加书签
20 验尸后一天,我去见费少校,开门见山就告诉他,要听听他的意见。那天 早上,那个挖泥煤的老头儿,见到有人――认为那就是黎爱瑟太太――向上走向树 林里去。 “你认识那个老太婆的,”我说:“你真正以为,她存心不良时,有本领造成 一次意外吗?” “美克,说真格儿的,我不能那么以为,”他说:“要做那一种事情,一定要 有非常强烈的动机――对造成了我伤害的人加以报复,像这一类儿的事。爱丽对她 有过什么深仇大恨吗?半点儿都没有呀。” “那似乎是发了疯,我也知道。为什么她经常鬼鬼祟祟露面,威胁爱丽,要她 搬走呢?那老太婆似乎对她有仇有恨,可是怎么能有这种积怨宿仇的呢?她以前从 来没有见过爱丽,会过爱丽。在她来说,爱丽除开是一个不折不扣的陌生美国人以 外,还能是什么?她们之间过去没有关系,也没有交往的历史。” “我知道,我知道,”老费说道:“美克,我忍不住觉得,这里有些事情我们 都不明白。我不太知道你太太结婚以前在英国的情形,她在这片地方住过一段时候 吗?” “没有呀,这点我保证。那也太困难了,我对爱丽的事也并不真正知道;我的 意思也就是说,她所认识的人,她所去的地方。我们根本只是――巧相逢。”我制 住自己望着他,这才说道:“你不知道我们是怎么相遇的,是吗?猜不到的,”我 继续说:“你猜上一百年也猜不到我们怎么相遇相识的。”我突然哈哈笑了起来, 然后这才定下心来,觉得自己都快神经兮兮的了。 我看得见他那仁慈忍耐的面孔,正在等待我恢复原状,他真是个帮忙的人,这 一点毫无疑义。 “我们在这里相遇,”我说:“就在‘吉卜赛庄’,我当时正在看标售‘古堡’ 的海报栏;我在这条公路走上去,到了山顶,因为我对这片地方很好奇。就是在那 我头一次见到了她,她就站在那里的一株树下。我吓了她一跳――或许是她使我吓 了一跳;反正,相遇的情形就是那样;也就是我们竟在这片他妈的该死的不走运的 地方住下来了。” “你一直就觉得那是运气不好吗?” “不,是呀,不,我不知道,说真格儿的不知道。我从来不承认这一点,也从 不要承认这一点,但我想她知道,她一直都害怕。”然后我缓缓说道:“我想有人 故意要吓她。” 他说得很猝然,“你说这话是什么意思?有谁要吓她?” “大概是那个吉卜赛老太婆吧。不过不知道为什么,我也没有十分把握……那 老太婆总是等着爱丽,你知道吗,告诉她说这块地方会使她走霉运,应该从这里搬 了走。” “岂有此理!”他气愤愤地说:“早知道这些事就好了,那我就会向老爱瑟说, 告诉她不能做这种事。” “她为什么要那么做呢?”我问道:“是什么要她做的?” “也象很多人一样,”老费说道:“她喜欢使自己变得很重要;不是向人提什 么警告,就是算别人的命,测他们的未来快乐;她喜欢装成知道过去未来。” “假定,”我慢慢儿说道:“有人给了她钱的话,我听说来着,她很喜欢钱。” “不错,她十分爱财,假使有人付钱给她――这不是你刚才听说的吗?你脑子 里怎么有这种想法呢?” “是金恩警佐,”我说:“我自己决不会往那上面想的。” “我明白了。”他怀疑地摇摇头。 “我不能相信,”他说:“她会故意要吓你太太,到造成不幸事件的程度吧。” “她也许并没指望出一次致命的意外事件,也许只做了点什么手脚去惊那匹马,” 我说:“点一枚爆竹啦,挥一张白纸啦,或其他什么的。有时,你知道,我的确觉 得她对爱丽有一种完全是个人的痛恨,恨的理由我却不知道。” mpanel(1); “这话越扯越远了。” “这处地方从来不属于她吧?”我问道:“我的意思是,这带地皮。” “不属于呀,警告过吉卜赛人离开这片地产,或许都不止一次了。吉卜赛人一 向都在各处地方赶来赶去,可是要说他们对这处地方,竟怀有一辈子长久的愤恨, 我却很怀疑。” “是呀,”我说:“那可真是牵强附会了。但我的确很奇怪,会不会为了我们 所不晓得的理由?她会――” “我们所不晓得的理由吗?――什么理由?” 我想了一下。 “我所说的每一件事都是异想天开,我们这么说吧,也是金恩警佐所暗示的, 有人付了钱给她做这些事。付钱的那个人要的是什么?例如说,他们要把我们两口 子从这里撵走。他们集中在爱丽身上,而不正对我,因为吓得了爱丽的办法却吓不 了我。他们恐吓她,使她――由于她和我们两个人一起――离开这里。如果真是这 么回事,一定是为了想要这片地皮,再到市场上买卖。我们可以这么说,有人为了 一些理由,要我们的土地。”我停下来了。 “这种联想很合情理,”老费说道:“但是我知道没有理由,人家为什么要这 么做。” “一处重要的宝矿嘛,”我暗示道:“没有一个人知道。” “哼,我怀疑这一点。” “这有点儿像埋藏了的金银财宝。呵,我知道这话荒唐。或者――这个,比如 说一些银行大劫案的进行。” 老费依然一个劲地摇头,但现在已经不那么摇得厉害 “另外唯―一项主张,”我说:“就是往后面更进一步,就和你刚才做的一样 ――到黎太太后面,找出那个付她钱的人,那或许就是爱丽所不知道的仇人了。” “但你就想不起可能会是仇家的什么人了吗?” “想不起,她在这里并不认识任何人,这我可以保证,她同这处地方没有什么 关联。”我站起身来:“谢谢你听我说这些话。” “我希望自己能多帮点忙。” 我走出门,摸到了口袋里带来的东西,便立刻作了个决定,转过身来走回屋子 里。 “有点东西我想给你看看,”我说:“实际上,我要带了它到金恩警佐那里去, 看他能不能判断出来。” 我的手探进口袋,掏出一个圆石头来,石头上裹着一张皱纸,上面端端正正地 写有字。 “今儿早晨吃早饭时,从窗子外扔进来的,”我说:“正当我下楼时,便听见 玻璃碎的声音。我们起初到这里时,也有一次有人把石头从窗外扔进来过;我不知 道这是不是同一个人。” 我把裹的纸打开递给他,这是张又脏又粗的纸,上面有些印的字,而不是隐隐 约约墨水写的,字迹很短,就这么一句:“一个女人杀了你太太。” 老费的眼珠子都鼓出来了。 “太不寻常了,”他说:“你头一次得到的字条也是印就的吗?” “目前记不起来了,那只是警告要离开这里,现在连里面的字句甚至都记起来 了。反正,似乎相当确定这是些不良少年,似乎又不太一样。” “你想知道是什么人扔进来的吗?” “或许是写无头信那一伙人的一点又蠢又傻的恶意吧,你知道,在村子里多得 很呢。” 他把那张纸交还给我。 “不过我想你的怀疑很对,”他说:“带去给金恩警佐吧;他对这些无头信的 事儿,知道得比我多。” 我在派出所找到了金思警佐,他的确发生了兴趣。 “这里怪事真还不少嘛!”他说。 “你以为这是什么用意呢?”我问道。 “很难说,也许只是心怀恶意,要指出来控告某一个人。” “是专门控诉黎太太的吗?我以为。” “不,我并不以为会那么做,也许――我想那是――那是有人看到了,或者听 到了什么――听到了噪音,哭叫声,或者那匹马逃走时刚刚在什么人旁经过,他们 在事后马上又见到了,或者碰到了一个女人。可是听到的话,却像是一个与吉卜赛 女人不一样的女人,因为每一个人都以为吉卜赛人混在这一案里了,所以这虽然是 另外一种说法,却指的是一个完完全全不同的女人。” “那个吉卜赛女人呢?”我说:“你有没有她的消息?找到她了吗?” 他缓缓摇了摇头。 “我们知道她离开这里常去的几处地方,东安其利,往那个方向去;她在那里 的吉卜赛族人里有些朋友;他们说,她并不在那里,不过反正他们也会那么说。他 们的守口加瓶,你也知道的。在那些地方,只要见到,很容易认出她来,可是却没 有一个人见到她。不过话虽这么说,我却认为她并没有离开到东安其利那么远。” 他说这些话时,样子有些古怪。 “我并不太懂。”我说。 “这么说吧,她吓坏了,此中大有理由。她一直都威胁你太太,加以恐吓,而 现在好了,她惹出了事,你太太死了,警方在找她。她知道这一点,就会一头躲进 洞里去,你可以这么说。她要使自己和我们中间的距离,尽可能越大越好;她可不 愿自己露面,也一直害怕公共汽车。” “但你们会找到她吗?她可是个外表显著的女人啊。” “呵,不错,我们总会找到她的,这些事得花点儿时间,那也就是说找对了路 的话。” “但你以为是别的路子呀。” “这个,你知道我一直奇怪的是什么吗?是不是有人付钱给她,说些那种话。” “那么,她也许就更急于要离开了。” “但是另外那一个人也会担心呀,罗先生,你得想到这一点。” “你意思是,”我慢慢说道:“付钱给她的那一个吗?” “不错。” “假定那是――那是个女人付钱给她。” “假定什么人真有了那种概念了,所以他们就开始寄起无头信来。那个女人也 吓坏了,你知道吗?她原意并不是出这种事的。不论她是多么要那个吉卜赛女人, 把你太太从这地方吓走;但却并不想结果竟会使罗太太一命呜呼。” “不错,”我说:“并不希望有人死,只是吓吓我们――恐吓恐吓我太太,再 吓吓我,让我离开这儿。” “而现在受到惊吓的是谁呢?造成这次事故的那个女人,那就是黎爱瑟太太。 因些她就要坦白说出来,人家付钱要她做的。她就会提出名字来,说是谁谁谁付的 钱。而那个人会不乐意有这种事,罗先生,他会乐意吗?” “你的意思是,我们多多少少假定的这个未知的女人,实际上还不知道真的有 没有,是吗?” “男人或者女人,总有个人付她的钱。唔,就有人会要她很快不吭声儿,不是 吗?” “你在想她或许死了吗?” “这确是种可能性,不是吗?”金恩说道,这时他作了个似乎猝然的话题转变: “罗先生,你知道‘痴舍’那处地方吗,就在你们家树林那边的山顶上。” “知道呀,”我说:“有什么吗?内子和我找人把那里修理好一点儿了。偶而 我们也去那里,但不是经常去。当然最近没有去过,为什么?” “这个,你知道的,我们一直在到处搜寻呢。我们找过那个‘痴舍’,门也锁 上了。” “没有呀,”我说:“我们从来都懒得去锁它,里面一点值钱的东西都没有, 只有几件零碎家具。” “我们认为很可能黎老太太在用那处地方,但却找不到她的踪迹。然而,我们 却发现了这个,反正我也要拿给你看看。”他打开一个抽屉,拿出一个小巧精臻的 雕金打火机来,这是只女用打火机,上面用钻石镶了一个“见”字母。“这不是你 太太的吧?” “有H字母的绝不是,不是,不是爱丽的,”我说道:“她并没有这一类的东西。 也不是葛小姐的,她的名字是莉娜。” “它就在那上面,什么人掉在那里的,这是种高级的――贵得很呢!” “H,”我说道,深深思索又说了一句:“我想不起跟我们一起的人,谁的第一 个字母是H,除开是可瑞。但是我实在想不出,她会沿着那条草木繁密的小径,爬到 那‘痴舍’里去。再说,她和我们在一起的时间相当长,大约有个把月吧,我也没 见过她用这只打火机。或许我并没有注意吧,”我说:“葛莉娜小姐也许知道。” “好吧,你拿去给她看看吧。” “我照办,不过如果真是这么回事,真是可瑞的话,我们最近在‘痴舍’从来 都没有见到,这却似乎是件怪事。那里的东西并不多,像这样儿的东西掉在地上, 一定看得见――是掉在地上的吗? “不错,相当挨近那条长躺椅。当然,任何人都可能在‘痴舍’住过。你知道, 那地方很方便,任何时候一对情人都可以在那里会面。我在和本地人谈过话,不过 他们不可能有像这样的打火机。” “还有位哈劳黛,”我说:“但她会有像这样特别精致的东西吗?我很怀疑; 而且她到‘痴舍’去干什么呢?” “她是你太太相当要好的朋友,不是吗?” “不错,”我说:“我想爱丽在这里最要好的朋友就是她。” “呵。”金恩警佐说。 我凶狠狠望着他:“你该不以为哈劳黛是――爱丽的仇人吧!那就太荒唐了!” “看不出有什么理由她会是仇人,我同意这一点,不过你对女士们是绝不知道 的呀。” “我以为――”我开始说道,然后停下来,因为我所要说的,看上去相当古怪。 “是什么呀?罗先生。” “我相信哈劳黛原来和一个美国人结婚――一个姓劳的美国人。实际上也就是 内子在美国的主要信托人――劳斯坦。但姓劳的人一定成千上万,而且如果是同一 个人的话,却完全只是一种巧合。对所有这些事,又该做些什么呢?” “那似乎不可能嘛,不过当时――”他闭嘴不说了。 “奇怪的是,我以为就在出事的那天――就在这里――在这个郊区的乔治餐厅, 见到劳斯坦――” “他没有来见你吗?” 我摇摇头。 “他同一个人在一起,看起来很像哈小姐。但也可能是我的错误。你知道的, 我想,建造我们房屋的是她哥哥吧?” “她对这幢房屋很有兴趣吗?” “没有,”我说:“我认为她并不喜欢她哥哥的建筑式样。”这时我站了起来: “好了,我不再占用你的时间了,设法把那个吉卜赛人找到吧。” “我可以告诉你,我们不会停下来不找的,法医也要找她呀。” 我道过再见便走出了派出所。说起来也真邪门,这种事常常发生,真是说到曹 操,曹操就到,哈劳黛就在我经过邮局时,从里面走了出来。我们两个人都站住了, 她说话还有点儿难为情,那就是遇见最近丧亲失偶的人所常有的表情。 “美克,我真是太为爱丽难过了,什么话都说不出来。人人向你说东道西,真 是太恶劣了。可是我刚刚――刚刚也说了那些话。” “我知道,”我说:“你对爱丽很好,使她在这里有宾至如归之感,我一直都 很感激。” “有一件事情我要问问你,而我想最好在你去美国以前,现在就问问,听说你 马上就要去了吧。” “尽我所能的快走,在那边有很多事情要料理一下。” “那只是――如果你要把房屋卖掉的话,我想这会是你走以前要办的事吧…… 如果这样――如果这样,我很想有第一承购权。” 我盯着她,可真正出乎我意料之外,即使我的想象力再丰富,也无法预见到这 件事。 “你的意思是你要买下来吗?我还以为你连建筑的式样都不喜欢呢!” “托尼哥哥向我说,那是他生平的杰作,我敢说他知道。我料到你会要一笔大 价钱,可是我付得起,我喜欢有这么幢房屋呀。” 我止不住想这真是古怪,她对我们的房屋,从来没有表示过哪怕是隐约的欣赏; 我奇怪,从前也奇怪过一两次,她和她的隔山哥哥真正的关联是什么。对他有真正 的莫大的崇拜吗?有时,我几乎认为她不喜欢他,乃至于痛恨他呢。她谈到他时, 必会会用非常古怪的方式。但不论她的真正感情是什么,对她来说,他代表着了不 起――很重要的人物。我缓缓摇了摇头。 “我很明白,你以为由于爱丽过世,我愿意把这片地方卖掉离开,”我说: “但实际上根本不是那么回事。我们在这儿住过,生活得很快乐,这是一处我最能 记得她的地方,我不卖‘吉卜赛庄’――决不考虑!这一点我可以向你保证。” 我们的眼光相遇,那就像我们中间的一场打斗,然后她的眼光低下去。 我在行动和说话这两方面,都鼓起了勇气。 “这本来不关我的事,不过你以前结过一次婚,先生的大名是劳斯坦吧?” 她望着我,默默然一阵子,然后猝然说道: “不错。”就转身离开了。 克里斯蒂小说专区扫校

Search


Share