加书签
                第十八章   德里斯・哈莫和“膝盖”――他叫卡马尔・吉亚特,是来自开罗的埃及人―― 在尼斯的旧城中停了四处地方。停的地方总有一块招揽游客的招牌。这些出租的房 间都很便宜,而且总是在一幢旧楼房的二层或三层楼上。每到一处,哈莫便进去带 出一条汉子,而另外的人则在外面等着。四下望风,看是否有人跟踪。   他们没有发现拉发利。拉发利精通盯梢这一行,而且对旧城特别熟悉。很多时 候他还能预料到他们要走哪条路,自己先绕到他们前面去等着。他总是混杂在街上 的人群当中,与他们保持足够的距离,以免引起他们的注意。   这些汉子每个都是他在过去几年中必须辨认的那种人:年轻的阿拉伯小伙子, 神情紧张,行动中露出经过严格军事训练的痕迹。他们租的房间都带家俱,彼此离 得很远,但又都在旧城圈内。   现在跟哈莫在一起的已有5 个人了。哈莫领着他们急速走出旧城,穿过太阳喷 泉周围的橄榄园进入跟体育场大小相仿的马升那广场。他们沿广场一侧18世纪建筑 的边拱顶急急地走着。拉发利则在另一侧与他们平行,隔着广场中间停放的成百辆 汽车监视着他们。那些人在广场的另一端向左拐了,他立即穿过广场跟了上去。   他们在法兰西大街上拐进一条胡同消失了,这时拉发利离他们有整一条街区远。 他从大街的另一边走过去,见哈莫站在胡同口望风,另外5 人进了胡同顶端的一个 门洞。拉发利装作在街角的一个报摊前浏览书报杂志。   这时哈莫也转身跟着那5 个人进去了。突然,拉发利想起来胡同里那道门是个 穿堂门。他一边咒骂着,一边过街全速跑着绕到街区那边。等他跑到布法街和默叶 伯街的汇接处时,一辆白色的希姆卡1100型汽车已从布法街上的一座车库里开了出 来。拉发利气喘吁吁地站在那儿,眼睁睁地看着它向他这儿驶来。   是“膝盖”在开车,哈莫和另外一人坐在他旁边,其他三人坐在后面。这辆希 姆卡拐上默叶伯街,往火车站那面尼斯城外的山坡方向开去。拉发利眼看着它离去, 周围又没有出租车,无法追赶。于是他只好趁它消失在街上的车流中之前,死命记 住它的车牌号。   那辆车开走后,拉发利突然感到一阵疲乏。他应该在两小时前就睡觉的。他对 自己感到生气,因为那些人用了这么一个基本的反监视手法就把他甩掉了。他忿忿 地回身往省府厅走去,虽然两小时前他才从那儿出来。   阿尔卑斯滨海省省府厅设在一幢宏伟的建于300 年前的萨沃伊公爵官邸中。正 面一色大凹窗,共四层,占了广场的一整边。楼前栽着高大的棕榈树,楼顶竖着巨 大的天线。拉发利朝大门口木岗亭边穿制服的卫兵点点头,进了门,经过棕榈树, 走上大楼进口处宽敞的拱形门廊。里面镶大理石的接待厅足有平常的三间屋子大小。 拉发利穿过悬挂水晶枝形吊灯的大厅,推开后面一扇厚厚的橡木大门。   这儿原是一个大房间,如今用木板和塑料板隔成了一个个小间。拉发利穿过迷 宫似的通道,来到官邸的后面。国民警察城市部队的车库和总部就设在这里。拉发 利来这儿查询那辆希姆卡汽车的车主和地址。   等查到那个车主的名字,拉发利黝黑的脸上浮起一丝微笑。他把姓名连地址一 块儿抄下来,往回穿过官邸,沿狭窄的镶木楼梯爬上三楼,来到警务部刑警大队斯 布拉吉亚特派员的办公室。特派员的秘书叫乔治。索尔,是一个上年纪的警探。他 告诉拉发利说特派员出去吃午饭了。拉发利知道上哪儿去找他。他下了楼,从通往 省会大街的后门出去。这条街通往附近的19世纪法院的帕莱斯广场。伊万。斯布拉 吉亚正坐在帕莱斯咖啡馆街边餐桌边的条纹阳伞下就着普罗旺斯葡萄酒吃摊鸡蛋。   这位特派员年届50,身体壮实,麻脸,谢顶,一撮小胡子,神态拘谨。他略带 惊奇地看着拉发利向他走来,一脸倦容地在他对面坐下。斯布拉吉亚一言不发,一 边喝着葡萄酒,一边不露声色地听拉发利讲述他下班后一上午的经历。 mpanel(1);   拉发利除了没说他是因为欣赏一个女郎诱人的桔黄屁股而注意上“膝盖”的外, 其余的都详详细细地讲了。他把哈莫去的每一个地址都说了一遍,然后从笔记本上 撕下这一页纸。接着他又念了那辆希姆卡汽车主人的名字和地址,他把这一页纸也 撕下来放到桌上,然后怡然自得地往椅背上一靠。   那辆希姆卡汽车的主人叫阿雅德。斯尔菲特。他们两人都知道这个名字。斯尔 菲特至少在为两个阿拉伯游击组织效力,关于这一点警方在两年前就有了证据。一 年前,斯尔菲特的律师曾去内务部,抗议有人无时无地不在跟踪斯尔菲特,说他的 私人权利和自由遭到了侵犯。于是阿尔卑斯滨海省警察厅遭到了斥责,斯布拉吉亚 特派员至今还余疼未消。   于是他提醒拉发利:“你知道,阿雅德・斯尔菲德是一个受人尊敬的生意人, 住在我们国家也是合法的。跟别人一样,他也有保护自己隐私的权利。你来对我说 他把自己的车借给了他阿拉伯同胞。他这样做是大方的表现,大方有什么不合法吗?”   “没有,但是……”   “而且,他那些阿拉伯同胞,”斯布拉吉亚打断他的话。“也同样有自己的私 人权利,除非他们犯了法。当然不是所有法律,而只是某些法律。你对他们的私事 感兴趣,跟了他们几个小时,你有没有发现他们干了违法的事呢?”   拉发利不快地瞧着他。“没有,先生。但我本来想你会对这事儿有兴趣的。”   斯布拉吉亚优雅地耸耸肩。“关于我防区内一些陌生人的闲话确实可能令人好 奇。但也仅此而已。就你所说的情况来看,完全没有引起官方兴趣的理由。我认为 你应该回家去,睡上一觉了。你看上去很需要睡一睡呢。”   拉发利慢慢地站起来,垂头丧气。斯布拉吉亚拿起他那两页纸,仔细叠好,不 动声色地放进他深色外衣的里口袋中。拉发利的脸上于是又浮起一丝微笑。他意味 深长地向上司眨眨眼,转身离开,洋洋得意地回家睡觉去了。   斯布拉吉亚特派员将最后一匙摊鸡蛋送进口中,喝一口美味的葡萄酒将它冲下 肚去。然后若有所思地凝视着小广场对面的司法宫。6 个阿拉伯人――其中一个是 被从法国驱逐出去,不能再回来的――今天在尼斯会合,目的不详。从他们住的地 方来看,至少有5 人是最近临时来法国的。他们使用的车又属于一个早知是阿拉伯 游击队联系人的。然而在法国的现行政策下,斯布拉吉亚对拉发利报告的情况又无 法处理。   但他确实又对这事感兴趣。特别是当他将此事与那天奥利弗尔。拉马克传给他 的关于一帮阿拉伯游击队离开马赛来尼斯的情报一联系,便更觉得这里面大有文章 ――虽然不知道是什么文章。拉发利跟踪的这帮人很可能就是他们;也有可能是另 一帮人,有他们自己的目的;也有可能是目的一致的盟帮。作为一个警察,斯布拉 吉亚对此无能为力。但奥利弗尔。拉马克却已不再是警官了。   拉马克是他的前任特派员,那时候斯布拉吉亚还只是一个警长。他们相互尊重, 友好相处。拉马克在开始帮助亨特后,斯布拉吉亚就是他深深信赖和依靠的人之一。 对本地区任何阿拉伯人的动向,拉马克都极感兴趣。而且他已经退休,现在是平民 一个,也许他能去就拉发利提供的情报做斯布拉吉亚所不能做的事。   他付了帐,起身穿过广场,登上法院宽阔的台阶。台阶顶端有三扇磨光饰面的 橡木大门。第一扇门上方用镀金大字写着“自由”,第二扇门上是“平等”,第三 扇门上是“博爱”。斯布拉吉亚站在那儿,有些好笑地想,如今“自由”和“博爱” 都不大起作用了,只有“平等”还有点效果。于是他推开“平等”下的大门走了进 去。他经过左边的玻璃门房亭,上楼梯来到三楼。   这儿有一条长长的倾斜走廊将法院后部与省府厅一侧相连。他顺这条走廊走下 去。穿过一道门,便进入了能通到他办公室的那个满是隔间的大厅。乔治・索尔坐 在他办公室外面的金属办公桌后面。他那儿有一些给斯布拉吉亚的电话留言条。斯 布拉吉亚拿了这些纸条,绕过低矮的木间隔板,进入自己的办公室,坐到了深色的 木办公桌后面。   他从里口袋中掏出拉发利的两页纸,在办公桌上摊平,盯着它们看了一会儿, 然后拿起电话,拨通了奥利佛尔。拉马克的家。拉马克的家。拉马克的女儿奥黛尔 来接电话,寒喧几句之后,便叫来了父亲。   斯布拉吉亚将拉发利上午发生的情况告诉了他这位前上司。“似乎,”他不轻 不重地说,“这个情况跟你们所感兴趣的那些事能对上口。”   “有可能,”拉马克同意道。“等一下,我去找纸和笔来……”过了一会儿, 拉马克回来了。“继续说,伊万。”   斯布拉吉亚特派员将阿雅德・斯尔菲特的名字和地址以及那辆希姆卡汽车的存 放处告诉了拉马克。等他记下来后,他又将“膝盖”和另外4 人在旧城的地址告诉 了他。   在隔间壁板的另一边,乔治。索尔在注意地听斯布拉吉亚打电话。索尔的妻子 在一家私人开的精神病院住院,费用很高,还必须在每周初付款。他又没有儿子能 挣钱帮他。只有一个女儿,嫁了个二流子男人,常常找不到活儿干,反倒来向他哭 诉要钱。索尔的工资低,担负不起这些开支。而且,他很快就要退休,一旦只拿退 休金,收入就更少了。因为他妻子生病的缘故,他没能攒下一分钱。   于是,索尔被逼得非去找外快不可。在过去几年中,他主要的外快来源是阿拉 伯游击队组织。他向他们提供情报,他们付现钱。这时索尔不知道他的上司在给谁 打电放,因为斯布拉吉亚没有称呼拉马克的名字。但另外的话他都听见了,很清楚 地听见了。   索尔很紧张,他不敢冒险在办公室给阿拉伯游击队组织打电话,而且,他已经 吃过午饭,下午再没有理由出大楼了。他得等到下班后才能去打电话向阿雅德。斯 尔菲特报告。   下午5 点以后,那辆白色的希姆卡汽车回到了布法街的车库。那5 个突击队员 都在里面,但却没了哈莫。开完会后哈莫就和贝尔・加拉一起回罗克布伦去了。   亨特、乌里和拉马克一起在街对面的一家小酒店里慢条斯里地喝着帕斯蒂斯啤 酒。一见那辆希姆卡载着5 个人开进了车库,乌里便立即离开酒店,过街大步绕到 街区那面去。亨特和拉马克则留在这里,提防那5 个人从这边出来离开。   法兰西大街上,乌里在那间车库的后出口胡同旁边一家烟草店的街头餐桌边坐 了下来。这张桌旁还有一个男人和一个中年女人在喝啤酒。他们用眼光跟乌里打了 个招呼。旁边一张桌上还有四个男人,他们对乌里的到来理也不理,只顾自己谈话。 那5 个阿拉伯人从胡同里出来了,经过他们身边,往马塞那广场方向走去。   乌里轻声说道:“就是他们。”那个中年女人手里的打火机掉了下去。旁边桌 上的4 个男人仍在若无其事地谈话。那5 个阿拉伯人在拐角处分手了:两人照直走, 一个往右拐,另外两人则去了左边。等他们消失后,乌里和旁边桌上的4 个男人站 起身来,走到那个拐角处,照样分散开来,1 人负责盯住1 个阿拉伯人。如果盯梢 人为防止被发现而不得不放弃跟踪,那么他就去旧城,在拉发利提供的这个阿拉伯 人的住地旁等候。   跟乌里一桌的女人原地未动,那个年轻男人却站起来,走到街区这边。亨特和 拉马克看见他,便从小酒店出来。   “他们走了,”他告诉他们。“查娜继续留在胡同口监视,我来负责这儿。” 他走开去,钻进一辆停在拐角处的汽车,点燃一枝香烟,往后一靠,观察着车库的 情况。拉马克叫了一辆出租车回家了,奥黛尔整天呆在家里守电话,应该让她休息 一下了。亨特则向阿雅德。斯尔菲特的古董店方向走去。   古董店开在尼斯第一流的商业街――沃尔顿大街上。一边是意大利旅行社,一 边是专卖名牌妇女服装的豪华商店。斯尔菲特的古董店经营从东方和中东地区贩来 的昂贵古董。亨特在街对过的加丁。阿尔伯特公园长凳上看见了山斯基,便过去与 他坐在一起。   “他还在里面,”山斯基告诉他,然后从口袋中掏出一枝昂贵的哈瓦那雪茄, 惬意地点着抽了起来。   “最好别养成了习惯,”亨特不经意地说。“这活儿干不了一辈子。”   山斯基耸耸肩,达观地说:“干什么也干不了一辈子,伙计。这是我终于悟通 的第一个道理。还有第二个:得快活时且快活。”他慢慢吸了一口雪茄,品尝着它 的香味。   他们两人继续坐在公园的长凳上,监视着对面斯尔菲特的古董店。   斯尔菲特的古董店关门的时候,已快晚上7 点钟了。他将门上和橱窗上的铁格 栅拉上,锁好,然后匆匆地沿沃尔顿大街走去。拉马克曾将他的相貌向亨特和山斯 基作过描述:滚圆的身材,肿而苍白的脸,左颊上有一颗大黑痣,因此很容易辨认。 亨特和山斯基立即起身跟上去,在街道这一侧与他平行着往伊塔斯码头方向走去。   斯尔菲特的寓所其实是在相反的方向,是在维克多。雨果林荫道上一幢现代化 公寓楼的顶层。回家之前,他得去打一个很重要的电话。打这种电话他不愿意使用 店里或家里的电话机。虽然警方已得到命令不得骚扰他,而且一位“拉斯得”的专 家还定期来为他检查电话机,但被窃听的可能性总是存在的。他匆匆地沿码头走去, 跨进了一家名叫比欧里维几的旅馆,这家旅馆面朝大海和海滩。他从不回头看看是 否有人跟踪他。他总是假定是有人在盯着他。   在旅馆的大厅里,斯尔菲特朝靠墙的一间单人电话亭走去。这是一座厚木壁的 电话间,门上只有一个小窗口,也安着厚厚的玻璃。亨特走进大厅的时候,正看见 斯尔菲特在电话间里拨号。亨特散着步从电话间前走过去,一走到没有窗户那面, 他便立即返身悄悄地将耳朵贴到电话间的板壁上去。但木壁太厚,几乎完全隔音。 亨特只能听见里面有模糊的说话声,但听不清话语,甚至连斯尔菲特说的是什么语 言都听不出来。   山斯基也已进了大门,正在入口处一张柜台上买报纸。亨特向他摇摇头,走去 坐在一张离男厕所不远的高背椅上。山斯基则拿着报纸在大厅中找了一张椅子坐下 来。   在电话间中,斯尔菲特正在向贝尔・加拉转述斯布拉吉亚的秘书索尔在他关门 时打电话告诉他的紧急情报。他说完后,罗克布伦那边是一阵久久的沉寂。斯尔菲 特心急如焚。“阿罕默德……”   “你现在在打的电话是什么号码?”贝尔・加拉的声音直贯耳鼓。他的声音是 镇定的。斯尔菲特觉得在这种情况下真是不可思议。他将这个电话的号码告诉了贝 尔。加拉。   “出去散散步,”贝尔・加拉以同样镇静的声音告诉他。“刚好半小时后回来 听电话。”随即咔嗒一声挂断了电话。斯尔菲特看看表,离开旅馆去做半小时心神 不定的散步。亨特对他那种不屑一顾身后有无人盯梢的态度颇感不安。   在罗克布伦的寓所中,贝尔・加拉站在电话机旁边没动,一只手仍放在电话机 上。他嘴唇紧闭,牙关紧咬。   哈莫审视着他阴沉沉的神情,不安地问:“出了什么事?”   贝尔・加拉慢慢将手从电话机上拿开。“在这儿守着电话。”他只对哈莫说了 这一句话,然后便出了寓所,匆匆穿过镇里隧道般的通道向停车场走去。他钻进汽 车,身卡诺尔斯驶去,卡诺尔斯是玛托镇和马丁岬之间的一个新兴的工人居住的郊 区。   他一边开车,一边回忆阿雅德。斯尔菲特在电话中讲的每一句话,仍然余悸未 消。他明白,自己又面临着一场灾难。但他竭力让头脑保持清醒。既然他已及时得 到了警告,便有办法消除这场灾难。离瓦拉西的生日招待会举行还有48小时,几乎 整整48小时。问题是很严重,但也不是已无法挽回。他强迫自己镇静下来,苦思另 外的出路。   他不知道斯布拉吉亚是给谁打了电话,但可以假定是另外的警官,也许是他的 上司。贝尔・加拉弄不明白,警方的情报是从何得来的。   他感觉到有一股无形的力量在向他包围过来。首先是以色列特工,他们已知道 他这个人,并试图跟踪他。现在警方也知道了他的突击队,并确切地弄清了他们的 住址和使用的车辆。也许他们知道的还要多。漏洞在哪儿?还有多少?为什么某些 警官对他们如此感兴趣?   不管是什么原因,贝尔・加拉必须设法摆脱警方的追踪。但由于原因不明,这 就显得格外困难。有一点是清楚的:由于他们注意上了突击队和斯尔菲特,他们就 有了进而发现他的行动计划的线索。甩掉跟踪者是可能的,但不容易,要知道有5 个人,还有斯尔菲特,都被人盯着。   而且,即便能甩掉――假设他的突击队能人不知鬼不觉地转移到另一个地方, ――也不是就十分安全了。这支突击队已在什么地方漏出了尾巴,斯尔菲特也暴露 了。再者,发现他们的那些人有可能也知道了从马赛来游击队员的情况,并可能已 盯上了他们。   这样下去,贝尔・加拉的行动计划面临暴露的危险。刻不容缓,斩断这条线索 的方法只有一个。而这也是当初贝尔・加拉坚持要准备第二支突击队的原因。   贝尔・加拉的车开进卡诺尔斯时,他已打定了主意。在福希大街上有一个电话 亭,对而是圣约瑟夫教堂。这时他手表显示的时间离他对斯尔菲特说的半小时还有 一分多钟。贝尔・加拉钻出汽车,点燃了一枝香烟。他慢慢走进电话亭,关上门, 深深吸了一口香烟,让烟雾在齿缝中缭绕。然后他扔掉香烟,用鞋跟将它碾碎。   他往电话机里塞硬币,拨通了斯尔菲特告诉他的号码。电话铃刚一响,斯尔菲 特便在那边拿起了话筒。贝尔・加拉冷竣地告诉他须如此如此。   亨特安排的警戒网中搜罗了乌里手中所有的以色列特工和佛兰克。卢西临时从 其它岗位上抽调的缉毒警。午夜时分,监视斯尔菲特的两名缉毒警发现他回到了寓 所。第二天早晨8 点半,斯尔菲特离开家时,亨特和山斯基又跟了上去。他仍然对 身后不屑一顾,这又使亨特感到不安。   斯尔菲特没有去他的古董店,而是进了旧城。当他离开旧城时,那5 名突击队 员跟他在一起。亨特让乌里带3 个人绕道先赶到车库周围去。他和山斯基以及剩下 的一名“摩萨德”特工继续跟踪这6 个阿拉伯人。   这些阿拉伯人在法兰西大街进了通往车库后部的那条胡同。亨特的山斯基将那 名“摩萨德”特工留在胡同外,他们两人则匆匆绕过街区,向一辆等在那儿的汽车 跑去。汽车的方向盘后面已坐着乌里的一个手下。乌里片己坐在另一辆更远些的车 里。那辆白色的希姆卡一从胡同里开出来,这两辆车便不紧不慢地交叉着跟了上去。   希姆卡车中的每个人似乎都毫不在意。他们往西沿七号公路驶去,一路上也没 有采取什么规避战术,径直便驶进了飞机场。车放到停车场后,阿雅德。斯尔菲特 便领着那5 个年轻的阿拉伯人进了候机大楼,然后去中东航空公司的柜台前取了6 张预订好的飞机票。   半小时后,这6 个人都登上了一架飞往贝鲁特的波音707 班机,飞机很快便冲 上蓝天,从对此都束手无策。   --------   努努书坊

Search


Share