加书签
《自行车修理工》
<< 上一章节 下一章节 >>
自行车修理工 布鲁斯・史特宁 作者简介 70年代,当今最杰出的科幻小说家之一,布鲁斯・史特宁凭借其两部小说孵化 海尖》及《人造孩子》初出文坛,80年代布鲁斯步入全盛时期――96年出版的《分 裂者补遗》中,重新收集了作者所有饮誉文坛的小说和短篇故事。他和威廉・吉布 斯合作《不同的引擎》后,不仅成为了《有线》杂志的封面人物,而且在90年代初, 以记者身份发表了一篇报告文学《打击黑客》。95年,布鲁斯重又全身心投入科幻 小说的创作,成果颇丰,包括《隆冬》和《圣火》。本文初版于约翰・卡斯尔和马 克・范・内姆编的文集《交叉点》中,该书主要收集斯卡莫尔山的作家创作室里的 作者写的预测未来的故事。本文源于对电子计算机化的敏感问题,但却不会对其作 出讽刺性的评价。文章中所涉及的混乱、磨砺和充满幻想的高科技未来时代,兼之 传统流派技法的渲染,使我们可以看到科幻小说在这个十年的繁荣和不断发展。 一阵重复的微弱的砰砰声把尼洛从吊床上吵醒。他咕哝了一声,坐直身子,放 下了手中的斧头,然后走进了他的自行车店中堆满了工具的耳堂。 尼洛系上他那条黑色弹力紧身裤,把那件昨天沾上了黄油的无袖衣服从工作凳 上拉下。当他朝门口走去时,他睡眼朦胧地看了看天文钟,这时正是2037年6月27日 上午10:04.38。 尼洛跳过那排装着底漆的罐子,感到脚下的土板在轻轻地隆隆作响的。最近活 儿太多,他每天睡觉时已来不及打扫一下商店便倒头睡下。给车涂彩涂报酬虽然不 少,但那活儿也太浪费时间。单独一个人工作和生活让他成天觉得困乏单调。 尼洛打开了店门,露出了下面那一排满是灰尘的铺瓦。鸽子穿过门廊那扇被打 破的玻璃上那满是煤烟的小洞,飞过洛尼的商店,然后又盘旋着飞到了更高处它们 黑暗的巢中。 又是一阵砰砰声。下面站着一个身穿制服的送货小孩,站在一辆载货的三轮车 旁边,他正有节奏地拉着尼洛点焊的门环的长绳。 尼洛边打哈欠,边向他招了招手。从他所在大梁门廊下的角度望去,他可以清 晰地看见那边已被焚毁的古老建筑三层内部结构。曾经精致的扶手和已破旧不堪的 行人观光点正对着那门廊正中。扶手背后,是一根有三层楼高的、临时配备的路灯, 以及鸡棚,水槽和占领者的旗帜。被火灾破坏了的地面,墙壁和天花板处到处都是 那些手工制造的下滑道、弯弯曲曲的楼梯和摇摇晃晃的梯子。 尼洛曾注意过那群穿着黄色防毒服的拆迁工人。他们正通过34楼的升降机调度 真空洗涤器、高压水龙管。一星期里总有两三天,那伙人虚张声势地拿着锯木架、 设障碍用的带子,假装到这片废墟上工作了。这些懒洋洋的狗杂种随时准备伺机夺 取点东西。 尼洛用飞轮将刹车开关用手指压进了一个个的金属匣子里。自行车店摇摇摆摆 地滑动着,带着电缆夹的嘶嘶声,下了三楼,最后吱吱嘎嘎地落在了下面水泥外层 的金属圆柱形墙壁上。 那送货的小子看上去很面熟,因为他经常都在这儿进进出出。尼洛曾给他修过 车,他想起来了,好象是换防震和传动装置,但他就是想不起那小子的名字。尼洛 一向记不住别人的名字。“什么事啊?” “没睡好吗,尼洛?” “的确是有点忙。” 那小孩闻到店里传出的臭味,不禁皱起了鼻子,“你在上漆吗?”他看了看手 里的登记册,“你还在替爱德华・迪托扎斯收邮件吗?” mpanel(1); “是的,我想是的,”尼洛拿着一件工具在“的的”地擦着满是短髭的脸颊。 “如果不得不这样的话。” 小孩送了只笔过来,“可以在这儿为他签个字吗?” 尼洛抄起了两只手,“不行,我可不能代迪普・艾迪签,他几个月前到欧洲什 么地方去了。我已经好久好久没见过他了。” 小孩烧了挠弯帽沿下汗涔涔的头发。他转过身去查看是否还有什么别的人可能 帮他接收邮包。政府根本就没给33、34、35屋配备任何邮政设施,而且在这个地区, 你也碰不上太多的警察。除了城市拆迁工外,这里唯一可见的官方职能部门代表便 是那几个患精神病的很投入的NAFTA的社会福利工作人员了。 “发果你帮他签字的话,我就可以得到奖金,”那小孩眯着眼恳求道,“尼洛, 这东西一定值钱,它已经转手了几家邮局,发货人也付了不少邮费。” 尼洛在门口蹲了下来,“那看看再说吧。” 那是个长方形的防震的箱子,外而还裹了层隔垫的塑料薄膜,以及许多欧洲各 地的邮政标签。仅从外观来看,这邮包在最后到达尼洛之前,至少在8个邮电系统中 周转过了。回寄地址,如果那上面曾经有过的话,也早已模糊不清了。也许是法国 的某个地方。 尼洛两只手把箱子举到耳边摇了摇。又是磁盘。 “你要签字了吗?” “好吧,”尼洛胡乱地在签单上写下了自己的名字,然后看着那辆载货的自行 车。“你该让前轮矫正一下了。” 那小孩耸了耸肩,“今天要送东西出去吗?” “不”,尼洛抱怨着:“我再也不做什么邮件订购的修理活了,这手续太复杂, 而且我还常丢东西。” “再见,”小孩跳上自行车,和尼洛道别,烈日下他蹬着车穿过了那片瓷砖被 晒裂了的广场。 尼洛在店门前挂上他手写的“正在营业”的牌子。他走到左边,打开那个大垃 圾桶的盖子,把那邮包和迪托扎斯的其它东西一起扔了进去。 桶的盖子关不了了,迪普・爱迪的这堆垃圾多得吓人。尽管他在店里时很少收 到别人寄给他的邮包,但他却常爱自己给自己寄。爱迪到托伦斯、马赛、马伦西亚 和尼斯等地,沿途都寄来了不少的磁盘回来。在巴塞罗那更是这样,爱迪从巴塞罗 那寄出的巨型字节磁盘足可以使这儿成为一个海盗的资料港了。 爱迪简直把尼洛的自行车店看成了他的保险柜,对尼洛来说,这并没什么不好。 毕竟,他欠爱迪许多;爱迪给店里安装了电话,又接上了联播电台;一根粗黑的电 缆从尼洛35层的屋顶伸出,直接穿过34层的天花板,接在了尼洛流动房子的铝皮屋 顶上。而供电费却是由爱迪的一个不知名的熟人交付的,尼洛很乐意用把现金支付 进一个不知名的邮箱里的方式来付这笔费用,这套装置也给他提供了和外界当局联 系的可能。 当他待在店里时,爱迪把大部份时间都用在了那种马拉松式长距离的虚拟的会 面中,从头到脚裹着笨重的装置。尼洛知道,爱迪正和一位德国女人痛苦地牵扯不 清。他们的那场虚拟罗曼史简直是起起荡荡,纷争不断。无论是谁见了,都会觉得 尴尬。在那种情况下,尼洛对爱迪离开父母在这种政府公地上择处而居也不感觉太 惊讶了。 爱迪曾住在这问自行车店里,搬进搬出地大约住户一年。这对尼洛也很有好处, 因为爱迪在当地居住者中很有神通,声望颇高。爱迪曾经是35年年底那次传奇似的 街头聚会的主要组织者,那次集会最终的高潮是抢劫、还纵火烧掉了那三层楼。 尼洛和爱迪同学几年,他们一块儿在这里长大。爱迪在很小的时候便表现出一 种和他年龄不相符的深沉,他和政治交往以及网络上的人物联系不少。本来这个地 方对他们两人来说都很不错,但爱迪却真的把那位德国女人从网络上引诱进了现实 生活。于是,他跳上下一轮班机,到了欧洲。 自从两人分开之后,爱迪便很乐意源源不断把他那堆数据垃圾往自行车店寄。 毕竞这些磁盘用了大量隐语,因此似乎检查的人也不大能读得懂。和爱迪复杂的、 电脑协助的爱情生活相比,保存几千张磁盘还不是件太大的困难。 爱迪不告而辞后,尼洛变卖了爱迪的财产,并通过网络,把钱汇到了尚在西班 牙的爱迪。他自己则留下了爱迪的屏幕电视和接收器,还有一个便宜的电子头盔。 按照他理解的他和爱迪之间的协议,店里爱迪的任何零散的磁盘都归他所有了,他 可以随意处理。到现在为止。似乎爱迪再也不会回到田纳西了,而尼洛也欠下了一 些债。 尼洛队工具包里掏出刀片,割开了爱迪的邮包。里面居然是一个电视的电缆盒, 这简直就象是一件贻笑大方的老古董。你在NAFTA决不会看到这么样一个电缆装置盒; 这种原始垃圾只可能在那种半文盲的老祖母家里,或者在那群落后的阿尔巴尼亚人 的煤舱里才可能找见。 尼洛把这个古代的电缆装置盒塞进屏幕壁前装大豆角的口袋里。他现在没有时 间玩那些无关紧要的多媒体玩具了;他得面对真实的生活。尼洛钻进隔了道门帘的 厕所,在一个陶罐里撒了尿。再用那把毛茸茸的牙刷刷了牙,蘸了些清凉的水弄湿 脸和手;用毛巾擦干后,他又在胳膊肘,大腿根和脚上喷了除臭剂。 当他还和母亲住在41层时,尼洛曾用的是那种老式的消毒除臭剂。但当他一旦 从家中搬出之后,他就了解到了许多事情。现在,他用的是一种对皮肤无害的细菌, 它们只会贪婪地吞噬人类新陈代谢所排放出来的臭汗,并且转化成一种象成熟的香 蕉的气味。当你和显微镜厂的植物群合谐相处时,生活也变得轻松惬意多了。 回到工作凳前,尼洛插上电热盘,煮了一份泰国面条和烤沙丁鱼。他把这两份 早点用400CC的植物激活粘性肠衣包了起来。然后他去看了看昨晚上漆的钳形框架的 情况。那框架看上去还不错,就算在凌晨三点钟,尼洛也能以他幻觉般的清醒,干 好这种上漆的细活。 上漆的报酬很丰厚,而且他太需要这笔钱了。可上漆并不是真正和自行车有关 的工作,因为它缺乏真实性。上漆和车主个人的自负有关――这才正是上漆真正让 人感到讨厌的地方。在披屋那层有几个小子非常热衷“街头艺术”,也愿意出高价 钱来装饰他们的车。但浮华的艺术并不能为车增色,真正起作用的还是框架的校直、 以及变速装置器的合理牵力。 尼洛用飞轮把这辆静止不动的自行车的链条固定。他叉腿坐着,系好手套和电 子头盔,用了半个小时去参加2033年的环法自行车大赛。在上山的一段路程里,他 落后在后面一群人中。然后,在三分钟辉煌的时刻里,他摆脱了其他选手,接近了 阿尔多・西普里尼。这个冠军是个怪物,一个后人类。甚至在一个没有完全影响的 紧身衣的便宜的模拟中,尼洛也很明白不要努力去超过西普里 尼洛停了下来,看着天文钟检查自己的心跳。然后他跳下车,一气喝干了半升 冻过的抗氧化碳酸饮料。当他有个同谋时,生活似乎也变得轻松多了。这些日子店 里的飞轮也在慢慢耗尽它的惯性能源储存,――毕竟只有一个人在给它打气。 第二个令尼洛头痛的室友则来自那群自行车爱好者,她叫布蕾吉蒂・罗荷娜, 是来自肯塔基的一名赛车手。在尼洛因为类固醇切除一只肾之前,他也曾想当一名 赛车手。他从来没想到布蕾吉蒂会给他带来什么麻烦,因为她懂自行车,也需要尼 洛从技术上对她的赛车给予帮助。并且,她似乎也不介意干些为飞轮打气之类的活。 此外,她还是一个同性恋者。在训练馆和比赛场上,布蕾吉蒂都是一个宁静而循规 蹈矩很少有政治冲动的人。 尽管这样,这里的生活还是极大助长了布蕾吉蒂的怪僻性。刚开始,她不去参 加训练了。然后,她吃饭也极不正规了。很快,店里就变成了女孩子整夜聊天的好 去处;再最后,居然变成了一个饮酒作乐的狂欢地了,并且他们还偷走了尼洛的工 具,当布蕾吉蒂最后离开这里,搬到37层她的一个追随者家中后,这对尼洛才是一 个很大的解脱。这次灾难让尼洛脆弱的财力一下土崩瓦解。 尼洛在自行车的链盘,座位架和车架上都涂了一层红漆。他还得等这道漆风干, 因此他离开工作台,捡起爱迪的电缆装置盒,打开了外面的盒盖,尽管尼洛不是个 电工,但他也看得出里面的东西一定无害:无非就是些毛毛虫和廉价的阿尔及利亚 的硅罢了。 他打开了爱迪的接收器,还有屏幕电视。但就在他还没试试那个电缆盒时,母 亲的影像却出现在屏幕上。在爱迪巨大的屏幕电视上,影像那张苍白的、电脑合成 的脸部就象是一个鼓起的织绵枕头套,而她的蝴蝶结领结大得象只跑鞋。 “请准备接收即将从安德雷・西威克处传来的电子信号,”那影像甜言蜜语的 说。 尼洛真正看不起这种实际上只是由电话联系的人工智能的产物――木克。在他 十多岁时,尼洛在家里的电话机上安装了一个。和许多的木克一样,尼洛的木克也 有一个基本功能:处理主动提供的别杰克打来的电话,在尼洛眼里,那些令人毛骨 悚然的杰克来自包括职业顾问、学校精神病医生、玩忽职守的警察以及其它来自官 方的阻力。当尼洛的木克启用时,它在网上就像是一只流着绿色腐液在发牢骚的多 树瘤的小矮人。 但是尼洛并没有给它以需要的足够的爱护和调整程序,所以,最终它的便宜的 木克沦落成了人工制成的精神错乱。 尼洛一从母亲家中搬出后,他就找了些低技术的仪器,井且大多数情况下干脆 截断电话的电源。但这并不是真正的解决方法。他在母亲那个能于且有雄厚财力支 持的木克面前简直无处可逃,后者不眠不睡地以一种机器的耐心静观着尼洛的号码 音调的最细微闪动。 尼洛叹口气,擦去爱迪的接收器上的灰尘。 “你妈妈很快就要人网和你联系了,”木克在提醒着他。 “嗯,当然”,尼洛一边嘀咕着,一边把头发弄弄整齐。 “她特别指示我,无论什么时候,只要一有回答,就马上通知她;她的确是很 想和你聊聊,尼洛。” “那太好了,”尼洛记不住母亲的这个木克叫什么名字,也许是“比利”先生, 也行是“瑞普利”先生,也许是别的什么很愚蠢的名字…… “你知道马可・辛吉尔塔已赢得了利格夏季赛事吗?” 尼洛眨了眨眼睛,从他的大豆袋上坐直了身子,“是吗?” “辛吉尔塔先生用的是一个内装液体的陶轮,巨大的震动冲头。”那木克顿了 顿,有礼物地在等尼洛的反应,“他脚上穿了双微锁的契板鞋。” 尼洛很讨厌木克这种先分析你的喜好,再和你聊有关话题的方式。尽管这种机 器制作的交谈并不符合人类的习惯,但还比较有趣,就象你被一本花里胡哨的杂志 广告所吸引一样。这个木克很可能是用了整整三秒的时间来收集和分析那场赛事的 许多数据。 他的母亲出现了。她是趁午饭时间在办公室里把他给“抓”住的,“尼洛吗?” “是的,妈妈,”尼洛严厉地提醒自,眼前这才是这个世界上在他有麻烦时, 最有可能为他提供保释的那个人,“你又想到什么了?” “哦,没有什么,和平时差不多,”尼洛的母亲把那盘午饭推开门,“我一直 在担心你是否还活着?” “妈妈,呆在这儿比有警察和房东的保护安全得多。我很好,你不信可以自己 看。” 他母亲借助计算机的帮助仔细打量了一下尼洛。 尼洛对着商店的铝门调节着接收器的焦距,“你看那边,妈妈。我自己安装了 一根电棒;如果谁敢惹我的麻烦,我只需把电棒接到门上,便能让那家伙尝尝1500 0伏的电流的滋味!” “这合法吗,尼洛?” “当然,这股电流并下致命,它只是把你击昏很长一阵儿。我用了一辆上好的 自行车才换到那根电棒,它有许多防身的用处。” “这听上去真是太可怕了。” “这根电棒是无害的,妈妈。你该看见现在许多警察也用那个。” “你还在注射吗,尼洛?” “注射什么?” 她皱眉了,“你知道是什么。” 尼洛耸了耸肩,“治疗相当安全,比起去约会女朋友,这要安全多了,肯定的。” “尤其比和那些就住在这片暴乱地区的女孩约会安全,我想。”他的母亲接着 说:“在你和那个赛车手交往时,我还充满希望的。她叫布雷吉蒂,对吗?她到底 怎么啦?” 尼洛摇摇头,“妈,以你的经验,你该明白这种治疗有多重要。这是一个基本 的生育自由的问题。这种治疗给你一种真正的自由――脱离繁衍冲动的自由,我不 想涉足性――您该高兴才是。” “我并不在乎你是否涉足其中,尼洛,但你说你甚至对此不感兴趣则是谎话了。” “但是。妈妈,也没有人对我感兴趣呀。没有人。没有女人会来敲我的门,要 和我这么一个住在贫民区里,靠修车为生的技工生活。如果什么时候有,你会是最 先知道的。” 尼洛高兴地对着镜头笑了起来,“以前当我骑着赛车时,我曾有过一些女朋友。 妈妈,我也曾在那儿。我也那样做过。如果你不是受荷尔蒙的刺激,性简直就是桩 又浪费时间又浪费精力的事。性谨慎是现代最为重要的民众自由运动之一。” “这太奇怪了,尼洛,你这么做只是不正常。” “妈,原谅我,但你不是该谈论正常的人,对吗?你两岁时才从一个受精卵把 我养大。”他耸耸肩,“我现在忙得顾不上谈浪漫了,我只想多了解些自行车。” “你过去和我住一块儿的时候就一直在弄你那些自行车了,你当时还有一份真 正的工作和安定的家,还可以经常洗洗澡。” “当然,我的确有事做,但我从没说过我想要份工作,妈妈。我只是说我想多 了解自行车,这里头区别太大了!我不可能为了讨厌的自行车特许权成为那笔收入 的奴隶。” 他母亲没有开口。 “妈妈,我不想你帮我什么忙,我不需要什么老板、教师、房东或者警察。我 只想在这儿守着我的店,我的自行车。我知道当局的人们不能忍受一个24岁的男人 独自生活,随心所欲。但我一直安份守纪,对此谨慎小心,因此也没有人来打扰我。” 他母亲叹口气认输了,“你吃得还好吗,尼洛?你看起来气色不大好。” 尼洛在镜头前晃着他的小腿肌肉。“看看我的腿!它们象是病人的吗?” “什么时候你能到我这儿来和我一块儿吃一顿象样的饭吗?” 尼洛眨眨眼,“什么时候?” “星期三,好吗?我们可以吃猪排。” “也许吧,妈妈,我得查看一下。我会再和你联系的,好吗?再见。”他挂断 了电话。 把接收器的电缆塞进这个原始的电缆盒的确比较麻烦,但尼洛也不是轻易就被 这种技术问题难倒的人。上漆的工作只得再等一会儿,他去拿了小钳和电缆切割刀。 处理现代化的制动电缆那种细活,教会了他如何切割光纤电缆。 当系统装置盒最终上网时,它老掉牙的节目简直令人发笑。任何一种现代接收 器都可穿越广袤的信息空间,但这个装置富却只能提供“频道”。尼洛早就忘记他 居然还可从这座满是光纤的电缆的城市里调出几个老式的“频道”。但这些频道却 是由政府投资赞助的媒体,政府在网络发展方面总是慢了半拍。当地巨大的光纤覆 盖网上,居然还有这种古代政府托管的“公共进入频道,”因为技术陈旧而模糊不 清,远远赶不上通常的公众模拟的华丽的嘉年华会,为公众服务的狂欢,雷姆潜游 和广告等。 已联网的装置盒上只有那几个政治节目频道,包括:立法、司法和执法。显然, 这就是所有的内容了。这个装置盒只能提供NAFTA的政治报道。立法频道正在播放有 关正确使用马尼多巴那片土地的政治辩论。在司法频道,一名律题正在对法官夸夸 其谈股市享有空气污染权的;执法频道里,一大群乡下佬正无聊地站在路易斯安那 的某个风声啸啸的广场等着什么事发生。 频道里并没有关于欧洲、东半球或者南半球的政治报道,也没有什么热点新闻 和节目索引。你不需要查寻或者注解――只需要在频道主人在他的愿意播放的时间 里选择播放节目时,消极地观看其中的一切内容。这种多媒体装置功能的原始和残 缺,不能不让你感到莫名的有趣,这简直有点象是透过钥匙孔往门内打量一样。 尼洛把装置留在了执法频道,因为那里面似乎真有什么事发生。几分钟的观看 使尼洛很快便弄清楚了:其他两个频道里所播放的那种无法忍受的单调无味的节目 竟是它们有史以来最令人激动的。尼洛回到工作台,又开始给车上漆了。 最后,NAFTA的总统总算到达了路易斯安那的这个广场。总统刚从直升飞机上下 来,他的保镖便立即出现在围观的人群里,他们看上去相当忙碌和紧张。 突然,屏幕下端出现了一行字幕,字幕是用老式的电脑字体打出的,“看看他 追着摄影镜头的那副模样!”里面同时有个声音在念着:“他为什么没有人对他作 些简要指点?他看上去象一条迷途的狗。” 总统热情地在阳光炙烈的广场上走着,他一边向四周的观众致意,停下来,和 当地一位急切地伸出手的政界人物握手。“这一定有所危害,”字幕上又写道, “那个傻瓜正在破坏选举。”总统和这位政界人物亲切地交谈,旁边那位穿着紫色 套装的上了年纪的恶妇人可能是这个人的妻子。”把这人赶出去!’字幕上写着, 为了迈克,让总统到台上去!“参谋长去哪儿了?象往常一样在云里雾里吗?干你 自己的工作吧!” 总统看上去气色不错,尼洛注意到NAFTA总统总是看上去气色很好,这似乎也是 种职业需求。欧洲的那些大人物可常显得忧郁而有理智,东半球的人物却总是显得 谦卑和有奉献精神,而南部的人物们却多少有点狂热和易怒。但NAFTA的总统看起来 则很容易让人联想到他刚刚在游泳池里游了几圈,并且舒舒服服享受了按摩。他那 张圆滑、伪善的大脸上精心地画有一些花纹:两颊、前额上、眉毛上面各画有一排 矮脚马。此外,突出的下巴上还有一些标识语。总统的脸就象是张他的支持者和利 益集团最终的公告牌。 “他以为我们会有一整天的时间吗?”那声音问道,“那无信号的广播时间又 是怎么回事呢?这些天来有人能自主地决定媒体报道吗?你们把这叫作公众进入? 你们称这一切是让选民了解情况?如果我们早知道电子信息会是这样,我们当初决 不会修建这样一个系统!” 总统笑容和蔼地朝插满了麦克风的礼台上走去。尼洛注意到那些政要总喜欢用 一大堆那种又老又笨重的麦克风,尽管现在人们能够制造出那种小如米粒的微型麦 克风。 “嗨,你们好吗?”总统依然笑着。 下面的群众狂热地啊应着。 “让下面这些好市民再靠近点,”总统突然命令道,同时朝他的大群保镖挥了 挥手。“你们再上来一点!就坐在地上吧,今天我们部只是普通的市民。”总统慈 祥地微笑着,看着台下那群流着汗、几乎相信自己的运气似地涌上来的群众。 “我和玛瑞塔刚在欧比卢撒斯用了顿美味的午餐。”总统一边说,一边拍了拍 他肌肉发达的肚子。他干脆从礼台上走了下来,走进了下面的人群。他一边和人们 握着手,他的话一边从一个隐形麦光风中传了出来,很可能那布克风是装在他的一 颗磨牙里的。“我们吃的是粗米和红豆――要是它们是热的活!――胃大得可以一 口吞下一只缅因的大龙虾!’他笑了起来,“那儿的虫子真是让人吃惊!你们相信 吗?” 总统的保镖正在不引人注目地而又有条有理地用便携式探测器和复杂的仪器检 查群众是否身带利器。他们对总统被人们信以为真的改变安排似乎并不太担心。 “我看他又要用通常的遗传蠢话来竞选了,”字幕又在评论着。 “你们将会理直气壮地为这个国家的农业而骄傲,”总统大声宣布,“我们在 农业科学上的专门技术不亚于任何人!当然,我知道在雪峰线上还有很固执的卢德 派成员,而他们则声称喜欢他们自己的胃小一点。 每个人都笑了起来。 “我并不是反对他们的态度,如果有人想用他们辛苦挣来的钱买这些华而不实 的东西,我和马瑞塔也不会反对的。亲爱的,你说是吗?” 第一夫人微笑着,挥了挥那只戴着动力手套的手。 “但是,你们和我都知道,那些浪费我们的时间,只知道抱怨‘自然食品’的 嘀咕者们从没有真正吃过那些满是泥的虫子!‘自然’――我的左臂!他们能愚弄 谁呢?只因为你们在农村,但并不意味着你们就对付不了DNA!” “他的确在当地口音上很下了一番功夫,”那字幕又评述着,“对一个来自明 尼苏达的人来说,这已经很不错了。但是看看那台粗心无能的摄像机!难道就没有 人想到别的问题吗?我们的标准到底怎么了? 到午饭之前,尼洛已给自行车上了最后一道漆,他的午饭是一碗玉米粥和一块 富含矿物质的加碳蛋糕。 然后他坐在屏幕墙前,又在设计他的惯性刹车。尼洛知道这种刹车非常有利可 图――对某些人,在某个地区和某个时候而言。这种设备似乎让他闻到了未来的气 息。 尼洛象珠宝商那样戴起一只眼镜,开始井井有条地玩起他的刹车来了。他喜欢 把高压塑料夹钳和车轮产生的刹车能量转化为电池内储量的方式。最后,你可以捕 捉到刹车时损失的能量然后再具体运用它。这几乎但也并非绝对是不可思议的。 尼洛想了想,如果能够通过惯性杀车把所获得的能量以一种类似人力蹬动的方 式,直接而且直觉有力地通过链条驱动轮传回来,而不是象那种又结实,噪音又大 的机动脚踏两用车那样,市场前景一定可观。并且如果整系统配合很好的话,骑车 者将会在感觉相当自然的同时,有一种微妙的超人的体验。但同时它的制作也必须 简单,是那种任何修车工用手动工具都能修好的系统。它也不能太危弱或太花里胡 哨,这会让它失掉真实感。 尼洛对惯性杀车有多种设计。他十分相信自己能够解决这个问题,只要他不用 尽力工作以维持车店的运转。要是他有足够的资金来组装模型并做几次实地试验的 话,也许问题会容易得多。 当然,这种模型应该是集成电路块驱动的,但同时也应具有自行车的真正实质。 现在许多自行车在刹车或反应器上都装有集成电路块,但自行车毕竟不象计算机。 计算机的内部只是一个黑匣子,而没什么可以看见的工作配件。但相反人们却对自 行车的齿轮装置情有独钟。在自行车上人们总是很奇怪地保留传统。这也是为什么 自行车市场不欢迎横卧式出现的原因,尽管那种设计也有它很大的自身的机械优势。 人们不喜欢他们的自行车太复杂了,不想自行车象计算机那样老是不停的抱怨、嘀 咕地想引起注意,而且不断地更新换代。自行车是很私人化的东西,人们也希望他 们的自行车能经久耐用。 有人在敲店门。 尼洛把门打开。铺瓦下面的横栅旁站着一位高个、扎着马尾辫,皮肤微黑的女 人,拿了一件短袖的蓝色套衫,下身穿一条弹力短裤。她一手扶着辆自行车一那种 台湾生产的喷漆框架的车。“你是爱德华・迪托扎斯吗?”她抬起头看着他。 “不是,”尼洛耐心地回答,“爱迪在欧洲。” 她想了想。“我刚到这个地方,”她自己表明。“你能替我修一下这辆车吗? 我刚买的二手货,我认为它该修理一下了。” “当然,”尼洛道,“干这活儿你就找对人了,因为爱迪・迪托扎斯根本就不 会修车,他只是曾在这儿住过。我才是这家店的店主。你把车递,上来吧。” 尼洛蹲下身,抓住自行车把,把车提进了店里。那女人又很尊敬地抬头望着他, “请问你叫什么名字?” “尼洛。希维克。” “我叫基蒂・卡沙迪!”她犹豫了一下,“我可以上来吗?” 尼洛伸出手抓住她的手腕,把她拉了上来。她长得不算太漂亮,但身材却很不 错――象一个山地车手或者长跑运动员。她看上去大约有35岁,但确切年龄却很难 看出。一旦人们运用了整容术或者严格的生物保养,他们的年龄也就很难判断出来 了。除非你可以对她们的眼睑、护膜或者内膜等等来个仔细的医学检查。 她饶有兴趣地打量着车店,棕色的辫子一甩一甩的。“你从哪儿来的?”尼洛 问她,他已经忘了她的名字。 “我原籍在阿拉斯加的朱诺。” “加拿大人,对吧?太好了,欢迎到田纳西来。” “噢,事实上阿拉斯加过去是属于美国的。” “你在开玩笑,”尼洛道,“我虽然不是历史学家,但我以前也在地图上见过 阿拉斯加。” “你居然能把整个车间和那么多东西安在这个废弃的地方,希维克先生,你真 是太了不起了。门帘后面是什么?” “多余的一个房间”尼洛道,“我原来的伙伴曾住那间屋。” 她抬眼望着他,“迪托扎斯吗?” “是他。” “现在谁住那里呢?” “没人,”尼洛不无哀伤地,“我在里面堆了些材料。” 她慢慢点了点头,又到处看了看,眼里分明流露着好奇。“你那个屏幕上放些 什么节目?” “很难说,真的。”尼洛道,他走到房间那头,弯腰关闭了装置盒。“一些古 怪的政治场面。” 他开始检查她的自行车,车身上所有的编号都被弄掉了,这个地区的车的典型 的特点。 “我们必须做的第一件事,”他轻快地说,“便是把它调整得适合你:调整座 垫高度、脚踏板以及手把。然后我会调整牵力、矫正车轮,检查刹车以及悬置阀, 调节移带器,再给链盘上润滑油。这是一般性的程序。你得换上一个好点的座垫― ―这个座垫是为男士设计的。”他抬起头,“你有记帐卡吗?” 她点点头,旋即皱起了眉,“但恐怕卡上剩的钱不多了。” “没问题,”他打开一本翻得破破旧旧的册子。“你所需要的是比较象样的凝 胶体座垫。选一个你喜欢的,明天早晨之前我们就可以把它安装上去。然后――” 他翻了翻册子――“从这里面定购一个。” 她走近点仔细看着那本册子。“这种‘没有开尾销的曲柄栓陶瓷型座垫’,对 吗?” “可以,我给你修车,你给我那些工具,咱俩就算扯平了。” “好的,当然可以,这挺划算!”她对他微笑着。“我喜欢你做生意的方式, 尼洛。” “如果你在这个地区再住久点,你会习惯物物交换的。” “我以前从没有住过这种政府公地,”她若有所思地说道,“我喜欢这多动的 生活方式,但人们却总说这种地方很危险。” “我不知道其它城市的政府公地是什么情况,但这儿并不危险。除非你认为无 政府主义者很危险,他们也只在真正喝醉酒之后才有点危险、”尼洛耸耸肩,“最 糟糕的情况就是你随时可能会被偷走点东西。这儿有几个硬汉声称他们有手枪,但 我迄今为止从没见有人用过。找把老式枪并不难,但现在需要一个真正的化学家才 能配制出弹药来。”他对她笑笑,“不管怎样,在我看来你很会照看自己。” “我在上舞蹈课。” 尼洛点点头,他打开抽屉,拿出了一根皮尺。 “我看见这顶上有许多滑轮和缆线,你可以把这整间屋从地面吊起来,对吗? 把它挂在那上面?” “是的,这样可以避免很多人们破门而入的麻烦,”尼洛看着他的门上电棒。 她也随着他的目光朝门上望去,然后很佩服地看着尼洛, 尼洛量好了她的臂长和身长,然后又跪下来量好她的腿到地面的内接缝长,把 数据记了下来。“好了,你明天下午来吧!”他说。 “尼洛?” “什么事?”他站了起来。 “你这地方能租出去吗?我真的想在这儿找一个安全的地方。” “我很抱歉,”尼洛礼貌地答道,“但我不喜欢房东,我自己也从来不想去做 房东。我所需要的是一个能真正支持我这个车店的整个想法的伙伴。你知道,是那 种真正能帮我搞些基础设施或者干些修车活的人。并且,我如果收了你的钱或秆问 你要租金,那些征税的人也有借口来折磨我了。” “当然,好吧,但是――”她顿了顿,垂下眼睛说道,“我住进来总会比让这 间房间空着好得多。” 尼洛惊诧地盯着她。 “我是个非常有用的女人,尼洛,这一点以前从没有人抱怨过。” “是吗?” “的确如此,”她大胆地看着他。 “我会考虑一下你的提议的,”尼洛说道,“你刚才说你叫什么?” “我叫基蒂,基蒂・卡沙迪。” “基蒂,我今天还有许多活儿要干,明天再见,好吗?” “好吧,尼洛,”她笑了,“你想想我的提议,好吗T” 尼洛帮她出了车后。他注视着她大步穿过门廊,直至消失在远处的咖啡店。然 后,他接通了母亲的电话。 “你忘了说什么事情吗?”他母亲一边说,一边从办公屏幕上抬起头来。 “妈,刚才发生的事简直让人太难相信了,一个陌生女人敲开我的门,主动提 出要和我一块儿过。” “你在开玩笑吗?” “我想,她是以此交换食宿。不管怎么说,我说过如果这种事发生你是第一个 知道的。” “尼洛――”母亲欲言又止,“尼洛,我想你最好回家。我们把那顿约好的晚 餐改在今晚吧,好吗?我们可以谈谈这件事。” “好吧。我得把一件上漆的活儿送到41层去。” “我对这件事情的发展并不抱积极态度,尼洛。” “没关系的,妈妈,今晚再见。” 尼洛组装好那辆新上漆的自行车。然后他把飞轮设定在摇控状态,然后走出了 车店。跨上自行车后,他在遥控器上输入了一个口令,车店便顺从地升到了空中被 火熏黑的天花板下方,在那儿轻轻晃动着。 尼洛骑车离开了车店,又回到了电梯,回到了那个他从小长大到的地方。 尼洛把车送到了那个委托他的那个高高兴兴的年轻傻瓜手中;他把钱塞进鞋里, 然后回到母亲的家中。彻头彻尾地洗了个澡,刮干净胡须后,他俩一块儿吃了猪排 和煎蛋饼。两人都喝醉了。他母亲一边抱怨和她第三任丈夫的分手,一边伤心痛哭。 但已不如通常提到这个话题时那么伤悲了。尼洛有种强烈的预感:母亲的心情正在 彻底好转,也许不久之后她又会去追逐第四任丈夫了。 半夜时分,尼洛拒绝了母亲习惯性总要给他的新衣服和新鲜的剩余食物,又回 到了这个地区。刚才喝的雪利酒让他走路时仍然有点跌跌撞撞的,他站在门廊墙上 的被打碎的玻璃边呼吸着空气,凝望夏夜里远处的星星。这一带夜晚的漆黑景色是 他对这地方特别喜爱的东西之一。而且,这一带从没有象其余地方实行使人不自在 的24小时安全照明制度。 当所有的人们悄悄溜进夜总会等各种没有执照的下等娱乐场所时,夜晚的这个 地方就变得更有生气了,但人们的那些活动都是在紧紧关着的门后进行的。 尼洛按下摇控器,把车店降了下来。 店门已被打开了。 尼洛刚才的那位修车的顾客正不省人事的躺在店内的地板上。她穿着套黑色的 军用工作服,戴了一顶编织帽,还有一些装备。 她一定是试图把电棒从门框旁的承窝里取下来,打算破门而入;但那根设好陷 阱的电棒却毫不留情地给她通了15000伏的电流,并在她的脸上喷了一层染料混合和 使人短时眩昏的暂时致废剂。 尼洛用遥控器关掉电棒的电源,然后小心地把它放回承窝中去。他的那位不速 之客还在呼吸,但显然新陈代谢紊乱。试着用张纸巾清除她口鼻里的杂物,卖电棒 给他的人果然没有骗他,这些颜料确实很难擦掉。现在,她的脸和喉咙全被染成了 绿色,而胸膛则活象一幅油画。 她的精心制作的格斗镜遮住了她的眼睛的一部分。取下眼镜,她看起来象一头 青绿色的烷熊。 尼洛本来想用常规的方式除去她身上的那些装备,但又意识到这不会奏效。于 是从店里拿了一把金属大剪刀。他剪掉那双怪异地缠结的动力手套和气体反应格斗 靴的带子。她黑色的高领绒衣有一层有磨蚀作用的表面,前胸和后背上的胸甲看上 去能抵挡住轻型武器的子弹。 她的裤子上有19个口袋,每个口袋里都装满了各种稀奇古怪的小东西;一个黑 色电极致昏厥武器,发光胶囊,指纹粉末,一把多用小刀,麻醉胶粘剂、塑料手铐、 一些零钱、一串念珠,一把梳子和一个化妆盒。 尼洛再仔细查了查,发现她耳道里还装了一对微型麦克风放大器。他用一把针 界大的小钳把它夹了出来。尼洛开始因为这点而非常担心起来。为了防止她清醒后 试图做出什么超出常人的事情,尼洛又用自行车的安全绳把她的手脚绑得结结实实 的。 凌晨四点钟的时候,她微微有些咳嗽并且冷得直发抖。店里即使是在夏夜也非 常冷。尼洛想了一会儿他的设计问题。在毯子中央开了一个领口似的洞,然后套在 她身上,把头露出了洞外边。他把安全绳从她身上取下――她可能会很轻松地从绳 中逃脱开来――用他缝座垫的机器上的结实的单丝线,从外面把毯子的四角缝得严 严实实。再把洞的边和一条牢实的纤维带缝在一起,把带子紧紧地系在她脖子上, 打了个结。当他把这一切做完时,除了她露在外面的头开始在打鼾流涎之外,她整 个人就被他装进了一个舒适温暖的大口袋里。 毯子下面的一大团超强力胶水把她牢牢地固定在了地板上。毯子是便宜但却很 硬实的装碳纤维毯。如果她能只用手指甲把毯子撕开的话,尼洛也很可能只有坐以 待命了。现在,尼洛很累,但还是相当清醒。他喝了・塑料挤瓶葡萄糖水,吃了三 片阿斯匹林和一盒巧克力布丁罐头。然后他爬上吊床开始睡觉了。 尼洛大约是在10点钟时醒的。他的俘虏已坐在袋子里,绿色的脸上没有表情, 眼眶红红的,棕色头发上因为沾了染料也结成小块小块的。尼洛起来穿好衣服,用 过早餐,开始修那把弄坏的门锁。他什么也没说,部分原因是他想安静叮能会使她 恢复一下,但更主要是因为他想不起她的名字。他几乎敢肯定她告诉他的并不是她 的真名。 当他修好门之后,他又把门球的绳卷高了些,好使别人够不着。他认为他们两 人需要不被打扰地谈谈。 然后尼洛故意打开屏幕,接通了装置盒。一当那可爱的字幕跃上屏幕时,她顿 时变得焦虑下安了。 “你到底是谁?”她终于问道。 “小姐,我只是一个自选车修理工。” 她哼了一声。 “我想找不需要知道你姓甚名谁,”尼洛说道,“但我得知道你们到底是些什 么人的,他们派你到这儿来有什么目的,以及我怎样做才能摆脱这种处境。” “先生,你的处境好象并不太妙。” “不,”尼洛道,“也许不是,但这一切都是你给乔糟的。我只是个从田纳西 来的24岁的修车匠。但是你,你口袋里装的各种专门装备足够买5家象我这样的店。” 他打开她化妆盒里的小镜子,让她看看自己的脸。在绿色染料的覆盖下,她的 怒容变得更加严厉了。 “我希望你能告诉我这儿究竟发生了什么事,”尼洛道。 “别想了。” “如果你是想等援军来救你的话,我想你可能等不到了,”尼洛说道,“我已 经把你彻底搜查了一遍,并且打开了你带的每一件工具,把里头的电池全取出来了。 虽然我并不知道那些东西是什么或者是怎么起作用的,不过我还知道电池是什么。 这已经是几个小时之前的事了,所以我想你的援军并不知道你在哪儿。” 她还是一声不吱。 “你看,”他又道,“你真的把这一切弄砸了。你被一个完全的业余人士给逮 住了,而且,你还可能永远处于这种作人质的处境中。这里的水、面条和沙丁鱼足 够我在这儿坚持好几天。也许你可以通过安装在你的股骨上的小玩意儿给上帝打个 电话,但在我看来你的麻烦不小了。” 她在袋子里挪动了一下身子,把目光转向了别处。 “这事一定和那边的装置盒有关,对吗?” 她还是一声不吭。 “不管它值什么,我认为我和曼迪・迪托扎斯都与它无关,”尼洛说道,“也 许它对爱迪还有些用处,但我想他并没有问任何人要,而是有些人想要他拿着这东 西,很可能是他在欧洲的古怪朋友。爱迪过去曾经是一个叫凯普克鲁格的政治组织 的成员,你听说过这个组织吗?” 她看上去显然对此有所耳闻。 “我也不怎么喜欢这个组织,”尼洛告诉她,“他们开始用一通关于自由和民 权的大话吸引我,然后等你真去参加他们在披屋那边举行的集会,而里头那些大腹 便便的人只会乱嚷着:“‘我们必须紧跟工业技术的潮流,否则就会被扫进历史的 垃圾堆弃。’他们只是一群连鞋带也不会自己系的无用的吹牛者。” “他们是妄图颠覆国家主权的危险的激进分子。” 尼洛谨慎地眨眨眼,“推翻谁的国家主权?” “是你的,也是我的,希维克先生。我来自NAFTA,是一名联邦特工。” “你是联邦特工?那又怎么会随便闯入民宅?这不是违反‘第四次修正案’或 者其它什么法律了吗?” “如果你指的是美国宪法的第四次修正案,它在早几年前就被取消了。” “哦……当然,我想你是对的,”尼洛耸耸肩,“我漏了许多民事课……这和 我没什么相干的。很抱歉,刚才你说你叫什么?” “我说过我叫基蒂・卡沙迪。” “很好,基蒂。好的,基帝,现在就只有你和我。显然,我们在这儿有一个共 同的问题,你认为我在这种情况下该做些什么呢?我是说,实际点的。” 基蒂有些吃惊,想了想,她说道,“希维克先生,你首先得马上把我放了,然 后把我的装备,以及那个盒子、相关资料、录音带和磁盘都给我。然后把我秘密地 送出这地方,以免有警察拦住我盘问我脸上的染料。此外,你还得给我找套衣服。” “就这样吗,嗯?” “这是你最为明智的做法,”她眯起了眼睛,“我不能给你任何承诺,不过, 你所做的这一切对你以后的待遇问题将极为有利。” “你不准备告诉我你是谁,从哪儿来,谁派你来的,或者这一切到底是怎么回 事?” “不行,绝不可能。我不能泄露这方面的情况。你不需要知道,也不应该知道。 而且,如果你真的就是你说的那样一个人,你又需担心什么呢?” “很多,我担心很多事情。我不能在我的下半辈子里一直在担心你什么时候又 会从黑暗的角落里猛地扑向我。” “如果我想伤害你的话,我们第一次见面时我可能就已经这么做了。希维克先 生,当时这儿只有我和你,我本可以轻松地将你制眼,然后拿走我想要的所有东西。 把盒子和资料给我,别再盘问我什么了。” “基蒂,假设是我闯入你的屋子?你又会对我怎么样呢?” 她不说话了。 “你刚才告诉我的不起作用。如果你仍不告诉我到底发生了什么事,”他的语 气强硬了,“我只得粗暴一点了。” 她轻蔑地抿紧了嘴唇。 “好吧,是你自找的,”尼洛打开接收器,朝里面大声叫道,“皮特。” “不,我是皮特的木克,”电话里有声音回答道,“我可以为你做点什么吗?” “你能转告皮特,说尼洛遇到了一件大麻烦,要他立即到我的车店来一趟吗? 顺便从蜘蛛党带个壮实点的大力士过来。” “尼洛,是什么样的麻烦?” “关于当局的,情况还很复杂呢,我不能多说了。我想,这条线也许已经被窃 听了。” “好吧,我会转告皮特,”木克挂断了电话。 尼洛离开大豆袋子,又回到了工作台。他生气地把基蒂的二手车扔到了一边。 “你知道真正让我生气的是哪点吗?”他终于说道,“你根本不需那么费劲地在这 儿卖弄你的魅力,骗我说和我一块儿住,然后再来偷那个该死的盒子。你根本不需 要那么尊重我,甚至你也根本不需要去偷什么东西。你只需要对我笑笑,轻声地问 我要,我就会把盒子给你玩玩。我不看多媒体节目,我也讨厌那东西。” “情况紧急,我们没有更多的时间调查或侦察了。我想你应该立即给你的流氓 朋友打电话,告诉他们其实是你弄错了,叫他们别来。” “你准备认真和我谈点什么了?” “不,我什么也不会说的。” “好吧,我们等着瞧。” 二十分钟后,尼洛的电话响了,他小心地拿起电话,把屏幕关闭了。是城市蜘 蛛党的皮特打来的:“尼洛,你的门环在哪儿?” “噢,对不起,刚才不想有人打扰,所以我把它卷了起来。我马上把店降下来,” 尼洛按了控制动开关。 门一开,皮特马上跳了进来。他是个大个子,但却瘦长得象个登山运动员,露 出一双黑黑的胳膊和小腿,脚上是一双又大又尖的跳远鞋。他穿着一件满是夹子和 钩扣的无袖紧身皮衣,挎着一个背包。黑黑的左脸颊上,短发下面还有六个栩栩如 生的纹身。 皮特看了看基蒂,用细长的手指取下眼镜,再打量了她一会儿,然后又带上眼 镜,“哇,尼洛。” “嗯。” “我从没料到你会作出这样恶心和变态的事情。” “这是件很严肃的事情,皮特。” 波特走到门口,蹲下身,把另一个人也拖进了店里,她穿着件残旧的调温夹克 和长而宽松的便裤,脚上是一双一侧有拉链的靴子,戴着一副金丝边眼镜。绿色钟 形女帽下面是一头乱糟糟的短发,“嗨”,她伸出手,“我叫梅贝儿,以前没见过 面。” “我叫尼洛,”尼洛打了个手势,“袋里的那个叫基蒂。” “你说你需要一个深沉点的,所以我就叫梅贝儿和我一起来了,”皮特说道, “梅贝儿是一位社会福利工作者。” “看起来你把这里的局面都控制住了,”梅贝儿一边轻松地说,一边开始四处 打量:“发生什么事了,她闯进你店里?” “对。” “而且,”皮特加了一句,“她抓到的第一件东西就是电棒,结果把自己给击 倒了?” “正是这样。” “我告诉过你,那些毛贼通常都会先去碰那根电棒,”皮特不无得意地说着。 抓了抓他的腋窝。“我不是告诉过你吗?把作诱饵的武器放在一眼就能见到的地方, 那些毛贼绝对忍受不了这种诱惑,他们做的第一件事情一定就是去抓那样武器。” 他得意地笑了,“这办法每次都奏效。” “皮特来自城市蜘蛛党,”尼洛告诉基蒂。“他手下的人为我修了这间店。一 个黑夜里,他们神不知鬼不觉地把这间移动屋子提升到了34层高的地方。然后轻手 轻脚地在大楼旁边挖了一个大洞,把这间移动屋子从洞中拖出来。然后他们用爆破 螺栓穿过大梁,把车店就这么挂在半空中。城市蜘蛛党的人对运动攀援简直就象我 对自行车一样迷恋,他们有许多人都极其认真地对待这门技术。他们是首先在这块 地方上居住的人,并且从那时起他们便一直定居在这儿,他们都是我很好的朋友。” 皮特单膝跪在地上打量着基蒂。“我喜欢闯进别人的住地,你呢?没有什么比 快速而又顺利地摸进别人屋里更让人激动的了。”他漫不经心地在背包里掏着什么。 “这是”――他摸出了一架相机――“开个玩笑,你没能偷走什么。你以是拍了些 作为战利品的照片,证明你曾经到过这儿。”他拿着相机给她照了几张,看着她往 后退缩,他咧开嘴笑了。 “小姐”,他对她低声说道,“一旦你变得有些邪恶地贪婪,并把这种贪心和 占有欲与直接行动的美好混为一谈时,那你就是在出卖找们的生活方式了,你就糟 蹋了我们的活动。”皮特站了起来。“我们城市蜘蛛党并不喜欢普通的毛贼,尤其 不喜欢那种闯入象尼洛这样的我们的顾客中去的盗贼。而且我们完全地,尤其不喜 欢那些笨手笨脚、在我们朋友的房屋中被当场抓往的盗贼。” 皮特皱着眉头在沉思。“我的打算是,尼洛老朋友,”他宣布,“用又好又结 实的缆绳把你这位小朋友从头到脚裹得紧紧的,再把她偷偷运到金门广场――你知 道的,就是在MLK和27号高速公路边一座大的商业区?――然后把她头朝下倒挂在屋 顶中央。” “这可不太好啊,”梅贝儿严肃地对他说道。 皮特有一种受到伤害的表情。“我并没有打算收尼洛一分钱或者什么东西!只 是想象一下她,和那些枝形吊灯和上百面镜子一起旋转是多么美妙绝伦!” 梅贝儿跪在地上,仔细看着基蒂的脸。“她被击昏后喝过水吗?” “没有。” “噢,看在老天的份上,给这可怜的女人一点水喝吧,尼洛。” 尼洛递给梅区儿一瓶自行车上携带的饮料。“你们还没有弄清楚这里的情况,” 他说,“看看我从她身上找出来的这些东西。”他给他们展示那些格斗镜、靴子、 致昏枪、手套以及其他装备和工具。 “哇,”皮特最后说了一声,他轻轻拍了拍眼镜上的旋钮,以便能把细节看得 更清楚些。“这决不是普通的盗贼!她简直就象是来自菲律宾战斗机上的衔头武士!” “她说她是联邦特工!” 梅贝儿突然站了起来怒气冲冲地,一把夺去基蒂唇边的那瓶饮料。“你是在开 玩笑,对吧?” “问她吧。” “我是一个市政再发展部门的五级社会顾问,”梅贝儿说道,她出示了一张官 方证件给基蒂看,“你是在哪个部门?” “我不准备在这个时候透露这类消息。” “我简直不能相信,”梅贝儿一边惊叹着,一边把那本折得皱皱巴巴的证件塞 进帽子里。“你居然抓住了一名反动秘密组织的成员。我是说,这就是刚才发生的 一切。”她又缓缓摇了摇头,“你知道吧,如果你在政府部门工作,你就有机会常 听到关于那些右翼准军事化成员的恐怖故事,但我以前却一直没有机会亲眼见识一 下!” “外面的那个世界是相当危险的,社会顾问小姐。” “噢,讲给我听听,”梅园儿挖苦道,“我曾在自杀热线上工作过!我也曾当 过人质谈判员!是一名职业社会福利工作者,女朋友!我见到过的恐怖和痛苦比你 以后会见到的还多。当你还在一些舒适的集训营做俯卧撑时,我就早已投入到这个 现实的社会中了!”梅贝儿不经意地扭开瓶塞,猛喝了一大口。“你们抢劫这个修 车匠的店铺究竟是为了什么?” 基蒂还是面无表情地没有开口,“和那个装置盒有关,”尼洛在一旁说道, “这东西昨天下午才送到,几个小时以后她便出现了。开始还想引诱我,说她想往 我这儿。当然,我立即便产生了怀疑。” “自然会这样,”皮特说道,“基蒂,你这招太臭了。尼洛在眼抑制性激素的 药。” 基蒂抱怨地盯着尼洛,“我明白了,”她终于开口道,“当你们把性从这些人 身上排斥后,这就是你们所得到的……你们得到了一种成天只知道在修理厂工作的 怪物。” 梅贝儿的脸涨得通红,“你们听见她说的什么了吗?”她猛地用力在基蒂的袋 子上打了一下。“你有什么权力可以去质问这个市民的性倾向?尤其是在你阴险想 引诱他来达到你的非法国的之后?你还有没有廉耻之心?你……你简直应该被起诉。” “你尽可以用你最毒辣的招数,”基蒂低声嘀咕道。 “也许我会的,”梅贝儿严厉地说,“日光是最好的消毒剂。” “对,把她绑在一个阳光明媚的公开地方,再叫上一群新闻记者。”皮特说道, “我很喜欢她这套装备!我和我们城市蜘蛛党的人真的需要这些伸缩耳机、曳光粉 和环氧窃听器。还有攀援爪和碳化纤维绳!每一件东西,真的!除了她脚上那双驴 蹄似的军用靴,真的让人感到难受。” “喂,那些东西都是我的,”尼洛严厉地说,“是我先看见的。” “当然,我想也是这样,但是……,好了,尼洛,你把这些装备让给我们,你 以前修车店欠我们的帐就一笔勾销了。” “得啦,单这一副军用格斗镜就比这个地方值钱。” “我真的对那个装置盒很感兴趣,”梅贝儿存心让人痛苦地说。“这东西看起 来并不太奇怪,也不复杂。干脆把它拿到那些电路迷居住的‘蓝鹦鹉’那里去,看 看他们能不能重新设计一种功能和它相反的。然后我们把图式寄到20或30条进步积 极分子的网络上,看看计算机空间中究竟会发生什么事。” 基蒂瞪着她,“你们将承受由于这种极端愚蠢和不负责任的行为所造成的一切 可怕后果。” “我会冒那个险,”梅贝儿很做作地说道,还拍了拍她那顶钟形帽。“也许它 会轻轻地撞一下我这个自由主义者的脑袋,但我敢肯定它会打裂你那个象椰子一样 的小法西斯主义者的脑袋。” 突然,基蒂开始在袋子内猛地又扯又踢。三个人都饶有兴趣地看着她撕扯着, 用力地踢打着。但也仅此而已。 “好吧,”她终于说道,精疲力竭地喘着气。“我是克莱登参议员的部下。 “谁?”厄洛问。 克莱登!詹姆斯・P・克莱登参议员,在过去这三十年里一直是来自田纳西州的 参议员!” “噢,”尼洛说,“我没有注意到。” “我们是无政府主义者,”皮特告诉她。 “我肯定听说过那个讨厌的老家伙,”梅贝儿说道,“但我来自英属哥伦比亚, 在那儿,我们换个参议员就象你们换双袜子一样。如果你想换袜子的活。他怎么啦?” “克莱登参议员享有很高的威望!在第一届NAFTA议会召开之前,他就是美利坚 合众国的参议员了。他手下有2000名干练和工作勤奋的人员,并且大多数人都在农 业、金融和电信委员会中任职!” “是吗?然后呢?” “这样,”基蒂痛苦地说,“他有2000名我们这样的手下。现在我们在各个部 门也待了数十年了,自然地,我们也积累了一些权力和影响力。克莱登参议员的手 下基本主持着NAFTA政府大部份部门的工作。因此,一旦参议员不再掌权,将会产生 许多……不必要的政治动乱。”她抬起头来,“也许你们会认为一名参议员的工作 人员在政治上没这么重要。但如果象你们这样的人用点心思了解现实生活中政府工 作的方式后,你们就会明白参议会成员所起到的举足轻重的作用。” 梅贝儿抓抓她的头。“你是在告诉我,即使是一个讨厌的参议员也有他自己的 一个行动单位吗?” 基蒂看起来受到了侮辱。“他是一位杰出的参议员!你不可能在拥有一个2000 名成员组织的同时,不认真考虑安全问题!不管怎样,执政翼几年前便有了它们自 己的行动单位了!所以,权力的平衡则更是应该的了!” “哦,”梅贝儿说道,“那老家伙大约有120岁了吧,对吗?” “即使有政府的健康照顾,他的时间也不可能太多了。” “他已经过世了,”基蒂低声说道,“他前部的脑叶已全部坏死了……但他仍 可以坐直,如果给他注入兴奋剂的话,他甚至可以重复别人在他耳边轻声说过的话。 因此,他安上了两个永久性助听器,基本上……嗯……他是由他的木克遥控指挥了。” “他的木克?”皮特若有所思地重复着。 “它是个相当好的木克,”基蒂说道,“尽管它的编码已经很过时了,但我们 一直把它照料得很好。它有着坚定的道德观念和极佳的谋略。这个木克真的很象过 去的参议员。只不过……它有些过时了,它还喜欢那种老式媒体环境。它几乎把它 所有的时间都用来观看用老式方法制造出来的公众政治新闻报道,最近它又变得越 来越古怪了,并开始发表评论。” “永远都不要相信木克,”尼洛道,“我自己就讨厌那些东西。” “我也是,”皮特在一旁说,“但和政治家相比,木克还是要好一点。” “我还是不太明白这个问题。”梅贝儿很疑惑地问,“亚利桑那州的参议员赫 斯奇诲默这几年都和他的木克有直接的神经中枢联系,并且他在选举中表现很好; 来自大马利浦斯州的参议员玛梅利佳同样也是这样,她本人有些粗枝大意,并且每 个人都知道她靠生命给养维持生命,但她在妇女问题上却相当激进。” 基蒂抬起头,“你不认为这很可怕吗?” 梅贝儿摇摇头,“我并不想去评判一个人和他的木克之间的亲密关系,在我看 来,这纯属一个基本的个人问题。” “他们在简会中告诉我,说这是一件非常可怕的事;一旦人们得知他们的高层 政府官员居然只是一个人工智能的傀儡时,必将引起极度恐慌。” 梅贝儿、皮特、尼洛互相交换了一下眼色。“你们对那条新闻很吃惊吗?”梅 贝儿问。 “可能不会,”皮特说、“重要事情,”尼洛在一旁补充道。 这时,基蒂的强硬似乎一下了就坍垮了,她的头低垂着。“在欧州对政府不满 的流亡者一直都在散播一种可以破译参议员评论的匣子;我指的是参议员的木克的 评论……木克说话象议员或者说象参议员过去说话的方式,在他离开镜头和大伙私 下交谈时。他在日记中说话的那种方式。据我们判断,木克就是他的日记……它过 去就是他的个人随身电脑。但他一直用它传送档案,改进软件系统,教之以新的技 术如声音的辨别和演讲稿的书写;并给予其律师的权力以及其它……然后接下来的 有一天,木克突然作出一些奇怪的评论。我们想那是因为木克真的相信它就是参议 员的缘故。” “那就让那傻东西闻一会儿嘴就行了。” “我们不能那样做,我们甚至不知道木克到底在哪儿,具体地。或者它是怎样 把这些讽刺的评论译成电码编入影带的;以前参议员曾经有许多在电信部门的朋友; 要收藏一盘散布软件的方法和地方太多了。” “你说完了?”尼洛道,“这就是你们的大秘密?你为什么不直接来找我要那 个盒子呢?你不需要穿着这些装备,把我的门踢开。你说的故事不错,很可能我会 给你那东西。” “当时我不能那样做,希维克先生。” “为什么不?” “因为,”皮特说道,她的那伙人是重要的政府官员,而你只是一个住在贫民 窟里的穷修车匠。” “他们告诉我这地方很危险,”基蒂低声道。 “这儿并不危险,”梅贝儿告诉她。 “不危险?” “这里的人穷得根本惹不上麻烦和危险了。这只是一个社会的休止。整个城市 的基础设施在四处扩张,也许是钱积聚太多太久的缘故。可这城市也没有了能发挥 人自发性的空间,人们的生活早已被这城市窒息了。这就是为什么暴动者烧毁那三 层楼时,人们都暗自高兴的原因了。” 梅贝儿耸耸肩,“保险公司负责赔偿了所有的损失。首先是那些抢劫者和强盗 搬了进来,然后这里很快变成了一些不法分子和骗子的藏身之地。后来,就是永久 性的占居者来了,再后来就是艺术家的工作室、半合法工厂和红灯区,然后又迁来 了许多小咖啡店和面包店。不久之后,还会迁来许多写字间,到时这里将会通水通 电,到那时候,地产的价格很快又会暴涨,这里又会变成贵族们的别墅区。这种情 况一直都在发生。” 梅区儿站在门边挥了挥手。“如果你懂一些现代城市地理学的话,你就会注意 到这里发生的自发的城市复兴现象。只要你们能骗那些精力充沛但却想法天真的年 轻人以住在这个衰败、危险的贫民区为代价,换来的就是想象他们摆脱监督的自由, 最终都将会有很好的结果。” “噢。” “对,这种地区对所有有关的人来说都相当方便。在短时期内,一些人能以稍 稍不同寻常的方式思考和行动;各种各样、奇奇怪怪的寄生虫出现了。如果他们能 赚钱谋生,就会变成合法的;如果他们不能的话,他们就会静悄悄地死在这片由他 们自己过错造成的环境里。这没什么危险的。”梅口儿笑着,突然想起了一件事, “尼洛,你快让这个可怜的夹心饼干从袋子里出来吧。” “她没穿衣服。” “好了,”她不耐烦地说,“把袋子剪个口子,再把衣服扔进去。快去,尼洛。” 尼洛扔了一条裤子和汗衫进去。 “那我的那些装备呢?”基蒂一边问,一边在袋子里摸索着穿衣服。 “我来告诉你,”梅贝儿若有所思地说,“等皮特的朋友把这些电路都记在脑 于里以后,他可能一个星期左右以后就会还给你。只需要把这些小玩意儿暂时留在 皮特那里。作为报酬。我们保证不立即向每个人提起你的身份和你在这儿干什么。” “太妙了,”皮特大声说道:“简直是个实用完美的解决方案!”他马上很兴 奋地把那些小玩意一件件塞进他的背包里,“尼洛,你看,你一个电话打到蜘蛛党 的老朋友皮特这里,你所有的麻烦就成了历史!我和梅贝儿和联邦人员的危机谈判 艺术简直举世无双!又一个可能是致命的对抗就这样被我们不流一点血,不伤一条 人命的解决了。”皮特把背包的拉链拉上。“就这样了,好吗,大伙儿?问题解决 了!尼洛老伙计如果你找到工作了,就给我写信。一言为定。”皮特跳出店门,靠 他的反应靴全速跳动着走了。 “多谢你把我的装备带给那些反社会的罪犯!”基蒂说,她从袋子的口子里伸 出手来,抓住工作台角上的多用工具,然后很快剪破袋子,跳了出来。 “这也会有助于那些懒惰、腐败和低收入的城市警察更会认真地面对生活,” 梅贝儿说道,她的眸子里微微发光,“此外,坚端专业技术仅限于高层秘密军事精 英使用,也是极其不民主的做法。” 基蒂沉默地摸着工具的陶边,一边站直了身子,她眯着眼睛:“我为和你一样 在同一个政府里工作而感到羞愧。” 梅贝儿平静的一笑,“亲爱的,你对黑暗政府的幻想已经大大落伍了!这已是 后现代世纪!我们正被一个患了严重的多重人格紊乱证的政府所控制。” “你太卑鄙了,我无法用言语表达对你的轻蔑!”基蒂用手指着尼洛。“和你 相比,即使是这个无政府主义者小伙子也好得多。至少他自给自主,还有市场意识!” “我一见到他时便对他感觉很好,”梅贝儿轻快地回答道,“他身强体健,肌 肉发达,但却从不对人无礼。此外,他会修各种小用具,还有一间空房。我想你应 该搬进来和他一起住,甜心。” “你说这话是什么意思?你认为我在这个地区不能象你那样靠自己生活了,对 吗?你认为你对居住在法律之外有一种版权吗?” “不,我只是说,在你脸上的涂料掉完之前,你最好还是和你的男朋友呆在屋 里。你看上去象只中了毒的浣熊,”梅贝儿赶快向后转。“努力地谋生,别妨碍我”。 她跳出店门,打开自行车锁,有板有眼地骑车远去了。 基蒂擦擦嘴唇,吐了口唾沫在门外。“天哪,那根电棒有那么大的冲击力。” 她呼了一声,“你就不会给这儿装个通风设备吗?那些油漆味道绝对让你活不过30 岁!” “我没有时间去打扫或者让房间换换气,我太忙了。” “好吧,那我来打扫,我来给房间换换气。我会在这儿待一阵,明白吗?也许 是很长一阵。” 尼洛眨眨眼睛:“确切地说有多久?” 基蒂盯着他,“你以为我是在开玩笑是吗?我并不太喜欢别人这样认为。” “不,不”,尼洛马上让她放心,“我知道你是非常认真的。” “你听说过小型实业贷款没有?还有风险资金呢?还有联邦研究与开发补贴呢? 希维克先生?”基蒂一边严厉地盯着他,一边在斟酌词句。“当然,我想你也许听 说过其中一个,‘技术工人’先生。联邦研究与开发补贴只发给另外那些人,对吧? 但是尼洛,当你和一位参议员成了好朋友之后,你就成为‘另外那些人’了。明白 我的意思了吗?伙计。” “我想我明白了,”尼洛慢慢开口道。 “尼洛,我们以后会好好谈谈这个问题,你不会介意的,对吗?” “不,我现在对你正在说的并不介意。” “这地区里发生的有些事情是我开始无法理解的,但这问题却很重要,”基蒂 停了停,头发上一大把干透的染料象绿色的头皮屑纷纷落下,“你付了多少钱给那 些蜘蛛党的流氓,让他们帮你把这屋子架起来?” “那只是一种物物交换,”尼洛告诉她。 “如果我给他们现金,他们也会再做一次的,对吗?我想是的,”她思忖着 “整个城市蜘蛛党就象一座重型装备,在那个左翼分子给他们灌输完革命思想之前, 我一定得想办法让他们和她脱离开来。”基蒂用袖子擦了擦嘴巴,“这里是参议员 的选举区!就因为这是一个个由并无选举权的反社会之徒聚集的地区而避免一场意 识形态的战争,实在是太愚蠢了。这正是它的重要之处!这里可能是文化战争中的 重要领地。我马上就给办公室打电话,叫他们开始布置一下。我们决不能让这地方 落人自封的‘和平与公正女皇’之手。” 她哼了一声,从背上扯下一节线头,“靠着一点自我控制和纪律,我就会把蜘 蛛党的人拯救出来,把他们变成法律和法令的一笔财富!我会让在这个地区吊起很 多活动房屋。我们可以开办一个柔道武术馆。” 两星期后,爱迪打了个电话来,他正在卡塔伦亚的某处海滩上,穿着件丝绸衬 衣,戴着副价值不菲的防护镜,“你过得怎么样,尼洛?” “还好,爱迪。” “什么都很好吗?”爱迪脸颊上又有了两个新的花纹。 “对,我还有了个新室友,她是位军事艺术家。” “这次的女室友相处就很融洽吧?” “是啊,她很会给飞轮打气,又不管我干些什么活。最近店里生意好了很多。 很可能我会接通官方的电源,并且有更多的铺面,也许还会有真正的邮件传递服务, 我的新室友有很多有用的关系。” “喂,女士都是很爱你的,尼洛!再不能一棍子把她们打开了,这是条真理。” 爱迪的身子朝前倾了倾,他推开边上的银制烟灰缸,“你一直在收到邮包吗?” “对,经常地。” “太好了,”他轻松地说,“但你现在可以把上面的信息全抹掉了,我不再需 要那些备份文件了。把资料抹掉,然后把磁盘扔了,或者把它们卖掉。我现在又有 了一些机会,也不需要那些东西了,它们不过是一些儿童玩具罢了。” “好吧,如果你希望这样的话。” 爱迪又朝前倾了倾,“你最近收到过一个邮包没有?一些磁盘?一种装置盒?” “是的,我收到了。” “太棒了,尼洛,我希望你打开盒子,用剪钳把它们都破坏掉!” “然后呢?” “然后把碎片分堆扔掉。留着它们是种麻烦,好吗?我现在不需要这种麻烦。” “我想我已经这么做过了。” “多谢!并且从现在开始,再没有那些邮包来打扰你了,”他停了停,“并不 是我不感谢你从前的努力和好意。” 尼洛眨眨眼,“爱迪,你的爱情生活怎么样?” 爱迪叹口气,“有一大把故事!尼洛,我不知道,很多时候两人暂时相处一阵 儿很好,但长久下去可就不行了。我知道为什么上次我会认为那个私家警察对我很 性感。我一定是完全丧失理智了……不管怎样,我现在又有了一个新女朋友。 “是吗?” “她是个政治家,尼洛,她还是西班牙国会里的激进分子,你能相信吗?我正 和一位欧洲地方政府的当选官员朝夕相处,”他笑了,“政治家很性感!尼洛,她 们更有激情,更有天赋。他们光彩照人,能干有权,能真正做点事情!那些政治家 消息灵通,知道内幕消息。世界上没什么能比我和维尔蕾塔在一起更快乐的事了。” “听到这消息太令人高兴了。” “比你想到的还高兴。” “不是问题,”尼洛宽容地说,“我们都在过自己的日了啦,爱迪。” “是真的吗?” 尼洛点点头,“我在做一笔生意。” “你的惯性什么的做好了?”爱迪问。 “也许,这不是没有可能。我最近在上面花了很多功夫,感觉是真正离我的构 想越来越近了。这种感觉很不错,是个好的尝试,它比得上其它所有的一切。” 爱迪啜了一口饮料,“尼洛。” “什么事?” “你并没有打开那个装置盒看过吧,对吗?” “爱迪,你了解我。”尼洛道,“只是另一个拿着板钳的小子。”

Search


Share