加书签
                 第十二章   亚当斯贝格经过助手背后,看了一会儿电脑上出现的字。   “哎,当格拉尔,有个家伙在一些大楼的门上涂写黑色的4 字玩,写得很雕琢。准 确地说,有三栋楼,一栋在13区,两栋在18区。我在想要不要过去看看。”   当格拉尔的手指在键盘上方停住了。   “什么时候?”他问。   “现在吧!马上通知摄影师。”   “去干什么?”   “在它们被擦掉之前拍点照。如果它们还没有被擦掉的话。”   “拍下来干什么?”当格拉尔又问。   “我不喜欢那些4 字。仅此而已。”   好了,没有比这更糟糕的了。当格拉尔最害怕以“我不喜欢”或“不喜欢”开头的 句子。一个警察,没有什么喜欢不喜欢的,他只需干活,一边干活一边动脑筋想问题。   亚当斯贝格走进自己的办公室,看见了卡米尔留下的一张条子。如果他有空,她今 晚可以来找他。如果没空,他能通知她吗?亚当斯贝格点点头。当然,他有空。   他突然感到非常满足,拿起电话,找摄影师。这时,当格拉尔闯进他的办公室,一 脸阴沉的样子,有点困惑。   “当格拉尔,那个摄影师长得什么样?”亚当斯贝格问道,“他叫什么名字?”   “三个星期前,我们就已经把整个警队的人都向你介绍过了,”当格拉尔说,“你 和在场的每个男女警员都握了手,甚至还跟那个摄影师说了话。”   “有可能,当格拉尔,甚至可以肯定。但你没有回答我的问题。他长得什么样?叫 什么名字?”   “达尼埃尔・巴特诺。”   “巴特诺,巴特诺。不好念。长得什么模样?”   “可以说很瘦,性情活泼,满脸笑容,表情丰富。”   “有什么特征?”   “密密的红斑,头发几乎是红的。”   “好,很好。”亚当斯贝格从抽屉里取出花名册,然后趴在桌上,写道:消瘦,红 发,摄影师……“他叫什么名字?”   “巴――特――诺,”当格拉尔一字一句地说,“达尼埃尔・巴特诺。” mpanel(1);   “谢谢,”亚当斯贝格说着,在本子上记下了名字,“你有没有发现警队里有个大 胖子笨蛋?我说一个,其实说不定有好多个呢!”   “法夫尔,让- 路易。”   “是他。拿他怎么办?”   当格拉尔双手一摊:“这是一个世界性的问题。改造他?”   “那需要50年,老兄。”   “你准备拿那些4 字怎么办?”   亚当斯贝格“啊”了一声。   他打开笔记本,翻到玛丽丝画了图案的那一页。   “就是这个样子。”   当格拉尔扫了一眼,然后把本子递回给他:   “有人犯了轻罪?行使了暴力?”   “就这几笔东西。值得一去吗?只要这里没有窗栅,所有的事情都归警察总局管。”   亚当斯贝格说。   “那也不能因此而乱来。有些事情必须步入正轨!”   “这可不是乱来,当格拉尔,我向你保证。”   “这是涂鸦。”   “他们是从什么时候在门上涂鸦的?在巴黎的三个地方?”亚当斯贝格问。   “取乐者?艺术家?”   亚当斯贝格轻轻地摇摇头。   “不,当格拉尔。这绝不是艺术,相反,它毫无价值。”   当格拉尔耸耸肩。   “我知道,老兄,”亚当斯贝格说着,走出了办公室,“我知道。”   摄影师来到大厅,穿过石灰渣走过来。亚当斯贝格跟他握了握手,当格拉尔对他说 了几遍的名字现在又忘到脑后去了。最好还是把有关东西记在本子上,伸手可及。明天 就做这事,因为今晚要见卡米尔,卡米尔排在这个布勒多诺什么的前面。这时,当格拉 尔突然出现在他背后。   “你好,巴特诺。”   “你好,巴特诺。”亚当斯贝格也跟着说,并向当格拉尔投去感谢的目光,“我们 走,去意大利大道。是干净的东西,艺术照。”   亚当斯贝格瞥见当格拉尔穿上衣服,细心地拉了拉后面的衣襟,让肩膀挺起来。   “我陪你去。”当格拉尔轻声说。   七   若斯匆匆来到三节半远的盖泰路。从昨晚开始,他就在想,那个老文人是否真的说 过:“那房间租给你了,勒盖恩。”当然,他听到了,但那句话真的就是若斯所希望的 那个意思吗?它真的是说德康布雷愿意把房间租给他吗?和地毯、丽丝贝特和晚餐一道?   租给他,租给吉尔维克的一个粗人?当然,就是这个意思。否则还有什么意思?但 昨天说了以后,德康布雷不会感到沮丧,打算反悔吗?不会在他宣读完广告之后过来告 诉他说,他很遗憾,但房间已经租出去了。先来先得嘛!   是的,事情就将这样,马上就会发生。那个喜欢装腔作势的老家伙,那个胆小的老 家伙,得知若斯不会公开他做花边小布巾的事情后,感到一阵轻松,一时冲动,无法自 持,便答应把房间租给他。现在,他反悔了,要收回去。这就是德康布雷。一个混蛋, 一个坏蛋,他一直是这样以为的。   若斯气呼呼地把箱子解下来,拿到达马斯的店里,把它们一股脑儿地倒在桌上。如 果他再发现关于那个老文化人的东西,他今天早上很可能会把它读出来。以毒攻毒。他 急切地浏览了一遍广告,但没有发现这类东西。相反,那个乳白色的信封又来了,里面 有30个法郎。   “这玩意儿,”若斯一边拆信,一边嘀咕道,“短时间不会让我安静了。”   但这并非坏事。现在,那家伙每天几乎都给他送来100 法郎。若斯专心地读起来:   Videbis animalia generata ex corruptione multiplicari in terra ut vermes, ranas et muscas; et si sit a causa subterranea videbis reptilia habitantia in cabernis exire ad superficiem terrae et dimittere ova sua et aliquando mori.Ei si est a causa celesti, similiter volatilia.   “他妈的!”若斯骂道,“是意大利语。”   8 点28分,若斯登台之后所做的第一件事,就是弄清楚德康布雷是否靠在自家的门 边。   两年来,他这是第一次急于想看到德康布雷。是的,在那儿。德康布雷穿着灰色的 衣服,不易察觉,还用手理了理白发,然后打开手中的那本精装的皮面书。若斯凶巴巴 地扫了他一眼,扯起大嗓门,宣读起第一个广告来。

Search


Share