加书签
第 17 章 妻子们
<< 上一章节 下一章节 >>
              第十七章 妻子们   查出撤离舰队携带着“小大夫①”’的消息是怎么泄露的。这个任务极其重要,为 最优先级。再查出这个所谓的德摩斯梯尼是谁。:按照法律规定,将撤离舰队称为第二 个异族屠灭者显然是一种背叛行为,如果星际议会竟然不敢谴责这种行径,并加以阻止, 我看不出这个议会还有什么继续存在的必要。   【①一种星球毁灭级的核武嚣,见安德系列第一集《安德的游戏》。】   与此同时,请继续评估得自卢西塔尼亚的文件。我不相信他们发动叛乱的原因仅仅 是为了救那两个铸下大错的外星人类学家,这是完全不符合理性的行为。那位市长的背 景中没有暗示她可能丧失理性的材料。如果那里真的发生叛乱,我要知道谁是这场叛乱 的领导者。   皮约特,我知道你已经尽了最大努力。我也一样,所有人都是这样,也许连卢西塔 尼亚人也是。但我的职责是保证所有人类世界的安全与完整。我的责任比当年的霸主彼 得大一百倍,但权力只有他的十分之一。另外,我远远不具备他所具有的天才。我相信, 如果现在我们有彼得,你和大家都会更放心些。我还担心,到头来我们也许还需要另一 个安德。没有人希望看到异族屠灭。可一旦出现这种情况,我希望,化成飞烟的是另外 一方。到了爆发战争的时候,人类就是人类,外星人就是外星人,各占一方,在生死关 头,所有异族异种的废话全都必须抛到九霄云外。   这些解释你满意吗?请相信,我不会软下心肠,你也一样,要硬起心来。带给我结 果,而且要快。   爱你,吻。巴娃   ――戈巴娃・埃库姆波,与皮约特・马提诺夫的通信。   引自德摩斯梯尼《第二次异族屠灭》87:1972:1 :1 :1   “人类”在林中领路。猪仔们轻松自如地翻山越岭,涉过一条小河,穿过茂密的灌 木丛。“人类”很活跃,手舞足蹈,时时爬上某棵树,碰碰它们,跟它们说上几句。其 他猪仔要拘谨得多,只偶尔参与他的怪动作。   和安德他们一起走在后面的只有曼达楚阿。   “他为什么那么做?”安德轻声问。   曼达楚阿一时没明白他的意思,欧安达解释道:“为什么‘人类’要爬到树上去, 碰它们,对它们唱歌?” mpanel(1);   “告诉它们这里来了第三种生命。”曼达楚阿回答,“这么做太不礼貌了,他总是 这么自私,这么傻。”   欧安达有点吃惊,看看安德,又看着曼达楚阿。“我还以为大家都喜欢‘人类’呢。” 她说。   “这是给他的荣誉。”曼达楚阿道,“应当这么做。”接着,曼达楚阿捅捅安德的 屁股,“不过,有件事他傻透了,他以为你会给他荣誉,他以为你会让他具有第三种生 命。”   “什么是第三种生命?”安德问。   “皮波的礼物,他不给我们,要自己留着。”曼达楚阿道,随即加快步伐,赶上其 他猪仔。   “他说的话你明白吗?”安德问欧安达。   “我现在还是不习惯听到你直接问他们问题。”   “可得到的回答把我听得稀里糊涂。”   “第一,曼达楚阿很生气;第二,他对皮波不满。第三种生命,皮波不给他们的一 种礼物?这些我们以后会明白的。”   “什么时候?”   “二十年吧。也许二十分钟。外星人类学就是这么有趣。”   埃拉也碰了碰那些树,时时打量打量灌木丛。“全都是一种植物,包括灌木丛。再 加上那种缠在树上的藤。欧安达,你见过其他种类的植物吗?”   “我没发现。不过我从来没注意这些。这种藤叫梅尔多纳,玛西欧斯虫好像以它为 食。我们教会了猪仔如何食用梅尔多纳藤的根茎。这还是在食用苋之前的事。所以,他 们现在的食物延伸到了食物链的下层。”   “看。”安德说。   猪仔们停下了脚步,背对三人,而向一块林间空地。   不一会儿,安德、欧安达和埃拉便赶上他们,目光越过他们的头顶望着这片浴在月 光下的空地。   这块地相当大,地面光秃秃的。空地边缘是几栋木屋,中间没什么东西,只有孤零 零一棵大树,这是他们在森林中见过的最大的树。   树干似乎在移动。   “爬满了玛西欧斯虫。”欧安达说。   “不是玛西欧斯。”“人类”说。   “三百二十个。”曼达楚阿说。   “小兄弟们。”箭说。   “还有小母亲们。”杯子补充说。,“如果你们胆敢伤害他们,”吃树叶者说, “我们会杀掉你们,不种你们,还要砍倒你们的树。”   “我们不会伤害他们的。”安德说。   猪仔们没有朝空地迈进一步,他们等着。等啊等啊,最后,几乎正对他们的方向, 最大的一栋木屋附近有点动静。是一个猪仔,但体积比他们见过的任何猪仔都大。   “一个妻子。”曼达楚阿轻声说。   “她叫什么名字。”安德问道。   猪仔们一转身,怒视着他。   “她们不告诉我们名字。”吃树叶者说。   “如果她们有名字的话。”杯子补充说。   “人类”伸过手,把安德一拉,让他弯下腰来,凑在他耳边悄声道:“我们一直管 她叫大嗓门,没有一个妻子知道。”   女性猪仔望着他们,然后曼声吟唱起来――没有别的词可以形容那种婉转悠扬的音 调。她用妻子的语言说了一两句话。   “你应该过去。”曼达楚阿道,“代言人,你。”   “我一个人?”安德问,“我希望能带欧安达和埃拉一起去。”   曼达楚阿用妻子的语言大声说了起来。跟女性的曼妙声音相比,他的话听上去是一 连串呜噜鸣噜。大嗓门回答了他,和上次一样,只唱了短短一两句。   “她说她们当然可以过去。”曼达楚阿报告说,“她说难道她们不同样是女性吗? 人类和小个子的区别她有点搞不清楚。”   “还有一件事。”安德说,“你们至少也应该过去一个,替我当翻译。或许,她也 会说斯塔克语?”   曼达楚阿重复了安德的请求。回答很简短,曼达楚阿听了显然不大高兴。他拒绝翻 译。   “人类”解释道:“她说你可以任意选择一位翻译者,只要不是曼达楚阿就行。”   “那么,我们希望你来替我们翻译。”安德说。   “你必须第一个走进生育场。”“人类”说,“她们邀请的是你。”   安德迈进空地,走在溶溶月光中。他听见埃拉和欧安达跟了上来,“人类”在最后 面叭哒叭哒迈着步子。现在他看到,前面不止大嗓门一个女性,每个门口都露出几个脑 袋。   “这里有多少妻子?”安德问。   “人类”没有回答。安德转身看着他,重复自己的问题,“这里有多少妻子?”   “人类”仍然没有回答。这时大嗓门唱了起来,声音比刚才大些,带着命令的语气。   “人类”这才翻译道:“在生育场里,代言人,只有回答一位妻子提出的问题时你 才能说话。”   安德严肃地点点头,转身向林边其他男性猪仔候着的地方走去,欧安达和埃拉跟在 他后面。他听见大嗓门在身后唱着什么,这时他才明白为什么男性给她起这个名字―― 她的声音大极了,连树都震动起来。   “人类”赶上来,拽着安德的衣服。“她问你为什么走?你没有获得离开这里的许 可。代言人,这样做非常非常不好。她很生气。”   “告诉她,我来这里不是为了下命令,也不是为了听命令。如果她不能平等待我, 我也不能平等待她。”   “我可不能跟她说这种话。”“人类”说。   “那她就不会明白我为什么走了,对吗?”   “这可是非常大的荣誉啊,被请到妻子们这里来。”   “死者的代言人到这里来拜访她们,这也是她们极大的荣誉。”   “人类”一动不动地站了一会儿,因为焦急全身都僵硬了。接着,他转过身,对大 嗓门说起来。   她安静下来。空地上一时鸦雀无声。   “希望你知道自己在做什么,代言人。”欧安达小声嘀咕着。   “我在临场发挥。”安德回答.“你觉得下面会发生什么事?”   她没有回答。   大嗓门走进那所大木屋。安德一转身,朝森林里走去。大嗓门的声音马上便响了起 来。   “她命令你等一等。”   安德没有停步,“如果她要我回来,我也许会。但你一定要告诉她,‘人类’,我 不是来发号施令的,但也不是来听别人发号施令的。”   “我不能说这种话。”“人类”说。   “为什么?”安德问道。   “让我来。”欧安达道,“‘人类’,你不能说这种话,是因为害怕呢,还是因为 没有可以表达这层意思的语言?”   “没有语言。一个兄弟跟妻子说话时不是请求,而是命令。这是完全颠倒的,没有 这种语言。”   欧安达对安德道:“这可没办法了,代言人,语言问题。”   “她们不是可以理解你的语言吗?人类?”安德问道。   “在生育场不能用男性语言讲话。”“人类”说。   “告诉她,就说我的话用妻子们的语言表达不出来,只能用男性语言,告诉她说, 我――请求――她同意你用男性语言翻译我的话。”   “你可真是个大麻烦,代言人。”“人类”道。他转过身,对大嗓门说起来。   突然间,空地上响起十几个声音,全是妻子的语言,十几首歌咏般的调子响起,汇 成一片和声。   “代言人,”欧安达道,“现在你已经差不多违反了人类学考察中的每一条规定。”   “我还没有违反的是哪几条?”   “眼下我只想得起一条:你还没有杀掉哪个考察对象。”   “你忘了一点。”安德说,“我不是考察他们的科学家,我来这里是作为人类的大 使,与他们谈判条约的。”   那一片声音乍起乍落,妻子们不作声了。大嗓门出了木屋。走到空地中央,站的地 方离那棵大树很近。她唱了起来。   “人类”在答话,用的是兄弟们的语言。   欧安达急匆匆翻译道:“他正把你说的话告诉她,就是跟她平等那些话。”   妻子们再次爆发出一片杂音。   “你觉得她们会作出什么反应?”埃拉问。   “我怎么可能知道?”欧安达说,“我到这儿来的次数跟你一样多。”   “我想她们会理解的,也会在这个前提下让我重新走进空地。”安德说。   “为什么这么想?”欧安达问。   “因为我是从天上来的,因为我是死者代言人。”   “别扮演高高在上的白人上帝的角色。”欧安达说,“一般而言,这种做法没什么 好结果。”   “我没把自己看成皮萨罗①。”安德说。   【①弗朗西斯科・皮萨罗:十五、十六世纪西班牙探险家,印加帝国的征服者。】   在他的耳朵里,简低声道:“那种妻子的语言,我渐渐捉摸出了点门道。基本语法 与皮波和利波记录的男性语肓很接近,‘人类’的翻译也起了很大作用。妻子的语言与 男性语言的关系很密切,但是更加古老,更接近原初状态。女性对男性说话全都使用命 令性的祈使句,男性对女性则用表示恳求的句子。妻子语言中对兄弟们的称呼很像男性 语言中对玛西欧斯的称呼,就是那种长在树上的虫子。如果这种话就是爱的语言,他们 能够繁殖真是个奇迹。”   安德微微一笑。听到简重新对自己说话真好,知道自己会得到她的帮助,感觉真好。   他这才意识到,曼达楚阿一直在问着欧安达什么,因为欧安达小声答道:“他在听 他耳朵里的珠宝说话。”   “那就是虫族女王吗?”曼达楚阿问。   “不是。”欧安达说,“那是个……”她尽力想找个能说明问题的词。“是个电脑, 就是能说话的机器。”   “能给我一个吗?”曼达楚阿问。   “以后吧。”安德回答,把欧安达从困境中解救出来。   妻子们沉默了,再次只剩下大嗓门的声音。男性猪仔们突然兴奋起来,踮着脚尖上 蹿下跳。   简在他耳朵里悄声说:“她现在说起男性语言来了。”   “真是伟大的一天啊。”箭轻声说,“妻子们竟然在这样一个地方说起男性语言来 了。以前从来没有发生过。”   “她请你进去。”“人类”说,“邀请方式是姐妹对兄弟的方式。”   安德立即走进空地,直直走向她。虽说她比男性高得多,却仍比安德矮足足五十厘 米,所以他蹲了下来。两人四目相对。   “谢谢你待我这么仁慈。”安德说。   “这句话我可以用妻子的语言翻译出来。”“人类”说。   “算了,都用你的语言翻译吧。”安德说。   他照办了。   大嗓门伸出一只手,触摸着安德光滑的前额、微微凸出的下颚。她一根指头按了按 他的嘴唇,又轻轻按按他的眼皮。安德闭上眼睛,但没有退缩。   她说话了。   “你就是那位神圣的代言人吗?”“人类”翻译道。   简悄悄纠正道:“‘神圣的’这三个字是他自己加的。”   安德直视着“人类”的眼睛,“我不是‘神圣的’。”   “人类”呆了。   “告诉她。”   “人类”焦灼不安地左思右想,最后显然认定安德是危险性更小的一方。“她没有 说神圣的。”   “只把她说的话译给我听,尽可能准确些。”安德说。   “如果你不是个圣人,”“人类”说,“你怎么会知道她说了什么话?”   “请你照我的话做。”安德说,“做个忠实的翻译。”   “对你说话我可以忠实,”“人类”说,“但对她说话时,她听到的可是我的声音, 是我说出你的那些话。我不能不说得――非常谨慎。”   “一定要直译。”安德说,“不要害怕。让她准确地知道我说了什么,这非常重要。 这样,你告诉她,说是我说的,请求她原谅你以这么粗鲁的方式对她讲话,说我是个粗 鲁的异乡人,你只好准确地翻译我说的话。”   “人类”翻了个白眼,却还是对大嗓门说起来。   她的回答很简洁。   “人类”翻译道:“她说她的脑袋不是梅尔多纳藤的根茎刻出来的,她当然能够理 解。”   “对她说,我们人类从来没见过这么大的树。请她对我们解释她和其他妻子拿这棵 树派什么用场?”   欧安达惊骇不已。“你可真是开门见山呐。”   但等“人类”译完安德的活后,大嗓门马上来到树旁,手抚树身,唱了起来。   现在他们离那棵树很近,能看到树干上密密麻麻爬满蠕动的小东西,大多数不到四 五厘米。看上去约略有点像胎儿,粉红的躯体上覆着一层黑毛。它们的眼睛是睁着的, 挣扎着爬到同伴们上面,竞争着树干上那些斑点状物质附近的位置。   “苋糊。”欧安达说。   “都是婴儿。”埃拉浣。   “不是婴儿,”“人类”说,“这些已经快长到会走路的年龄了。”   安德走近那棵树,伸出手去。大嗓门立即不唱了。但安德没有住手,他的手指触到 了树身,挨近一个猪仔婴儿。它爬到安德的指头边,爬上他的手,紧紧抱住不放。   “你能把它们分辨出来吗?它有名字吗?”安德问。   惊恐万状的“人类”急急翻译着,然后复述大嗓门的回答。“这是我的一个兄弟。” 他说,“等他能用两条腿走路时才会给他起名字。他的父亲是鲁特。”   “他的母亲呢?”安德问。   “哦,小母亲们没有名字。”“人类”说。   “问她。”   “人类”问了。她回答了。“她说他的母亲非常结实,非常勇敢。怀了五个孩子, 她长得很胖。”“人类”碰碰自己的额头,“五个孩子是个大数目,她还很胖,所有孩 子都能自己喂养。”   “他母亲也是喂他这种苋糊吗?”   “人类”吓坏了。“代言人,我说不出这种话,用什么语言都说不出。”   “为什么?”   “我告诉你了。她很胖,能自己养所有孩子。把那个小兄弟放下来,让妻子对树唱 歌。”   安德把手放到树上,那个小兄弟一扭一扭爬开了。大嗓门又唱起来。   欧安达怒视着这个鲁莽的代言人,埃拉却非常兴奋:“你们还不明白吗?新生儿以 自己母亲的躯体为食。”   安德倒退一步,极感厌恶。   “你怎么这么想?”欧安达问。   “看他们是怎么在树上蠕动的,跟玛西欧斯虫完全一样。他们与玛西欧斯虫一定是 竞争对手。”埃拉指着一块没有涂上苋糊的树身,“树渗出树液,就在这些裂缝里。在 德斯科拉达瘟疫暴发之前,一定有许多昆虫吃这种树液,包括玛西欧斯虫和猪仔婴儿。 他们要竞争树液。正是由于这个原因,猪仔们才能把自己的基因分子与这些树的基因分 子混合起来。婴儿在树上,成年猪仔必须时时爬上树去,赶走玛西欧斯虫。尽管他们现 在有了足够的其他食物,他们的整个生命周期还是和树联系在一起。在他们自己变成树 之前很久就是这样了。”   “我们现在研究的是猪仔的社会结构,”欧安达不耐烦地说,“不是发生在古代的 进化史。”   “我正在进行高难度谈判呢。”安德说,“所以拜托你们安静会儿,尽可能多学多 看,别在这儿开研讨会。”   大嗓门的歌声达到了最强音,咔嚓一声,树干上出现了一道裂痕。   “她们不至于为了我们把这棵树弄倒吧。”欧安达吓坏了。   “她是请求这棵树敞开自己。”“人类”摸摸自己的额头,“这是母亲树。整个森 林里只有这一棵。这棵树绝不能受伤,否则我们的孩子只好从别的树上出生了。我们的 父亲也都会死掉。”   其他妻子的声音也响了起来,与大嗓门形成合唱。不一会儿,母亲树的树干上张开 了一个大洞。安德立即走到它的正前方,朝里面望去。可洞里太黑,什么都看不见。   埃拉从腰带上抽出照明棍,递给安德。   欧安达一把抓住她的手腕。“这是机器!”她说,“不能带到这儿来。”   安德轻轻从埃扎手里接过照明棍,“围栏已经倒了。”他说,“现在我们大家都可 以参加你的尝试行动了。”   他把照明棍在地上插好,打开,手指轻抚棍身以减弱光线,让光线均匀分布。妻子 们发出压低嗓子的惊呼,大嗓门碰了碰“人类”的肚皮。   “我早就说过,说你们可以在晚上造出小月亮。”他说,“我告诉他们你们随身带 着小月亮走路。”   “我想让光线照进母亲树里面,不会出事吧?”   “人类”向大嗓门转译,后者伸手要过照明棍。她双手颤抖着捧起照明棍,轻声吟 唱起来。然后,她轻轻转动照明棍,让一束光照进洞里。但她几乎立即便缩回手,将照 明棍指向另外的方向。   “这么亮.会让他们变瞎的。”“人类”说。   简在安德耳朵里悄声道:“她的声音在树身内部引起了一种回音,光线照进去时, 回音的调子立即变了,一下子变高了,形成另一种声音。那棵树在回答,用大嗓门自己 的声音回答她。”   “你可以看到里面的情况吗?”安德低声问。   “跪下来,带我靠近点,横着扫过那个洞口。”安德照办,头部缓缓地从左向右移 过洞口,让植入珠宝的耳朵横过洞口。简描述着她看到的情况,安德跪在那里,好长时 间一动不动。接着他转向另外两个人。   “是小母亲们。”安德说,“里面都是小母亲,全都怀了孕。不足四厘米长,其中 一个正在生产。”   “用你的耳朵看到的?”埃拉问。   欧安达跪在他身旁,极力朝树洞里张望,但什么都看不见。   “这种繁殖方式真让人难以置信。雌性在婴儿期便达到性成熟,生产,然后死亡。” 她问“人类”,“外面树身上那些小家伙都是兄弟,对吗?”   “人类”向大嗓门重复了这个问题。妻子伸手从树干缝隙里抠出一个稍大点的婴儿, 唱了几句解释的话。   “这个就是一个年轻的妻子,”“人类”翻译道。“等她长大后,她会和其他妻子 一起,照顾孩子们。”   “只有这一个是妻子吗?”埃托问。   安德打了个哆嗦,站起身来。“这一个或者不能生育,或者根本不交配。她不可能 自已生孩子。”   “为什么?”欧安达问。   “没有产道。”安德说,“婴儿们只有吃掉母亲才能出世。”   欧安达小声念了一句祷词。   埃拉却极感好奇。“真是太神奇了。”她说,“可她们的体积这么小,怎么交配?”   “这还用说,把她们带到父亲们那里去。”“人类”说,“还能怎么办?父亲们不 可能到这里来,对不对?”   “父亲们,”欧安达说,“指的是最受敬重的树。”   “说得对。”“人类”说,“父亲们的树干都成熟了,他们把他们的粉尘放到树干 上,放进树液里。我们把小母亲放到妻子们选定的父亲树上。她在树干上爬,树液里的 粉尘就进了她的肚子,往里面填进小家伙。”   欧安达无声地指指“人类”肚皮上的小凸起。   “对,这就是运载工具。得到这份光荣的兄弟把小母亲放在他的运载工具上,让她 紧紧抓住,直到来到父亲身边。”他摸摸自己的肚子,“在我们的第二种生命中,这是 最美不过的美事。如果做得到的话,我们真想整晚搬运小母亲。”   大嗓门唱起来,很响亮,声音拖得长长的。母亲树上的树洞开始闭合。   “这些雌性,这些小母亲,”埃拉问道,“她们有自己的意识吗?”   意识这个词儿“人类”不懂。   “她们是清醒的吗?”安德问。   “当然。”人类回答。’“他的意思是,”欧安达解释道,“这些小母亲有思考能 力吗?她们听不听得懂语言?”   “她们?”“人类”道,“不,她们和卡布托一样笨,只比玛西欧斯虫聪明一点点。 她们只能做三件事:吃、爬、抓紧运载工具。这些长在树洞外的不一样,他们已经开始 学习。我还记得自己爬在母亲树上的事,也就是说,从那时起我就有记忆了。不过像我 这种能记起那么久以前的事的猪仔是很少的。”   泪水涌上欧安达的双眼。“所有这些当母亲的,她们出生、交配、生育、死亡,这 一切在她们还是婴儿时就发生了。她们连自己是不是真正活过都不知道。,”   “这种情形是非常极端的。”埃拉说,“雌性很早就达到性成熟,雄性则很晚。占 据主宰地位的雌性都是不能生育的,真有讽刺意义。她们统治着整个部落,却不能传下 她们自己的基因一一”   “埃拉,”欧安达说,“咱们能不能发明出一种办法,让小母亲既能怀上后代,又 不至于被自己的孩子吃掉。比如剖腹产。再发明一种富舍蛋白质的物质取代她们的尸体 成为婴儿的食物。那样的话,这些雌性能不能长到成年期?’’没等埃拉答活,安德抓 住两人的胳膊,把她们拉到一旁。“你们好大的胆子!”他压低嗓门道,“换个角度想 想如何?如果猪仔发明出一种办法,可以让人类的女婴怀上孩子,这些孩子可以吃掉他 们母亲小小的尸体。你们作何感想?”   “你胡说八道些什么!”欧安达道。   “真恶心!”埃拉道。   “我们到这里来的目的不是要毁掉他们生活的根基。”安德说,“来这里的目的是 寻找双方共享这个星球的道路。一百年、五百年后,等他们的技术发展到一定地步,他 们自己可以作出这种决定:是否改变他们的生育方式。但我们不能替他们设计一个社会, 包括大批进人成年期的女性,数量与男性相同。让她们干什么?她们再也怀不上孩子了, 对不对?也不能取代男性成为父亲,对不对?你们让她们怎么办?”   “但她们连活都没好好活过,就死了――”   “是什么样的人就过什么样的生活。”安德说,“要做出什么改变必须由他们说了 算,而不是你们。不是你们这些被人类观念蒙住双眼的人,一心希望他们过上幸福美满 的生活――跟我们一样。”   “你说得对。”埃拉说,“当然,你是对的。很抱歉。”   在埃拉看来,猪仔不能算人。只是另一种奇特的外星动物,她早就习惯了动物们种 种非人类的生活模式。但安德看出欧安达大受震动:她早就将猪仔看作“我们”,而不 是“他们”。她接受了他们以前的种种奇行,甚至包括杀害她的父亲,毕竟这些行为还 不能算大异于人类。这意味着,她远比埃拉更能接受猪仔,也更能容忍他们。但同时也 使她对他们这种残暴行为更为反感。   安德还发现,与猪仔们接触多年后,欧安达也染上了猪仔们的一种身体姿势习惯: 极度焦灼时便凝立不动,整个躯体都僵了。他像父亲一样轻轻揽住她的肩头,把她拉进 自己怀里。   欧安达稍稍放松了一点儿,她发出一声神经质的笑,“知道我不停地想着什么吗?” 她说“我在想,小母亲们没接受洗礼就死去了。”   “如果佩雷格里诺主教让他们改了宗,”安德说,“也许他们会允许我们朝母亲树 的树洞里洒圣水,念祷词。”   “别开我的玩笑。”欧安达轻声说。   “我不是开玩笑。至于现在,我们应该要求他们作出一定程度的改变,使我们可以 和他们共同生活。此外再也不能提更多要求了。我们自己也要作出一定改变,使他们可 以接受我们。或者双方在这一点上达成一致,或者我们重新竖起围栏。因为到那时,我 们就真的威胁着他们的生存了。”   埃拉点点头,同意了。但欧安达的躯体还是那么僵硬。安德的手指在欧安达肩头一 紧,她吓了一跳,点点头,表示同意。他放开手,“抱歉。”他说,“但这就是他们的 生活方式。如果你愿意,也可以这么说,上帝就是这样安排他们的。所以不要按你自己 的形象重新塑造他们。“他转向母亲树。大嗓门和“人类”还在等着。   “请原谅我们岔开了一会儿。”安德说。   “没关系。”“人类”说,“我把你们说的话告诉她了。”   安德心里一沉,“你跟她说我们在说什么?”   “我说她们想做点什么,让我们更像人类,可你不准她们这么做,不然的话你就要 回去重新立起围栏。我告诉她,你说我们应该继续当我们的小个子,你们也继续当你们 的人类。”   安德不禁露出微笑。他的翻译很准确,而且这个猪仔相当有头脑,没有说得非常详 尽。妻子们有可能真的希望小母亲们生过孩子后还能活下来,何她们却不知道这种看似 简单、人道的行为将带来何等巨大的后果。“人类”真算得上是个第一流的外交家:说 出事实,但回避了问题。   “好。”安德说,“现在咱们已经见过面了,该讨论些重大的问题了。”   安德在地上坐下。大嗓门蹲在他对面,唱了几句。   “她说,你必须把你们知道的知识全部教给我们,把我们带到星星上去,把虫族女 王交给我们,还要把这个以前我们没见过的人带来的照明棍给我们。不然的话,到了黑 漆漆的夜里,她就会把这片森林的所有兄弟派出去,趁你们睡觉时把你们统统杀死,高 高吊起来,让你们碰不到地面,休想进入第三种生命。”   看到安德吃惊的表情,“人类”伸出手去碰碰他的胸口,“不,不,请你理解,这 些话其实毫无意义。我们跟其他部落说话时一开头总这么说。你以为我们是疯子吗?我 们永远不会杀你们的!你们给了我们苋、陶器,还有《虫族女王和霸主》,我们怎么会 ――”   “告诉她,除非她收回这些威胁,否则我们再也不会给她任何东西。”   “我不是跟你说过吗?代言人,这些话没有任何意义――”   “她的话已经说出来了,如果不收回这些j 话,我不会跟她对话。”   “人类”告诉了她。   大嗓门跳起来,跑到母亲树跟前,绕着树身走着,双手高举,大声唱着。   “人类”朝安德斜过身子,“她在向那位伟大的母亲以及所有妻子诉苦,说你是个 兄弟,却不明白自己的身份。她说你很粗鲁。简直不可能跟你打交道。”   安德点点头,“这就对了。知道这个就说明取得了一点进展。”   大嗓门再次蹲在安德面前,用男性语言说起来。   “她说,她永远不会杀死任何人类,也不会允许任何兄弟做出这种事。她说请你记 住,你比我们中的任何一个都高一倍,你们什么都知道,而我们什么都不知道。她这么 低三下四,你满意了吗?可以和她说话了吗?”   ――”大嗓门望着他。阴着脸,等着他的回答。   “是的。”安德说,“我们现在可以开始谈判了。”   ――”娜温妮阿跪在米罗床头,金和奥尔拉多站在她身旁。堂・克里斯托已经把科 尤拉和格雷戈领进r 他们自己的房间,在米罗痛苦的喘息声中,隐隐约约听得见堂・克 里斯托跑了调的催眠曲。   ――”米罗的眼睛睁开了。   “米罗。”娜温妮阿说。   ――”米罗呻吟一声。   “米罗,你是在自己家里,躺在自己床上。围栏的能量场还没有关闭时你爬了上去, 受了伤。纳维欧大夫说你受了脑损伤,我们还不知道损伤是不是永久性的。你也许会瘫 痪,但你会活下来的,米罗。纳维欧大夫还说有很多措施可以弥补你损失的身体功能。 你明白我的话吗?我把实话告诉你,一时会很难熬,但你的伤势是可以抢救的,我们会 尽最大努力。”   他轻声呻吟起来,不是表示痛苦的声音。他好像想说什么,却发不出声音。   “你的嘴巴能动吗?米罗?”金说。   米罗的嘴缓缓张开,又慢慢合拢。   奥尔拉多把手举到米罗头上一米处,慢慢移动。“你能让眼睛跟着我的手吗?”   米罗的眼睛随着奥尔拉多的手移动着。娜温妮阿捏捏米罗的手,“你能感觉到我捏 你的手吗?”   米罗又呻吟起来。   “闭嘴表示不,”金说,“张开嘴表示是。”   米罗闭上嘴,发出“嗯”的音。   娜温妮阿再也控制不住自己的感情。尽管嘴里说着宽心话,但眼前的事,实在是发 生在她孩子们身上的一场最可怕的灾难。奥尔拉多失去眼睛时她还以为最大的事故莫过 于此了。可看看现在的米罗,瘫在床上,动弹不得,连她手的触摸都感觉不到。皮波死 时她体会过一种痛苦,利波死时她体会过另一种,马考恩的死也曾给她带来无尽的悔恨。 她甚至记得看着别人将她父母的遗体放人墓穴时,那种心里空无一物的刺痛。但是,这 些痛苦没有哪一种比得上现在,眼睁睁地看到自己的孩子在受罪,而自己却无能为力。   她站起来,想离开。为了他,她不会在这里哭,只会在别的房间无声地哭泣。   “嗯,嗯,嗯。”   “他不想让你走。”金说。   “如果你想我留下,我会留下的。”娜温妮阿说,“但你现在应该睡觉,纳维欧说 你应该多睡――”   “嗯,嗯,嗯。”   “也不想睡觉。”金说。   娜温妮阿好不容易才忍住,没有厉声呵斥金,告诉他她自己明白米罗在说什么。但 现在不是发脾气的时候,再说,替米罗想出表达愿望的办法的人是金。他有权利感到骄 傲,有权利替米罗说话。他用这种办法表示自己仍是这个家庭的一员,不会因为今天在 广场里听到的事而放弃这个家。他用这种办法表示自己原谅了她。所以,娜温妮阿什么 都没说。   “也许他想告诉咱们什么。”奥尔拉多说。   “嗯。”   “要不,想问咱们什么?”金说。   “啊,啊。”   “这怎么办?”金说。“他的手不能动,不能写出来。”   “没问题。”奥尔持多说,“用扫描的办法。他能看,我们把终端拿来,我可以让 电脑扫描字母,碰上他想要的字母时他说是就行。”   “太花时间了。”金说。   “你想用这个办法吗?”娜温妮阿说。   我想。   三个人把他抬到前屋,在床上放平。奥尔拉多调整终端显示图像的位置,让米罗能 看见显示在上面的字母。他写了一段程序,让每个字母高亮显示一秒钟。试了几次才调 整好时间,让米罗来得及发出一个表示肯定的声音。   米罗则把自己想说的话用尽可能简洁的方式表达出来,这样速度可以更决些。   P ―I ―G “猪仔。”奥尔拉多说。   “对。”娜温妮阿说,“你为什么要翻过围栏到他们那儿去?”   “嗯嗯嗯!”   “他是在问问题,母亲。”金说,“不想回答问题。”   “啊。”   “你想知道那些等着你翻过围栏的猪仔的情况吗?”娜温妮阿问。   是的。   “他们回森林去了。和欧安达、埃拉、代言人一起。”   她简单说了说主教办公室的会、他们了解的猪仔的情况,最重要的是他们决定怎么 做。   “关掉围栏救你,米罗,这就意味着背叛议会。你明白吗?委员会的规定已经废除 了。围栏现在只是几根栏杆。大门始终开着。”   泪水涌上米罗的眼睛。   “你想知道的就这些吗?”娜温妮阿道,“你真的应该睡觉了。”   不,他说。不,不,不,不。   “等一会儿,等他的眼泪干了再扫描。”金说。   D ―I ―G ―AF―A ―L ――“Diga ao Falante pelos Mortos①,”奥尔拉多道。   【①葡萄牙语:告诉代言人。】   “把什么告诉代言人?”金说。   “你现在该睡觉,以后再告诉我们。”娜温妮阿道。“他好几个小时以后才能回来。 他正在跟猪仔谈判一系列有关我们和猪仔关系的条约。让他们不再杀死我们中的任何人, 就像杀死皮波和利――你父亲一样。”   但米罗拒绝睡觉。他继续一个字母一个字母拼出自己想说的话。其他三人则尽力猜 测他想告诉代言人什么。他们明白了,他想让他们现在就去,在谈判结束前赶到。   于是,娜温妮阿把家和小孩子托付给堂・克里斯托和堂娜・克里斯蒂照看,离开之 前,她在大儿子床边站了一会儿。刚才的工作已经让他精坡力竭了,他双目紧闭,均匀 地呼吸着。她轻轻握住他的手,爱抚着。她明白他不可能感受到自己的触摸,也许她想 安慰的是她自己,而不是他。   他睁开眼睛。她感到他的手指微微地捏了捏她的手。“我感觉到了。”她悄声对他 说,“你会好起来的,”   他闭上眼睛。她站起身,摸索着走向门口。“我眼睛里进了东西,”她告诉奥尔拉 多,“领着我走几分钟,一会儿我就能看见了。”   金已经奔到围栏前。“大门离这儿太远了!”他喊道,“你能翻过去吗,母亲?”   她翻过去了,不大容易。“我敢说,”她说,“波斯基娜以后会让我们在这里开一 扇门的。”   已经快到半夜了。睡意袭来,欧安达和埃拉有点儿撑不住眼皮。但安德没有。与大 嗓门的谈判激发了他的全副精力,即使现在就回家,他也得再等好几个小时才睡得着。   他现在对猪仔的想法和愿望有了大为深入的了解。森林就是他们的家,他们的国家。 以前,他们只需要这一种产业。但现在,有了苋田之后,他们明白了草原一样有用,想 把草原也控制在自己手中。但他们却基木上完全不知道怎么衡量土地的大小。他们想耕 种多大面积的土地?人类需要多大面积?猪仔们自己都不大明白自己的需要,安德就更 难掌握了。   更难办的是法律和政府的观念。妻子们说了算――对猪仔们来说,就这么简单。   安德费了好大力气才让他们明白人类的法律跟他们不一样,人类的法律是为了满足 人类的需要。为了让他们明白人类为什么需要自己的法律,安德向他们解释了人类的繁 殖情况。知道人类居然成年后才交配,而且法律规定男女平等,大嗓门惊骇不已。安德 不禁暗自好笑。人类的家庭观念、人群聚合不依血缘关系,在大嗓门看来,“只有兄弟 们才会这么愚蠢。”安德知道,身为“兄弟”的人类因为自己的父亲拥有许多配偶倍感 自豪,但妻子们选择谁有资格担任父亲的角色时,出发点只有部落的利益。部落,谁当 父亲对部落有利,她们只关心这两点。   最后,他们明白了:人类居住区只应该采用人类法律,猪仔居住医则使用猪仔法律。 至于怎么划分居住区域则是另外的问题。   经过三个小时的谈判,双方就一个问题达成了一致:在森林中使用猪仃法律。进入 森林的人也必须遵守猪仔法律;人类法律适用于围栏里面的地区,进入这个地区的猪仔 也必须遵守人类法律。星球的其他地区留待今后划分。   成果不大,但总算有了第一个成果。   “你必须理解,”安德告诉她,“人类需要许多土地。这方面的问题我们刚刚开始 讨论。你想要虫族女王,让她教你们怎么开采矿石,怎么提炼金属,制造工具,但她同 样需要土地。很短一段时问之后,她的力量就会比人类和小个子更强大。”他解释道, 她生下的每一个虫人都会绝对服从她的命令,无比勤劳。他们的成就和力量将很快超过 人类。一旦她在卢西塔尼亚重获新生,每一个重大问题都必须考虑到她。   “鲁特说我们可以信任她。”“人类”说。他接着翻译大嗓门的话,“母亲树也相 信虫族女王。”   “你们会把自己的土地分给她吗?”安德坚持问道。   “这个世界大得很。”“人类”替大嗓门翻译道,“她尽可以占据其他部落的森林, 你们也是。我们把那些地方送给你们。”   安德看看欧安达和埃拉,“这倒不错。”埃拉说,“可那些森林真是他们的吗?他 们有权把那些地方送给别人吗?”   “回答是不。”欧安达道,“他们甚至跟其他部落开战呢。”   “如果他们给你们带来麻烦的话,我们可以替你们杀掉他们。”“人类”建议道, “我们现在已经很强大了,三百二十个婴儿!十年后,没有任何一个部落能抵抗我们:”   “‘人类’,”安德说,“请你告诉大嗓门,我们现在只跟你们一个部落打交道, 今后还会跟其他部落打交道。”   “人类”急急翻译,话像滚珠一样倒出来。大嗓门的回答同样迅速,“不不不不不。”   “她反对的是什么?”安德说。   “你们不能和我们的敌人来往。只能找我们。如果你们找他们,你们就跟他们一样 是我们的敌人。”   就在这时,他们身后的森林映出灯光。箭和吃树叶者领着娜温妮阿、金和奥尔拉多 走进妻子们的空地。   “米罗让我们来的。”奥尔拉多解释说。   “他怎么样了?”欧安达问。   “瘫了。”金直截了当地同答,娜温妮阿倒不用寻思婉转的说法了。   “老天。”欧安达轻声道。   “大多数症状都是暂时性的,”娜温妮阿道,“我走之前捏了捏他的手,他感觉到 了,也捏了我的手。虽然只是一下,但说明神经联系还没有坏死,至少没有全部坏死。”   “请原谅。”安德说,“不过这些话你们可以回米托格雷再说,我们这儿还有重要 的事要谈。”   “对不起,”娜温妮阿道,“米罗有件事想告诉你。他不能说话,是一个字一个字 拼出来的,我们串起来才弄明白了他的意思。米罗说猪仔们正准备开战,利用从我们这 里获得的优势,武器和人员数量的优势,没有哪个部落抵挡得住他们。按我的理解,米 罗是这个意思,战争的目的不仅仅是征服领土,还是一个基因混合的机会。可以散布本 部落男性的基因。打赢的部落可以使用从对方战死者尸体上长出的树。”   安德看着“人类”、吃树叶者和箭。   “这是事实。”箭说,“当然是事实。我们现在是最聪明的部落了,我们当父亲比 他们强得多。”   “我明白了。”安德说。   “所以米罗要我们今晚立即来找你,”娜温妮阿道,“在达成协议之前。谈判必须 终止。”   “人类”站起来,上蹿下跳,好像打算飞到空中一样。“这些话我不翻译。”他说。   “我来。”吃树叶者说。   “等等!”安德大喝一声,比他平时的声音响亮得多。大家顿时安静下来,他的声 音似乎回荡在森林中。   “吃树叶者,”安德说,“我只要‘人类’替我翻译,不需要别人。”   “你算什么?不准我跟妻子们说活?我才是猪仔,你不是。”   “‘人类’,”安德说,“告诉大嗓门,我们之间说的话,如果吃树叶者翻译出来, 他肯定是在撒谎。如果她让他偷听我们的话,我们现在就回家去,你们从我们手里什么 都得不到。我也会带走虫族女王,替她另找个星球安家。你明白我的话吗?”   他当然明白,安德看得出他很高兴。吃树叶者想取代“人类”的位置,中伤他,同 时中伤安德。   “人类”翻译结束后,大嗓门对吃树叶者说了几句。吃树叶者垂头丧气退进树林, 和其他猪仔们待在一起。   但“人类”不是安德手中的木偶,他没有丝毫感恩戴德的表情。“人类”盯着安德 的眼睛,“你刚才说过,你们不会改变我们的生活方式。”   “我是说不会迫使你们作出不必要的改变。”   “这跟必要不必要有什么关系?这是我们和其他猪仔之间的事。”   “小心,”欧安达说,“他很生气。”   想劝服大嗓门,他先得说服“人类”。“你们是我们在猪仔中认识的第一批朋友, 我们信任你们,爱你们。我们决不会伤害你们,也不会让其他猪仔部落具有超过你们的 优势。但我们来这里不光是找你们,我们代表着全人类,要把我们掌握的知识教给你们 全体猪仔,不管是哪个部落。”   “你没有代表全人类,你们马上要和其他人类世界开战。你们怎么能说我们的战争 不对,而你们的就是对的。”   不管皮萨罗①有什么不利条件,他显然不会遇到这种困难。   【①见前注。】   “我们正尽力避免和其他人类世界的战争。”安德说,“如果战争真的爆发,这也 不是我们的战争,目的不是想凌驾于其他世界。这是为你们打的战争,目的是想为你们 赢得飞向群星的机会。”安德张开巴掌,“我们宁肯与其他人类世界隔绝,和你们一样 成为异族。”他把手掌握成个拳头,“人类、猪仔和虫族女王,在卢西塔尼亚上共同生 活,成为一个整体。所有人、所有虫族和所有猪仔一起生活。”   “人类”不作声了,思索着安德的话。   “代言人,”他终于开口道,“我们很难啊,在你们人类来到这里之前,我们总是 杀掉其他部落的猪仔,在我们的森林中奴役他们的第三种生命。这片森林曾经是一片战 场,大多数最古老的树都是死在战争中的战士。我们最古老的父亲就是那场战争中的英 雄们,我们的房子则是用战争中的懦夫做的。我们的一生都准备着在战场上打败我们的 敌人,让我们的妻子们能在另一片战场森林中找到一棵母亲树,使我们的部落更加强大。 最近十年里,我们学会了用箭,可以杀死远处的猎物,我们学会了怎么制造水罐和卡布 拉皮囊,能盛着水穿过干涸的地方。苋和梅尔多纳藤的根茎使我们有了比玛西欧斯虫更 好的食物,还可以携带着它们走出我们的故乡森林。我们为这一切欣喜若狂,因为我们 可以成为战争中的胜利者,可以带着我们的妻子、我们的小母亲和我们的英雄走遍这个 伟大世界的各个角落,甚至飞到星星上去。这是我们的梦啊,代言人,你现在要我们放 弃这一切,让这个梦想烟消云散?”   这些话很有说服力,没有谁能告诉安德该怎么回答。   “这是一个美好的梦想。”安德说,“每一个活着的生命都有这种梦想,这种渴望 正是生命的根本:蓬勃生长,直到能看见的一切地方都是你的,成了你的一部分,受你 的控制。正是这种梦想使我们走向辉煌。但要实现它,有两条路可以选择。一是杀死对 抗者,吞并它们,或者毁灭它们,直到没有什么东西同你对抗。但这是一条邪恶的路, 你告诉全宇宙,只有我能变得伟大,为了给我让路,你们其他一切都必须交出自己拥有 的东西,成为一无所有。你懂吧,人类,如果我们也这么想,这么做,我们就会杀掉卢 西塔尼亚上的所有猪仔,彻底夺取这个星球。如果我们做出这种邪恶的事,你们的梦想 还会剩下多少?”   “人类”努力理解着安德的话,“我明白你们本来可以从我们手里夺走我们自己那 一点点可怜的东西,但你们没有,却给了我们非常珍贵的礼物。但是,如果我们不能使 用这些礼物,你们为什么还要给我们?”   “我们希望你们成长壮大。飞到星星上去。我们希望你们强壮有力,生出成千上万 兄弟们和妻子们,我们想教你们种植各种植物,喂养各种牲口。这两位女人,埃拉和娜 温妮阿,会不断工作,终身工作,开发出越来越多可以生长在卢西塔尼亚上的植物,她 们发明的每一种好东西都会给你们,让你们成长壮大。但你们有了这些礼物,为什么另 外森林中的猪仔就非死不可呢?如果我们把同样的礼物给他们,你们又会有什么损失呢?”   “如果他们跟我们一样强大,我们会得到什么好处?”   我在跟这位兄弟唠叨些什么呀,安德想。他的族人从来就认为自己是一方,其他部 落是另一方。这颗星球上大大小小的森林还多,每一座森林里都有一个猪仔部落。我现 在想完成的是整整一代人的工作:教会他以全新的眼光看待自己的种族。   “鲁特是个了不起的猪仔吗?”安德问。   “要我说,他是。”“人类”说,“他是我的父亲。他的树不是最老的,也算不上 是最大的。但我们不记得有哪个父亲被种下之后,能在这么短的时间里生下了这么多孩 子。”   “也就是说,他的所有孩子都是他的一部分。他的孩子越多,他也就越了不起。”   “人类”点点头。“你一生中作出的成就越大,你的父亲也就因为你变得更伟大。 是这样吗?”   “孩子们的成就越大,父亲树就越光荣。”   “为了让你的父亲更伟大,你会砍掉其他同样伟大的树吗?”   “不是这么回事。”“人类”说,“其他伟大的树也是我们部落的父亲,比较低级 的树是我们的兄弟。”   安德看得出,“人类”有点犹豫,他在抗拒安德的思路,因为这种思路很奇特,倒 不是因为他的想法完全错了,或者不可理喻。他其实已经开始有点明白了。   “看看妻子们,”安德说,“她们没有孩子。所以永远不可能像你父亲那么伟大。”   “代言人,你要知道,她们是最伟大的,整个部落都听从她们的指挥。如果她们管 得好,部落就繁荣,部落越大,她们也就更加强大――”   “哪怕你们当中没有一个是她们的亲生孩子。”   “我们怎么可能是她们亲生的?”“人类”问。   “但你还是帮助她们变得伟大,哪怕她们既不是你的父亲也不是你的母亲,你越强 大,她们也就随着你的强大而强大。”   “我们都是一个部落的……”   “但你凭什么说你们是一个部落的?你们的父亲不同,母亲也不同。”   “因为我们就是部落!住在这片森林里,我们――”   “如果来自另外部落的一个猪仔走进你们的森林,要求你们让他留下来,成为你们 的兄弟――”   “我们永远不会让他成为父亲树!”   “但你们想让皮波和利波成为父亲树。”   “人类”的呼吸变得急促起来。“我明白你的意思了。”他说,“我们把他们当成 自己部落的一员。他们是从天上来的,但我们把他们当成兄弟,想让他们成为父亲。只 要我们认定这是一个部落,它就成为了一个部落。如果我们说部落是这片森林里所有的 小个子,加上所有树。那么这个部落就是这样,哪怕这里有些最老的树来自两个不同部 落战争的阵亡者。我们成了一个部落,因为我们说我们是一个部落。”   安德不禁暗自赞叹这个小个子异族思维的敏锐程度。人类中又有多少人能明白这个 道理,让这种想法打破狭隘的部落、家庭和国家界限?   “人类”走到安德背后,靠在他身上。他的后背感受到了这个年轻猪仔的分量, “人类”的呼吸吹拂在安德脸上,他们的脸靠在一起,两个人的眼睛都望着同一方向。   安德立即明白了,“我看到的东西你也看到了。”他说。   “你们人类成长壮大了,因为你们使我们成了你们的一部分,人类加上虫族加上猪 仔,我们成了一个部落,我们的强大也就是你们的强大。你们的强大也就是我们的强大。” 安德可以感觉到“人类”的身体在这个新观念的冲击下颤抖着,“你对我们说,我们也 应该这样看待其他部落。所有部落在一起,成为一个部落,我们成长,他们也因此成长。”   “你们可以派出老师,”安德说,“把你们的兄弟派到其他部落,让他们的第三种 生命在其他森林里生根发芽,在那里养育下一代。”   “请求妻子们同意这种奇怪的请求肯定很难。”“人类”说,“说不定根本不可能。 她们的脑筋跟兄弟们不一样。一位兄弟可以想很多事,但妻子只想一件事:怎么做对部 落有利,再深入下去,怎么做对孩子们和小母亲有利。”   “你能让她们理解这一层意思吗?”安德问。   “应该做得比你好。”“人类”说,“但也说不定,可能我会失败。”   “我觉得你不会失败的。”安德说。   “你今天晚上到这里来,与我们结盟。这个部落的猪仔,和你们,住在卢西塔尼亚 的人类。但卢西塔尼亚以外世界的人类不会理睬我们的盟约,这片森林之外的猪仔也不 会。”   “我们希望与他们结下相似的盟约。”   “在这个盟约里,你们保证把所有知识都教给我们。”   “只要你们能理解,越快越好。”   “无论我们问什么你们都会回答。”   “只要我们知道答案。”   “只要!如果!这些不是盟约里应该有的话。请你直截了当回答我,死者的代言人。” “人类”直起身,走到蹲着的安德面前,从上向下看着他。“你保证把你们知道的一切 都教给我们吗?”   “我们保证。”   “你也保证让虫族女王复活,让她帮助我们?”   “我会复活虫族女王,你们也应当与她约定盟约。人类的法律约束不了她。”   “你保证复活虫族女王,不管她会不会帮助我们?”   “我保证。”   “你保证你们走进森林时会遵守我们的法律,你也同意划分给我们的草原也按照我 们的法律办?”   “是的。”   “为了保护我们,你们会同所有星星上的人类战斗,让我们也有机会飞到星星上去。”   “我们已经处于战争状态了。”   “人类”松弛下来,退后儿步,蹲在他刚才的忙置,伸出一根指头在地上画着。   “现在,说说你们对我们的要求。”“人类”说,“在你们的城市中我们会遵守你 们的法律,在划给你们的草原上也是一样。”   “是的。”安德说。   “你们不想让我们出去跟其他部落打仗。”“人类”说。   “是这样。”   “就是这些吗?”   “还有件事。”安德说。   “你这些要求已经是几乎不可能实现的了。”“人类”说,“竟然还有要求。”   “第三种生命,”安德说,“是怎么回事?你们杀死一个猪仔,他就长成了一棵树。 是这样吗?”   “第一种生命是在母亲树里面的时候,我们看不见光,只能闭着眼睛吃母亲的身体 和树液。第二种生命时,我们生活在半明半暗的森林中,能跑能走能爬,能看能唱能说, 能运用我们的双手。第三种生命时我们伸向太阳,汲取阳光,一片光明,除了在风中, 我们一动不动,只能思考。这段时间里,哪位兄弟敲你的树干,你就可以对他说话。这 就是第三种生命。”   “我们人类没有第三种生命。”   “人类”瞪着他,大惑不解。   “如果我们死了,哪怕你们把我们种起来,也不会长出什么东西。没有树。我们从 来不汲取阳光。我们死的时候,就是死了,一切都结束了。”   “人类”望着欧安达。“但你给我们的另一本书上老在说死后怎么怎么样,怎么复 活。”   “但不会成为一棵树。”安德说,“不会成为你能看到能摸到能对话的任何东西。 也不能回答你的问题。”   “我不信。”“人类”说,“如果你说的是真的,为什么皮波和利波要我们把他们 种起来?”   娜温妮阿在安德身旁跪下,抓住他――不,靠着他,希望听得更清楚些。   “他们是怎么请求你们把他们种起来的?”安德问。   “他们给了我们最好的东西,得到了我们最大的敬意。人类加上跟他们接触的猪仔, 比如皮波和曼达楚阿,利波和吃树叶者。曼达楚阿和吃树叶者都以为他们能赢得第三种 生命,可每一次,皮波和利波都不给他们。他们坚持要把这份礼物留给自己:如果人类 根本没有第三种生命的话,他们为什么要这么做?”   传来娜温妮阿的声音,激动得嘶哑了。“如果他们要把第三种生命给曼达楚阿或吃 树叶者,他们该怎么做?”   “这还用说,把他们种起来呀。”“人类”说,“和今天一样。”   “和今天什么一样?”安德说。   “就是你和我呀。”“人类”说,“‘人类’和死者的代言人。如果我们达成了协 定,妻子们和其他人类成员都同意了,那今天就是个大日子,一个伟大的日子。然后, 或是你把第三种生命给我,或是我把第三种生命给你。”   “用我自己的手?”   “当然。”“人类”说,“如果你不给我这份荣誉,我就必须给你。”   安德想起了两个多星期以前第一次看到的图像,皮波被肢解,被掏空五脏六腑,身 体四肢被摊开。种起来了。   “人类,”安德说,“一个人能犯的最大罪行就是谋杀。最残忍的谋杀方式就是把 人活活折磨死。”   “人类”又一次蹲坐着一言不发,尽力捉摸安德的意思。   “代言人,”他最后说,“我一直在想,如果人类没有第三种生命,把他们种起来 就是杀了他们,永远杀死了。在我们看来,皮波和利波对不起曼达楚阿和吃树叶者,让 他们到死都享受不到他们的成就所应得的荣誉。在我们看来,你们的人从围栏里跑出来, 把皮波和利波从地里拔起来抬走,让他们生不了根,你们才是谋杀。但现在我用另一种 眼光看,皮波和利波不愿让曼达楚阿和吃树叶者进入第三种生命,因为对他们来说那样 做等于谋杀。他们宁肯自己死,也不愿亲手杀死我们中的任何一个。”   “是的。”娜温妮阿晚。   “但如果是这样的话,你们人类看到他们躺在山坡上,为什么不冲进森林把我们全 杀光?为什么不放把大火,把所有父亲树和最伟大的母亲树全烧光?”   吃树叶者在林边痛哭起来,这是伤心欲绝的哭沛,是无法忍受的痛苦造成的哭泣。   “如果你们砍了我们一棵树,”“人类”说,“哪怕只杀害一棵树,我们就一定会 在夜里冲过去,杀死你们,把你们全杀光。就算你们当中有人逃出来,我们的信使也会 把这件事告诉每一个部落,你们休想活着离开这个世界。但我们杀害了皮波和利波,为 什么你们不消灭我们?”   曼达楚阿突然间从“人类”背后钻了出来,喘息着,一头栽倒在地,两手伸向安德。   “就是这双手,我用这双手杀了他。”他大哭起来,“我想给他光荣,但我永远杀 死了他的树!”   “不。”安德说。他握住曼达楚阿的手,“你们都以为自己在救对方的命。他伤害 了你,你也伤害――杀死了他。但你们都相信你们做的事是对的。现在,知道这些就够 了。你们知道了真相,我们也一样。我们知道你们的本意不是谋杀,你们也知道当你们 用刀子割开一个人时,他就真的死了。人类,这就是我们盟约中的最后一条,永远不能 让一个人进入第三种生命,因为我们不知道怎么处理第三种生命。”   “我把这件事告诉妻子们时,”“人类”说,“你将会听到真正的恸哭,声音就像 雷霆击断树干。”   他转过身,站在大嗓门身边,对她说了几句。然后转向安德,“你们走吧。”他说。   “可我们还没有议定盟约呢。”安德说。,“我必须告诉所有妻子们。你在这里时 她们是不会扔下小家伙,走到母亲树下听我说的。箭会领你们走出森林,在山坡上鲁特 那儿等我。想睡的话先睡一会儿。我会把盟约内容告诉妻子们,尽量使她们明白:我们 必须像你们对待我们一样善待其他部落。”   突然,“人类”冲动地伸出手,摸着安德的肚子。“我自己跟你签订一个盟约。” 他说,“我会永远尊重你,但绝不会杀死你。”   安德也伸出手,将手掌贴在“人类”暖乎乎的肚子上。“我也会永远尊重你。”   “等我们签定了你和我两个部落之间的盟约,”“人类”说,“你会给我光荣,让 我进入第三种生命吗?能让我长得高高的,汲取阳光的养分吗?”   “动手的时候能不能快些?不要那么缓慢、折磨人――”   “让我变成一株哑树?永远当不上父亲?一点荣誉都没有,我的树液只能让那些脏 兮兮的玛西欧斯虫吃?等着兄弟们对我唱歌,然后捐出我的木头?”   “能让别的人动手吗?”安德问,“一个理解你们生死观的猪仔兄弟?”   “你还不明白,”“人类”说,“只有这样整个部落才知道我们双方说出了实话。 或者你让我进入第三种生命,或者我让你进入,否则的话就不会有什么盟约。我既不想 杀你,代言人,咱们又都希望达成协定。”   “好的,我干。”安德说。   “人类”点点头,抽回手,回到大嗓门身边。   “O Deus①,”欧安达悄声道,“你怎么硬得下心去?”   【①葡萄牙语:上帝呀。】   安德没有回答,他跟着箭,默然无语。娜温妮阿把自已的照明棍交给走在前面的箭, 箭像个孩子似的玩弄着照明棍,让光线忽大忽小,一会儿让光悬在空中,一会儿又让它 像吸蝇一样猛扑进树丛和灌木丛。安德从来没见过哪个猪仔像这么欢天喜地。   在他们身后,他们能听见妻子们的声音,这是一首挽歌,声音凄厉之极。“人类” 告诉了她们皮波和利波的惨死,还有他们为什么不愿对曼达楚阿和吃树叶者做出他们认 为是谋杀的举动。走出很远之后,妻子们的恸哭声才渐渐小了下去,比他们的脚步或林 间的微风还轻。几个人到这时才开口说话。   “这就是为我父亲的灵魂所做的弥撒。”欧安达轻声说。   “也是为我的父亲。”娜温妮阿说。大家都知道,她说的是皮波,而不是故去已久 的加斯托和西达。   但安德没有加入谈话。他不认识皮波和利波,没有她们那种悲伤的回忆。他想的只 是这片森林中的树,以前曾经都是活生生会呼吸的猪仔,每一棵都是。猪仔们可以对他 们唱歌,和他们说话,还能听懂他们的话。但安德没这个本事。对他来说,树不是人, 不可能是人。如果他把刀子插进“人类”的身体,在猪仔们眼中,这不是谋杀,而对安 德来说,他却是在夺走自己惟一能理解的生命。作为一个猪仔,“人类”好像他的兄弟 一样,但对安德来说,成了树之后,他最多只能算一块墓碑。   他再一次告诫自己,我一定得杀,尽管我发过誓,永远不夺走另一个人的生命。   他觉得娜温妮阿的手拉住他的肘弯,她靠在他身上。“帮帮我。”她说,“夜里我 简直跟瞎子一样。”   “我的夜视力好极了。”奥尔拉多在她身后高高兴兴地说。   “闭嘴,傻瓜。”埃拉悄声骂道,“母亲想跟他一块儿走。”   娜温妮阿和安德都听见了她的话,两人都感到对方无声地笑了一下。娜温妮阿靠紧 了些,“我想,该做的事,你会硬下心肠去做的。”她声音很轻,除了安德,其他人都 听不见。   “我有那么冷酷?”他说。语气是开玩笑,但这些字眼却在他嘴里发出一股苦涩味 儿。   “你的同情心足以使你坚强到把烧红的烙铁放到伤口上,如果治伤的办法只有这一 种的话。”   她有权利这样说,她就是那个体会过他的烙铁烧灼着自己隐藏得最深的伤口的人。 他相信了她的话,他那颗因为等待血淋淋的工作而收缩起来的心稍稍松快了些。   开始安德还以为自己肯定睡不着。可直到娜温妮阿在他耳边轻唤时他才醒了过来。 他发现自己躺在卡匹姆草地上.头枕着娜温妮阿的膝盖。天还黑着。   “他们来了。”娜温妮阿轻声道。   安德坐起来。以前是个孩子时,他一下子就能从熟睡中彻底醒来。但那时他接受的 是军人的训练。现在,他过了一会儿才明白自己在哪儿。欧安达和埃托都醒了,正向远 处张望着。奥尔拉多还在熟睡,金刚刚醒过来。鲁特的第三个生命阶段――那棵大树, 就在几米外的山坡上。最高最近的山头,矗立着教堂和修会的建筑。   正对教堂就是森林,从林中走出一群猪仔。“人类”、曼达楚阿、吃树叶者、箭、 杯子、日历、虫、树干舞者,还有其他几个兄弟,欧安达不认识。“以前从来没见过。” 她说,“肯定是从其他兄弟们的木屋来的。”   达成协定了吗?安德悄悄问自己。我只关心这一个问题。“人类”说服了妻了们以 新的眼光看待这个世界了吗?   “人类”捧着什么东西,用树叶裹着。猪仔们无声地把它放在安德面前,“人类” 小心打开包裹。是一本电脑打印的书。   “《虫族女王和霸主》。”欧安达轻声说,“这本书是米罗给他们的。”   “契约。”人类说。   他们这才发现书放反了,空白的书页朝上。在照明棍发出的光下,他们看到上面有 手写字母:字母很大,一个个写得很笨拙。欧安达吃惊地说:“我们从没教过他们怎么 制造墨水。”她说,“也没教他们写字。”   “日历学会了字母。”“人类”说,“他用树枝在地上写。虫用卡布拉的粪便和晾 干的玛西欧斯虫造出了墨水。你们就是这样签署契约的,对吗?”   “对。”安德说。   “如果不写在纸上,以后我们可能会产生分歧。”   “这样很好,”安德说,“把它写下来是对的。”   “我们作了一些改动,这是妻子们的愿望,我觉得你会接受的。”“人类”指着协 定道,“你们可以和其他部落签订契约,但契约内容只能与这一份完全一样。你们没有 教我们的东西不能教给其他部落。你能接受吗?”   “当然。”安德说。   “下面一条就简单了,在这儿。如果我们产生了分歧该怎么办?如果我们在土地划 分上不能达成一致该怎么办?所以,大嗓门说,让虫族女王充当人类和小个子的仲裁者 ;让人类充当小个子和虫族女王之间的仲裁者;让小个子充当虫族女王和人类之间的仲 裁者。”   安德想,这简单的一条到底有多简单。当世没有一个人像他这样,还记得三千年前 虫族是多么可怕,他们像昆虫一样的身体是人类每一个孩子的噩梦。米拉格雷的人民会 接受他们的仲裁吗?   是很难,但并不比猪仔接受我们的要求更难。   “好的,”安德说,“这一条我们可以接受,这样安排很好。”   “还有一点变化。”“人类”说,他看着安德,咧开嘴笑了。样子有点吓人,猪仔 的脸并不适合作出人类的表情。“所以才花了这么长时间,改动的地方稍稍多了一点。”   安德还了他一个笑容。   “如果哪个猪仔部落不与人类签署这样的契约,又袭击签署了契约的猪仔部落,那 么,我们就可以与他们开战。”   “你所说的袭击是什么意思?”安德问。如果他们把平平常常的侮辱也视同袭击, 那禁止战争的约定岂不成了一纸空文。   “袭击,”人类说,“指的是其他部落的猪仔走进我们的森林,杀死我们的兄弟或 者妻子。堂堂正正开战不是袭击,下战书也不是袭击。如果事先没有下战书就开战,这 就是袭击。我们不会接受对方的战书,同意开战,所以开战的惟一途径就是受到另一个 部落的袭击。我早就知道你会问的。”   他指出条约上的文字,条约确实清楚说明了袭击的定义。   “这一条也可以接受:”安德说。   这样一来,很长时间都不会有战争的危险,时间也许会长达儿个世纪,因为要使这 个星球上的每个猪仔部落都签署同样的协定,可能就需要花这么长时间。安德想,也许 在与最后一个部落签署协定之后很久,大家都会看到和平的好处,那时恐怕已经没有谁 想挑起战争了。   “最后一条改动。”“人类”说,“你把协定弄得这么困难,所以妻子们想惩罚惩 罚你们,但我想你不会把这一条看成惩罚。既然禁止我们将你们带人第三种生命状态, 协定签署之后,人类也不能让兄弟们进入第三种生命。”   安德一时还以为这意味着自己获得了解放,不用去做那件皮波和利波都拒绝过的可 怕的工作了。   “协定签署之后。”“人类”说,“带给我们这件礼物,你是第一个人,也是最后 一个人。”   “我希望……”安德说。   “我知道你希望什么,我的朋友,代言人。”“人类”说,“你觉得这种事就像谋 杀。但对我――当一个猪仔获准进入第三种生命,成为一位父亲时,他挑选自己最敬重 的对手或最信任的朋友帮助他上路。你,代言人――自从我学会斯塔克语、读了《虫族 女王和霸主》之后,我一直在等你。我无数次告诉我的父亲鲁特:人类之中,他会理解 我们。后来,鲁特告诉我你的飞船到了,飞船上是你和虫族女王,我那时就知道,帮助 我上路的人是你,只要我做得好的话。”   “你做得很好,‘人类’。”安德说。   “看这儿。”“人类”说,“看到了吗?我们学着你们人类的样子签了字。”   最后一页的底部,精心写着两个笔画笨拙的词。“‘人类’。”安德念出声来。另 一个词他看不出是什么。   “这是大嗓门的真名。”“人类”说,“看星星者。她不大会用书写棒,妻子们不 常使用工具,这种事都是兄弟们的。她希望我告诉你她的名字,还要告诉你:因为她经 常向天上看,所以才有这个名字。她说她那时还不知道,但她一直等待着你。”   多少人把希望寄托在我身上啊,安德想。但说到底,希望只存在于各人自己身上。 存在于召唤我的娜温妮阿、埃拉和米罗身上,“人类”和看星星者身上,也在那些害怕 我到来的人身上。   虫拿来墨水杯,日历拿来笔:一小截细木枝,上面开一条细槽,还有个蓄墨水的小 坑,往墨水杯里一蘸就能盛一点墨水。为了签下自己的名字,他在墨水杯里蘸了五次。   “五。”箭说。安德这时才知道,“五”对猪仔来说是个神圣的数字。这是碰巧了, 但如果他们要把它视为吉兆,那更好。   “我将把这份协议书带给我们的总督和主教。”安德说。   “人类历史上签过的一切文件中……”欧安达道,这句话不需要说完,人人都知道 她想说什么。   “人类”、吃树叶者和曼达楚阿细心地将签过字的书本子裹在树叶里,没有交给安 德,却交给了欧安达。   安德心一沉,一下子搞懂了:猪仔还有事需要他完成,不能让东西占他的手。   “现在,契约已经按人类方式完成了。”“人类”说,“你必须按我们小个子的规 矩完成它。”   “签了字还不够吗?”安德说。   “今后,签了字的文件就足够了。”“人类”说,“因为人类成员中签下那份文件 的同一双手也用我们的方式完成了仪式。”   “我会做的。”安德说,“我答应过你。”   “人类”伸出手,从安德的喉头抚到他的肚子。“兄弟的话不只在他的嘴里,”他 说,“也在他的生命中。”他转向其他猪仔,“让我在与我父亲并肩而立之前最后跟他 说一次话。”   两个以前没见过的陌生猪仔手握那种叫做爸爸棍的小棍走上前来,和“人类”一起 走到鲁特的树前,一边敲打树干,一边用树语唱起来。树干几乎立即便裂开了。这棵树 还不大,树干比“人类”的身子粗不了多少,他费了不小的力气才挤进树里。钻进去之 后,树下重新闭合。爸爸棍的敲击节奏变了,但一刻都没有停过。   简在安德耳朵里悄声道:“树干内部因为敲击产生的共振节奏改变了。”她说. “树在慢慢地改变共振声,使之成为语言。”   其他猪仔开始动手为“人类”自己的树清出地方。安德注意到了他们准备栽种“人 类”的位置,从围栏大门方向看过来,鲁特在左,“人类”在右。从地上拔起卡匹姆草 是件辛苦活儿,金也帮着他们干起来,不久奥尔拉多、欧安达和埃拉都开始动手拔草。   欧安达拔草前先把协议书交给了娜温妮阿。娜温妮阿捧着书来到安德身边,定定地 望着他。   “你签的名字是安德・维京。”她说,“安德。”   甚至在他自己听来,这个名字都丑陋不已,他不知多少次听过这个名字,被当成侮 辱人的绰号。   “我的岁数比我的长相大些。”安德说,“我毁掉虫族的故乡时用的就是这个名字。 现在这个名字出现在人类和异族签订的第一份文件上,也许会让人家对它的看法发生点 变化。”   “安德。”她轻声道。她将那份协议书紧紧压在胸前。这是一本厚书,包括《虫族 女王和霸主》的全文,打印纸背面就是那份协议书。“我从来没找神父忏悔。”她说, “我知道他们会鄙视我的罪过。但你今天当众宣布我的罪过时,我觉得自己可以承受, 因为我知道你不会鄙视我。当时我不知道为什么,直到现在。”   “我没有鄙视他人的资格。”安德说,“到现在为止,我还没有找到一个人,我可 以对他说:你的罪孽比我更加深重。”   “这么多年了,你始终把人类犯下的罪孽背负在自己身上。”   “唔,这个嘛。我觉得自己就像该隐①,”安德说,“额头上刻着记号。虽说交不 到什么朋友,但也没有什么人害你。”   【①圣经故事:谊隐杀丁自己的兄弟,上帝禁止别人伤害他,但在他额头上刻下记 号。】   种树的地方准备好了。曼达楚阿用树语对敲击树干的猪仔说了几句,他们的敲击节 奏变了,树干又一次裂开了。   “人类”挤出来,犹如大树生下的婴儿。他走到清理出来的草地中央,吃树叶者和 曼达楚阿每人递给他一把刀子。“人类”对两人说起话来。用的是葡萄牙语,让安德和 其他人也能听懂.而且也能够比斯塔克语更好地传达出自己此时的情感。   “我告诉了大嗓门,因为我们和皮波、利波之间可怕的误会,你们丧失了自己通向 第三种生命的道路。她说你们会得到自己的机会,向上生长,进入光明。”   吃树叶者和曼达楚阿松开刀子,轻轻碰了碰“人类”的肚子,后退到空地边缘。   “人类”将两柄刀子递向安德。都是用薄薄的木片做的。安德想像不出来,用什么 方法才能把木片削得如此之薄。如此锐利,却又非常结实。当然了,这不是用任何工具 磨制的,它们直接来自某一株活着的树的心脏,作为礼物交给自己的兄弟,帮助他们进 入第三种生命状态。   理智上知道“人类”并不会死去是一回事,但真正相信却完全是另一回事。   安德一开始没有接过刀,只轻轻抚着刀背。“对你来说这并不是死亡,但对我…… 昨天我才第一次见到你,但今天我已经把你当成了自己的兄弟,就好像把鲁特当成自己 的父亲一样。可到明天的太阳升起的时候,我就再也不能对你说话了。对我来说,这就 是死亡,‘人类’,不管你是怎么想的。”   “你可以来找我,坐在我的树荫下。”“人类”说:“看看从我的树叶间洒下来的 阳光,靠在我的树干上休息。再替我做一件事。在《虫族女王和霸主》里添上新的一章。 就叫《“人类”的一生》吧。告诉你们的人,我是如何在我父亲的树干上孕育,出生在 黑暗中,吃着我母亲的血肉。告诉他们,我度过了生命的黑暗阶段,进入了半明半暗的 第二种生命,从妻子们那里学会了说话,利波、米罗和欧安达又教会了我种种神奇的技 艺。告诉他们,在我第二种生命的最后一天,我真正的兄弟从天上下来,我们一起签订 了协议,使人类和猪仔成为一个部落,再也不是一个人类部落、一个猪仔部落,而是同 一个异旅部落。然后,我的朋友帮助我踏进第二种生命,帮助我走进光明,让我伸向空 中,使我能够在死亡降临之前成为上万个孩子的父亲。”   “我会讲述你的故事的。”安德说。   “那么,我就得到了真正的永生。”   安德接过刀,“人类”仰面朝天躺在地上。   “奥尔拉多,”娜温妮阿道,“金,回大门里去。埃拉,你也回去。”   “我要看,母亲。”埃拉说,“我是个科学家。”   “你的眼睛会遗漏东西。”奥尔拉多说,“我可以记录下一切。我们可以昭告各个 世界的人类,说我们已经签署了签议。我们还可以给猪仔们看,让他们知道代言人按他 们的方式签订了协议。’’“我也不走。”金说,“连仁慈的圣母也可以站到血淋淋的 十字架下。”   “那就留下吧。”娜温妮阿轻声道。她也留下了。   “人类”的嘴里塞满卡匹姆草,但他没怎么嚼。   “多嚼嚼,”安德说,“这样你就什么都感觉不到了。”   “这样不对。”曼达楚阿说,“这是他第二种生命的最后时分,体会这个身体的痛 苦是好的。这样,当进人第三种生命、超越痛苦的时候,你还可以回忆起来。”   曼达楚阿和吃树叶者告诉安德该从哪里、怎么下刀。动作要快,他们告诉他,还将 手伸进鲜血漫流的躯体里,指点他应该割掉哪些器官。   安德的双手迅速稳定,他的身体也很平静。即使他忙于切割,不可能四处张望,他 也知道,在血淋淋的现场上空,“人类”的眼睛注视着他,观察着他,充满感激和爱, 充满痛苦和死亡。   就在他双手下面,发生了。速度之快,几分钟内,大家都亲眼看到了它的生长。几 个较大的器官震动起来,树根从它们中间插入地表,须蔓在躯体内部向各处伸开,“人 类”的眼睛因为最后的痛苦睁得圆圆的,从他的脊柱位置,一根幼芽长了出来,向上, 两片叶子,四片叶子――然后便停止了。躯体已经死亡,最后一阵抽搐也停止了,一株 树已经在“人类’’的脊柱上扎下根。“人类”的记忆、灵魂已经转移到了这株刚发嫩 芽的树上。完成了,他的第三阶段的生命开始了。不久之后,等到太阳升起的时候,这 些树叶就会第一次享受到阳光的滋润。   其他猪仔们跳起舞来,开始庆祝。吃树叶者和曼达楚阿从安德手里接过刀,插在人 类的头颅两边。   安德无法加入他们的庆祝,他全身是血,还有一股刚才切割肢体带来的恶臭。他手 脚并用,从尸体边爬开几步,来到高处看不到杀戮现场的地方。娜温妮阿跟着他。   经过这一天的工作,这一天的情绪起伏,几个人都已经精疲力竭了。他们什么都没 有说,什么都没有做,倒在厚厚的卡匹姆草丛上,互相倚靠着,终于全都沉沉睡去。猪 仔们则载歌载舞,走进了森林。   太阳快升起来时,波斯基娜和佩雷格里诺主教来到大门,等候代言人从森林回来。 过了整整十分钟,他们才发现一点动静。不在森林边缘,离这里近得多。是个男孩,睡 眼惺忪地冲着一丛灌木撒尿。   “奥尔拉多。”市长喊道。   男孩转过身来,匆匆系好裤子,叫起高高的草丛中熟睡未醒的其他人。   波斯基娜和主教打开大门,迎着他们走去。   “这是我第一次真真实实感到我们已经发动了叛乱。”波斯基娜道,“有点傻气, 对不对?我这还是第一次走在围栏外面呢。”   “他们为什么整晚待在外面?”佩雷格里诺不解地说,“门开着,他们完全可以回 来呀。”   波斯基娜迅速打量了门外那群人一番。欧安达和埃拉像姐妹一样手挽着手,奥尔拉 多和金在她们身后。那儿,代言人在那儿,坐在地上,后面是娜温妮阿,手放在他的肩 上。他们等着,什么都没说。   最后安德才抬起头来看着他们,“协定签好了。”他说,“这份契约不错。”   娜温妮阿举起一个树叶包着的小包,“他们把协议写下来了。”她说,“让你们签 字。”   波斯基娜接过包裹,“午夜之前,所有文件都恢复了。”她说,“不只是我们存到 你名下的那些信息。代言人,不管你的朋友是谁,他可真厉害。”   “她。”代言人道,“她叫简。”   这时,主教和波斯基娜都看见了倒在下面空地上的是什么。他们这才明白代言人手 上身上脸上那一片片深色痕迹是什么。   “靠杀戮得来的条约,”波斯基娜道,“我宁肯不要。”   “先别急着下结论。”主教说,“我想前一个晚上的事比我们看到的复杂得多。”   “您真是位智者,佩雷格里诺主教。”安德轻声说。   “我会向你解释的。”欧安达说,“整件事埃拉和我最清楚。”   “这是一种圣礼。”奥尔拉多说。   波斯基娜难以置信地卑着娜温妮阿,“你竟然让他看?”   奥尔拉多敲敲自己的眼睛,“所有猪仔们都会看到的,总有一天会看到。通过我的 眼睛。”   “这不是死亡,”金说,“这是复活与新生。”   主教走到被肢解的尸体旁,碰了碰从胸腔长出的那棵小树苗。   “他的名字叫‘人类’。”代言人道。   “你的也是。”主教轻声说。他转过身来,望着这一小群人。正是这些人前所未有 地扩大了人类的定义。我究竟算牧羊人呢,还是羊群中最困惑、最不知所措的一只?主 教自问。   “来吧,你们大家,跟我去教堂。弥撒的钟声就要响了。”   孩子们聚起来,准备走了。娜温妮阿也站起来准备离开,她停下脚步,朝代言人转 过身来,询问地看着他。   “就来,”他说,“马上就来。”   她与众人跟着主教走进大门,朝山上的教堂走去。   弥撒快开始时,佩雷格里诺才看见代言人走进教堂大门。他停了一会儿,找到娜温 妮阿一家,几步走过去,坐在她身边的座位上。这是过去马考恩坐的地方,在全家一起 出席的寥寥几次教堂仪式中。   主教的注意力转到自己的职司上。过了一会儿,再次望去时,佩雷格里诺看到格雷 戈坐到了代言人身旁。佩雷格里诺想起了刚才姑娘们告诉他的条约内容,想起了那个名 叫“人类”的猪仔的死,还有以前皮波和利波的死。一切都清楚了,所有碎片组合起来 拼合成了事实。那个年轻人米罗躺在床上,他的妹妹欧安达照料着他。那个迷失了灵魂 的娜温妮阿重新找回了自我。那一道在它圈禁起来的人们心中投下深深阴影的围栏,现 在静静地立在那儿,再也不可能对谁造成伤害,成了无关紧要的摆设。   和圣饼的奇迹一样,在他手中变成了上帝的血肉①。我们一直认为自己不过是一撮 微尘,突然间却发现上帝的血肉存在于自己身上。   【①弥撒上发给信徒食用的薄饼,天主教视之为上帝的血肉。】

Search


Share