鬼地方,我就再也不回头了。”他把手里的工作帽使劲抡了一圈。 此后3个月里,他随时准备好动身。他有一只大箱子,里面装着一个冰箱样品, 冰箱里盛着少量沼气,沼气用各种稀有元素分层隔开。 他那股劲头怎么形容都不过分。他的冰箱设备刚放好,他就大步流星地向总公 司奔去,砰地一声把辞职书扔到桌上。 经理大为震惊。“你认真考虑过吗,卡尔?” “嗯,”卡尔肯定地回答。 “你知道这意味着什么吗?” “嗯。” “假如你撤销这份合同,我们就不得不把你除名。这就是说,你在地球以外的 任何地方都找不到工作。你只能呆在地球上,明白吗?” “嗯。” 经理耸耸肩膀。“好吧。尽管我不愿让你离开。” “谢谢。再见。”卡尔从办公室走了出去。 在通往空间站的路上,他自言自语地说道:“假如这次计划失败,卡尔,老弟, 这下你可就完蛋了。要是不能成功,你只好当个教书匠。凭着那么点儿薪水,你永 远别想攒钱,那怕只是为两天攒两块美金。” “嗯!”他自问自答。 他赶上头一班飞往月球的星际乘客飞船。旅途十分愉快。飞船着陆是举世闻名 的“鸭绒褥垫”式,这种方式曾经在电视广播里大事宣传过:“我们的飞船能在鸡 蛋箱子上降落,决不会压坏一个鸡蛋。你们就像飘落在一条鸭绒褥垫子上一样――” 他们把飞船拖进一间拱顶大厦。 卡尔・哈瑞尔大摇大摆地走下舷梯,仿佛他渴望已久的百万美金已经到手。他 停下脚步,站在那儿,目不转睛地注视着转运机把货物从星际飞船上卸下,转送到 地球一月球航线上的“升降机”。他摇晃了一下脑袋,似乎对什么人深表同情,接 着他情不自禁地笑了。 两名机械师停住脚步,打量着他。 “你好,小伙子!”其中一人问道。 卡尔・哈瑞尔不再笑了。“伙计,你们就是管那个大机器的?”他竖起大姆指 指了指地―月飞船。 “是又怎么样,老兄?” “杰尔逊,最好还是找点别的活干。” 机械师看看他的伙伴说:“他还想找果子饼吃呢!” 卡尔・哈瑞尔吹着口哨从那里走开。 星际飞船公司的办公主楼是一个巨大的建筑物,位于空间站候机室附近拱顶大 厦的一侧。卡尔・哈瑞尔满怀信心,径直踏上用地球上的大理石做的阶梯,通过旋 转门,进入一间宽敞的大厅。他查阅了姓名地址簿。他要找的人在第8层楼上。于是 他乘电梯上楼。 大楼里充满了生气,人们匆匆忙忙,穿梭般来往。惟独第8层楼上十分安静。 卡尔・哈瑞尔推开写着“第一会客室”的大门。 “我想见桑德丝先生。”他对办公桌旁边衣着讲究的金发女郎说道。 “请问贵姓?” 她微笑得多美,他心里想。他把姓名告诉了她。 她查遍了约会登记本。“对不起,哈瑞尔先生。你必须预先约好时间。经理现 在正在开会。” “听我说,亲爱的,对大老粗就免了这一项吧。我是为垄断权的事来的。我能 把它打破。” 她仔细端详着他的面孔,过了好大一会儿,她才说:“你跟其他三个星球上来 的空间律师一样。我们这儿研究垄断权的人比专利局搞永动机的人还多得多。” “可是他们每个人你们都听,亲爱的,”他干巴巴地说。 “是的。我们有一位律师,约翰逊先生,他会跟你谈这件事。等一下――”她 拿出一张印有表格的卡片,顺便捡起一枝短短的铅笔。“你的名字怎么写?” 他告诉她他的名字并且在回答她提出的其它问题时,他一直不停地说话。“你 看,我要把这东西卖掉――6

Search


Share