加书签
第 6 章 赢得朋友的一场战斗
<< 上一章节 下一章节 >>
             第六章  赢得朋友的一场战斗 这东西比我看见过的火星人更像我们地球上的人,它用一只大脚把我踩在地上,同时向 我后面的和它呼应的生物吱吱喳喳地叫,并打手势示意。显然是它的配偶的那个生物立刻向 我们走来,拿着一条粗大的石棒,显然想用它打碎我的脑袋。 这两只生物大约10到15英尺高,直立着站起来,像绿色火星人一样,都有一对中间的 手臂或腿,长在它们的上肢和下肢中间。它们的两眼靠近而不凸出,它们的耳朵的位置很 高,但是比火星人的耳朵更靠近侧面,而它们的口鼻和牙齿更惊人地像我们非洲的大猩猩。 总的说来,如果把它们和绿色火星人比较一下,它们并不更丑。 石棒正在沿着一道弧线直捣我仰面朝天的脸孔,这时多腿的怪物闪电似地穿过门口,向 想打死我的白猿胸部猛扑过去。踩住我的那只白猿吓得尖叫一声,通过打开的窗户跳了出 去,但是它的配偶却和保卫我的怪物进行搏斗,我的保卫者正是我的忠实的警卫兽;我自己 不能把这样可怕的生物称为狗。 我尽可能快地站起来,背靠在墙上亲眼看着这场几乎没有人能看到的格斗。这两个生物 所表现的力量、灵敏和凶猛都是地球上的人无法想象的。我的警卫兽第一次进攻就占有优 势,它那强有力的獠牙深深地刺进对手的胸部,但是白猿的肌肉比火星人的肌肉更有力,它 的粗大的手臂和爪子已经锁住了我的警卫兽的咽喉,想慢慢地把它掐死,并且拧它的头颈向 后折弯,按在它身体上;在这一刹那我真希望白猿力竭,以免我的保卫者的脖颈被折断。 白猿的胸部本来就被戳破了,当它用力的时候整个前胸都被撕开了。它们在地板上滚来 滚去,两者都不发出一声害怕或痛苦的声音。不久我看到我的警卫兽的大眼睛完全从它的眼 眶里凸出,血也从它鼻孔里流出。显然,它正在变得精疲力尽,这是看得出的;但是白猿也 是这样,它的挣扎也变得越来越无力了。 我突然醒悟过来,意识到我的职责,于是我拿起石棒(这根石棒在格斗开始时落在地板 上),用地球人的手臂的全部力量挥舞石棒,正好把它打在白猿的头上,像打碎蛋壳那样把 它的颅骨敲碎了。 我刚打下这一棒就面临一个新的危险。白猿的配偶从第一次的惊吓中清醒过来,它从大 楼内部回到格斗的现场。正好在它走到门口以前我就看到了它。当它看见它的配偶直挺挺地 死在地板上时就发出吼声,并且口吐白沫,显出暴怒极了的样子。我看见它这样子就预感到 一种可怕的凶兆,我必须承认这一点。 在力量对比并非对我十分不利的情况下,我一向愿意进行格斗。但是在目前这种情况 下,对我来说,格斗的唯一结果似乎是死亡。 我正站在窗户附近,我知道,一旦到了街上,在那生物赶上我之前,我就可以跑到广场 并得到安全,至少有逃到安全地方的机会,要不然,不管我怎样拼命格斗,都是必死无疑。 我的确拿着石棒,但是我怎样使用这石棒来对付它的四条粗大的臂膀呢?即使第一棒我 能打断它一条臂膀,因为我估计它会企图躲开这一棒的,可是在我能够收回石棒打第二棒之 前它就能伸出其他几条臂膀来消灭我。 在我考虑这些情况的一瞬间,我已经转过身子向着窗户走去,但是当我看到我原来的保 卫者的形象时,就把各种逃走的想法丢到九宵云外了。它躺在房间的地板上喘气,它的大眼 睛盯住我看,可怜巴巴的似乎请求保护。我受不住它这一看,重新考虑之后,我就决定:既 然它救过我的命,我一定要报答它的救命之恩而下能丢开它不管。 因此,我毫不犹豫地转过身子面对这只狂怒的雄白猿的猛扑。它现在离我太近,石棒对 我没有效力,所以我只是用尽全力把石棒向它前进的躯体扔去。石棒正好击中它的两膝下 面,它发出一声痛苦和狂怒的哀号,同时它的躯体失去平衡,伸直臂膀向我猛扑过来,想扑 在我身上来缓和它摔倒的势头。 像前一天一样,我又采用地球上的策略,在挥动右拳猛击它的下巴之后又挥动左拳猛击 它的心窝。这两拳的效果真了不起,因为当我打出第二拳后,它旋转着跌倒在地板上,痛得 弯起身子,直喘粗气。我跳过它倒在地上的身躯,拿起石棒,在它能重新站起来之前给予它 致命的一击。 当我打了这一棒的时候,我听到身后有一声低沉的笑声;我转过身子就看见塔斯・塔卡 斯、索拉和三四个武士站在房门口。当我的目光和他们的目光接触时,我第二次成为接受他 们的热情而又谨慎的鼓掌的人。 索拉醒来发现我不见了,就立刻告诉塔斯・塔卡斯,他立即和几个武士一起出发找我。 当他们走近城市的边缘时就亲眼看到那只气得口吐白沫的雄白猿飞快冲进大楼。 他们紧跟在白猿后面,亲眼看到我和白猿之间的短促而又具有决定性的格斗。这次格 斗,再加上前一夭我和火星武士的格斗和我跳跃的本领,这一切使他们对我的尊敬达到高 峰。这些人虽然没有友谊、爱情或慈爱等较细腻的感情,却相当崇拜体力上的杰出才能和勇 敢。 索拉自愿加入到寻找我的一群人中间。当我搏斗的时候,在火星人中只有她没有扭曲着 脸孔笑。相反,她忧形于色,显得很严肃;刚结束搏斗,她就冲到我跟前,仔细察看我有没 有受伤。当发现我没有受伤时,她满意而安静地微微一笑,同时拉住我的手,向着房门口走 去。 塔斯・塔卡斯和其他武士已经进了房间,俯视着那只警卫兽。他们似乎辩论起来,最后 他们当中有一个人向我讲话,但是当他想起我不懂他的话时便转身到塔斯・塔卡斯面前,后 者向他说了一句话并做了个手势,显然是向他发出一个命令。 他们对我的警卫兽的态度,似乎带有某种威胁性的东西。所以我犹豫不决,没有很快就 离开。我犹豫得对,因为那武士从手枪皮套里抽出一支手枪,准备杀死我的警卫兽。在这紧 急关头我跳过去往上敲打那武上的手臂。于弹在窗户上打了一个洞。 然后,我跪在有点害怕的警卫兽旁边,扶着它站起来,示意它跟着我,我的行动使火星 人感到惊奇,这种惊奇的表情是可笑的,他们不能理解(最多像孩子似地稍微懂得一丁点 儿)感激和怜悯这种品质。被我打飞了枪的那个武士询问地看着塔斯・塔卡斯,但是后者表 示不要干涉我;于是我们回到广场。我的伟大的警卫兽紧跟在我后面,而索拉则紧紧地握住 我的手臂。 我想现在我在火星上至少有两个朋友:一个像慈母那样关心地照料我的年轻妇女,还有 一个不会讲话的警卫兽;我后来终于知道,在它的难看的身躯里蕴含着的爱、忠诚和感激, 比全部五百万绿色火星人都多。

Search


Share