加书签
第四章 萨利那斯四周稀稀落落有一些房子,其港口由两条防波堤围住,里面挤满了小渔船。 路易吉开车行驶在港口区,最后在一个其门上挂着一块写有“英国咖啡馆”字样的招牌 的建筑物前停住车。 “鬼才知道为什么它取了这么个名字。”路易吉说。 “可能他们提供很完整的英国早餐,”迪龙说,“英国观光客们喜欢它。” “什么观光客?”路易吉边说边耸耸肩,“无论如何,你们到了。我掉个头就开车回 巴勒莫。” 大家下了车,汉纳握着他的手。“非常感激,中士。致以警察之间的敬礼。”她微 笑着吻了吻他的脸颊,他开车走了。 迪龙额头走上台阶。夜色温暖,随着夜幕的降临,港湾里有几只船上点起了灯。他 推开门走进去。有六个渔民围坐在吧台边上,店里环境不佳,非常热,吊扇好像一点都 不起作用。 他朝酒吧老板招手示意,又转向其他人说:“真是个垃圾堆。我们坐外面吧。” 他们将一张桌子抬到游廊的栏杆边上,坐了下来。酒吧老板走过来。“你们有些什 么吃的?”汉纳用意大利语问。 “我们每天只做一种主菜,女士。今晚是全套的塞肉粗通心粉。我们的厨师手艺独 特,填充了一种特别的馅,是咸肉和洋葱。你们还可以与色拉配套着吃。” “好,再给我们拿瓶葡萄酒。”迪龙对他说,“冰镇的。” 他向赖利解释了要吃什么东西,这时,酒吧老板拿来了三只玻璃杯和一瓶冰镇酒。 他往一只酒杯里倒了点,迪龙尝了尝。 “不错。帕锡陀牌。烈性的,非常烈性的。三杯酒下肚就会醉,”他例嘴笑着对汉 纳说,“我要是你。就喝柠檬汁得了,小姑娘。” “去你的,迪龙。” 此时,酒吧老板又走出来,后面跟了个胖女人,她拿着装了三只盘子的托盘和一小 篮面包。老板将它们一一放在桌上,然后两人走开。 事实上,这顿饭非常好。赖利将盘子抹得干干净净。“天助我也,这面包是我最后 一次尝过我表姐布丽吉特做的面包之后最好的。” “是不错,这我得承认,”迪龙说,“不过我不敢肯定它是不是按犹太教规制成的。” “别犯傻了,迪龙,”汉纳冷冷地对他说,“《圣经》可没告诉我在困难的场合饿 死自己。来,再给我添一杯酒。” 正当迪龙倒酒的时候,一个用标准的公学英语发音的平静的声音传来:“是总督察 伯恩斯坦吗?” 他们都转过头去,看着站在台阶底下的那个人。“我是杰克・卡特。” 此人中等身材,戴着汗渍斑斑的水手帽,身穿铜扣腐蚀了的帆布水手服和牛仔裤。 他脸色黝黑,比迪龙想象的要年轻,可能不足二十五岁。 汉纳介绍起来:“这两位是肖恩。迪龙和托马斯・奥马利。他们是……” “他们是谁我很清楚,总督察。我来之前得到了详细的通报。” 他和他们一起坐到游廊上,迪龙请他喝杯酒,但卡特摇头谢绝了。“我们先到这儿 之后,我已经打听过了我们的朋友哈基姆的别墅,当然是谨慎地打听的。这一带像这样 的别墅不多,所以很容易就发现了。我们还开着摩托艇去那一带侦察了一番。” “那样明智吗?”汉纳问。 “没问题。这一带渔船很多,我们使用的摩托艇蒙上一些渔网之后跟别的船差别不 大。后来我们还在村头小店里小心地打听到哈基姆仍在那里。今天早晨他的两个打手还 来买东西了。” “很有效率,”迪龙称赞道,“那么我们什么时候进攻?” “今晚午夜时分。耽搁不起,李尔飞机还在马尔他等着呢。我们呆会儿一起到船上 去,我会绘你们看我的行动计划。不用说,我需要赖利先生的参加……” mpanel(1); “是奥马利先生。”迪龙更正他。 “是的,当然是了。我会需要奥马利先生的参加。毕竟,他进去过那地方。”他向 汉纳说:“总督察,你就在此坚守岗位,直到我们回来。他们楼上还有房间。” 她点了点头:“我跟你们一起到船上看看,然后我回来住店。” 港区静悄悄的,只有拍打随波堤的海浪声,什么地方传来的音乐声,还有扑鼻而来 的烹馒香味。那是条四十英尺长的大型快艇,正如卡特说过的,表面张灯结彩般挂着渔 网。两个戴着编织帽、穿着帆布水手服的人正在驾驶室前的甲板上干活。 “它看上去不怎么样,但能开到二十五节,”他解释说,然后喊了声:“是我,” 便又向汉纳解释:“还有两个人,但此刻正在岸上。这边请。” 他走下升降口扶梯,进入主舱。桌子上摊着几张海图。 “这儿,”他说,“是萨利那斯,这儿是别墅,朝东。我用红笔圈出来了。” 他们都倾身桌前,而赖利发现自己在冒冷汗,一个劲儿直想吐。这时汉纳打破了沉 默。 “这儿也用不着我了,我这就回到‘英国咖啡馆’去登记房间,然后我会用移动电 话跟弗格森通话,向他汇报最新情况。” 她向升降口扶梯走去,其他人跟着。爬上甲板的时候,迪龙开玩笑说:“你的腿漂 亮极了,姑娘,形状很好。肯定是当警察时日常巡逻练出来的。” “说话注意点,迪龙,”她语气严厉,不过仍用手抓住他的胳膊,说,“一定要活 着见我。虽然你是个混蛋,但是不知为什么,我还是喜欢你。” “你是说我还有机会?” “噢,见你的鬼。”她说完就沿着防波堤离开了。 “我们最好回去再看看地图。”卡特说完就领头下去。德默特跟在后面,心狂跳不 已,因为他明白该是时候了。 迪龙倾身桌面看着地图,这时卡特说:“顺便问――句,迪龙先生,你带着枪吗?” “当然。” “你通常带的沃尔特手枪?” 出于某种本能,也许是二十几年风风雨雨的结果告诉迪龙自己境况实在不妙,但是 已经晚了,卡特掏出了勃朗宁手枪。 “把手放到头上,老伙计,别干傻事。”他在迪龙的口袋里摸索,找到了沃尔特手 枪,“找着了。将手放到背后。” 迪龙照办了,卡特从桌子抽屉里拿出手铐,递给赖利,说:“把他铐上。” 迪龙摇头叹息:“可恶,德默特,太可恶了。” “阿诺德,下来。”卡特用希伯莱语喊道。 曾经为以色列情报部门干过的迪龙一下子就听出了这种语言。这算不上他最好的外 语,但他完全断得懂。 其中一个水手出现在人口处。“我来了,阿伦。这么说来你抓住他了?” “你说呢?你和拉裴尔准备好开船。我得去追那个女的。” “你去杀她吗?” “当然不是。我们需要她跟伦敦的弗格森联络。去吧,快去。” 他转向赖利说,“你呆在这儿看着他。” “我的钱呢?”赖利嗓音沙哑地问。 “我们到那儿后给你。” “到哪儿?” “住嘴,照吩咐的去做。”说完,他爬上了升降口扶梯。 迪龙说:“德默特,你最好将事情的来龙去脉告诉我。” 赖利一五一十地描述了一番,包括布朗去旺兹沃斯看他,他们所告诉他的这一阴谋 的一切细节。 “这么说来那混蛋哈基姆并没在海边别墅里?” “我不知道。我从来没听说过他,还是布郎告诉了我他的名字,”他摇摇头说, “你得明白,肖恩,是布郎告诉了我这一切,包括伦敦假的活动小组武器库,还有这个 哈基姆。” “你离开旺兹沃斯监狱后从来投跟他联络过?” “他说没有必要,还说对我的行踪了如指掌。n “那么他是怎么知道我们要来的?” “我也问过他这事。他说定向监听器是项奇迹般的发明。他说在街上仍能听到屋里 的说话。” “巷子里的那辆英国电话公司面包车,”迪龙说,“那帮聪明的混蛋。” “很抱歉,肖思,不过你得从我的角度去看这件事。在监狱里还要呆这么多年。布 朗的提议让我实在无法拒绝。” “哦,住嘴,”迪龙对他说,“把我的钱包拿出来。” 德默特照办了:“我拿它做什么?” “那里有各种面值的美金五千元。你拿去吧,会需要的,老家伙。这是我的活动经 费。” “可是他们要付我二万镑呢,”赖利说,“我不需要这钱。” “哦,是的,你需要的,你这个可怜的傻瓜。”迪龙对他说。 汉纳由刚才给他们端食物的那个胖亥人领着看了卧室。那是间小而简朴的房间,从 一扇窗可以看到港湾。屋里有一张单人床,抽水马桶和淋浴喷头挤在一个比碗橱大不了 多少的隔间。她将小提箱放到床上。她腰上系着腰包,里面有她的活动经费和一支沃尔 特手枪。她把枪拿出来,很老练地检查了一下,然后下楼。 想到迪龙和当前的工作,她感到忐忑不安和很少有过的不自信。她很不赞赏迪龙这 个人,从来没有过,尤其是他为爱尔兰共和军所干的冲冲杀杀和替几乎所有的恐怖组织 所干的活儿。当然,自从他跟了弗格森,倒是有所补偿。但是她就是无法忘记他早年的 恶行。 她做了件不同寻常的事:来到酒吧要了杯杜松子酒,然后到外面坐在角落里的一张 小桌子边上。 “该死,迪龙!”她轻声自言自语。 突然觉得后颈有冰凉的东西顶着,只听见自称卡特的那个人在小声说:“别转身, 总督察。我想你是带着枪的,用左手把枪从你的腰包里拿出来举着。” 她照办了。“怎么回事?” 他拿走手枪。“一切并非其表面显示的那样。顺便提一句,我们替你们抓到了哈基 姆,就算是个奖励。但是所有其他的事情都是为了达到某个目的的手段。可怜的德默特, 肯定在受着良心的谴责,不过他俯首听命只是为了从旺兹沃斯监狱出来。” “什么目的?” “我们需要迪龙。哩,我们很快就会把他送回去,到时候一切都会明白了。告诉弗 格森我们会保持联系。当然,在一段时间里他只能没有迪龙凑合着干了。现在把双手放 到头上。” 一阵短暂的沉默之后,她说:“但是为什么?真正的卡特和他的手下怎么了?” 没有回答,她小心地转过头来,发现他已经走了。她下了台阶急匆匆地沿着港区走, 可是当她赶到防波堤时,听到引擎发动的声音,只见船缓缓驶离岸边。驾驶室里有一个 人,另有一人在船尾卷缆绳。她无计可施,只好转身往回赶。 卡特爬下升降口扶梯,看到迪龙坐在一条凳子上,而赖利阴郁地坐在桌子的那一边, 手里拿了只酒杯。 “啊,你找到了威士忌。”卡特说。 “你见到总督察了?” “是的,并且让她给弗格森捎个口信。” “你还不错。刚才你在说希伯莱语。我不会说,但我听得出这种语言。如果你是以 色列人,那你的英国公学口音可真是惟妙惟肖呀。” “我父亲曾是驻伦敦外交官。我上的是圣保罗公学。” “不赖。顺便说一句,德默特透露了一切。这么说来哈基姆的事是假的啦?” “完全不是。别墅的确存在,而且哈基姆也曾经在那儿住着。” “你是说曾经?” “我们帮了你们一个忙。昨晚我带着手下顺便走访了他,把他干掉了。” “光是他吗?” 这时,引擎隆隆作响,发动起来。“噢,不,我们把他们都杀了。” “包括那两个女人?” 卡特耸了耸肩。“毫无选择,只能全杀了。整个阿拉伯世界都与我们为敌,迪龙, 因此这是无所谓的。作为前爱尔兰共和军杀手,我以为你会很欣赏的。” 迪龙又问:“那个真卡特和他的手下呢?你们把他们也杀了?” “没必要。他们今天下午人港,在防波堤的另一边系留。摩西游过去等他们都下了 船舱吃饭或开会之际,带着一小罐‘卡尔赛恩’神经性毒气上了船,顺着升降口扶梯放 了下去。这种神经性毒气让人昏迷不醒十二小时。只是暂时的,以后没有不良后果。” “也只是就你所知而言没有不良后果。” 卡特笑了笑。“得离开一会儿。过会儿再谈。” 他走了出去。迪龙转向赖利。此时船开得不快,显然是在避让着一只只渔船。赖利 又倒了杯威士忌,看上去神情沮丧。 迪龙说:“这么说来你不知道他们是什么人?” “我向圣母玛丽亚发誓,肖恩。我不知道也不想知道。我只想要到钱,只想出来。” “是吗?你什么时候头上中弹一命鸣呼?” 赖利看上去极为震惊。“他们到底为什么会这么做?” “因为他们不再需要你了。你的使命已经完成。上帝呀,德默特,你是傻了还是怎 么了?你刚才听到卡特的话没有?你是在跟这些完全冷酷无情的人打交道。”迪龙实在有 点气愤难乎,“他们不光杀了哈基姆和他的两个打手,还害了管家和他的妻子女儿。他 们不羁押犯人。我才不相信他的鬼话,‘卡尔赛恩’其实尚处实验阶段,导致永久性脑 损伤的可能性相当大。” “老天爷呀!”赖利大惊失色。 “所以谁需要你呢,德默特?” “肖恩,你说怎么办?” “再明白不过了。你有我的五千元活动经费,还有护照。在船出港之前跳船逃命吧。 快点。” 赖利好像被用电激醒,开始行动起来,“耶稣呀,我会的。”他又犹豫起来。“我 不能带你一块儿走了,肖恩,手拷打不开。” “噢,快走吧。”迪龙催他。 赖利小心翼翼地打开升降口扶梯顶部的门,向四周张望。有一个人在船头,卡特和 那个叫阿伦的在驾驶室里。船向前徐徐移动,在一队小渔船之间穿行。赖利躲闪着穿过 甲板,跨过栏杆,在那儿吊了一会儿,然后慢慢滑人水中。奇怪的是水很暖和。他在一 只渔船的尾部下面游着,转身看着那只船的灯光移出了港口。 “祝你好运,迪龙,你会需要好运气的。”他轻声说,转身游到了岸边,然后迅速 走上防波堤。他有钱和护照。下一站先去巴勒莫,然后坐飞机去巴黎,再从那儿飞往爱 尔兰,就可以再一次回到自己人那儿安全过日子了。他恨不能立即回到那里。 船开到海上之后,卡特定下升降口扶梯,发现迪龙还在老位置上。他皱着眉头问: “赖利呢?” “早就走了,”迪龙告诉他,“听了你是怎么处置哈基姆一帮人之后,他突然想到 你可能也会把他干掉。” “噢,是你说服了他?我很惊讶,迪龙先生,他背叛了你,你还为他着想。” “别胡扯,老伙计,他其实也别无选择。要是我面临那种监禁,我也会这么做的。 再说了,德默特和我可是老交情了。” 卡特用英语叫道:“阿诺德,下来。” 他打开一个抽屉,找到一个皮盒子,取出一副皮下注射器,从一个小瓶子里抽出液 体。 “我该怎么称呼你?”迪龙问。 卡特笑了。“干吗不告诉你呢?我叫阿伦,迪龙先生,这位是阿诺德。”当另外那个 人出现时,他补充说。“将迪龙先生转过身来,阿诺德。” 阿诺德照办了。迪龙感觉右手背上被手指重重地敲了一下,然后是针头扎人。 “我希望这种不像‘卡尔赛思’那样还处于试验阶段。” “这是派替酊,一种镇痛和催眠的制剂,但它持续时间长。” “想问问我们去哪儿是不是毫无意义?” “的确如此。”阿伦向阿诺德点点头说,“将他带到房舱,把他锁到里面。” 迪龙坚持着自己走完走廊,知道有一道门被打开,还看到一个铺位,然后什么都不 知道了。 汉纳用卫星移动电话毫不费劲地跟弗格森取得了联系。他正在卡文迪什广场他的公 寓里,坐在起居室的壁炉旁边,耐心地倾听她向他细说详情。 “上帝呀,无论这是些什么人,这次他们可实实在在把我们给坑了。” “可是他们要迪龙干什么呢,长官?还有那个真卡特怎么了?” “天知道,不过我们不久就能知道。他们说过他们会来联系,还说过迪龙会回来。 我们只好坐等了。” “是,长官。” “我会跟马尔他的莱西联系,叫他飞回巴勒莫,明天早晨把你接走,而且我还会叫 贾吉尼将那辆车开回去接你。” “非常感激。”她说。 “回来就行,总督察,目前什么事都于不成。” 弗格森坐在那儿考虑了一会儿这件事,然后打电话给旺兹沃斯监狱,要求跟典狱长 说话。 迪龙在漆黑的房舱里半醒过来。手拷早已被摘掉,可是房舱里伸手不见五指。他费 劲地看清了手表的夜光指针,看来他已经昏睡了八个小时左右。船的晃动表明目前船速 相当快。他坐起身来,在房门口摸索了一会儿,找到了电灯开关。 舷窗紧闭,还被涂成黑色。他口渴难熬,不过角落里有个盟洗池和一只塑料杯,他 赶紧灌满水杯,坐在床边连喝了几杯。门上有钥匙开锁的声音,门开了,阿伦进来,后 面跟着另外一个人端着盘“我想此刻你应该能起床走动了,”阿伦说。“顺便介绍一下, 这位是拉斐尔,给你送礼物来了。有剃须刀、剃须膏和洗发水。过了那道门你可以找到 一个小的琳浴室。还有更重要的东西,一瓶菜,牛奶和火腿三明治。” “火腿?”迪龙说,“你是虚诚的以色列入吗?” “是的,有点不光彩,是不是?不过,我告诉过你,我上的是圣保罗公学。过一会儿 再见。” 他们离开了。迪龙开始狠吞虎咽吃着那些三明治,味道很好。然后他喝了杯茶。尽 管被用了药,但他感觉出奇地好。然后,他脱光身子冲了个淋浴,刮了脸,又穿好衣服。 后来,他从夹克衫口袋里掏出香烟点了支。有一个架子上放着书。他浏览了一遍,找到 了伊安・弗莱明的《俄国女间谍》的旧版本。詹姆斯・邦德。这时候看这书似乎很合适, 于是他爬上铺位开始翻看。 几小时之后,门上又有钥匙转动的声音,门开了。阿伦进来,后面跟着阿诺德。 迪龙举起书说:“你知道这是第一版吗?近来在拍卖会上价格飘涨。” “我会记得这事的,”阿伦说,“很抱歉又要无礼了,又到了上床睡觉的时间,迪 龙先生。请伸出手来。” 迪龙无可奈何地照办了。阿伦拍了拍他的手背,将针扎入。 “你敢肯定我不会成为植物人吧?”迪龙问。 “不可能,迪龙先生。你是个非常重要的人物。事实上,当你明白自己是多么重要 的人物之后,你自己都会感到惊讶。” 此时迪龙已经倒在枕头上,声音渐渐远去。 与此同时,玛丽・德布里萨克正坐在自己房间的窗前画画。门开时她抬眼看到戴维 ・布劳思端着盘子进来。他将装着蛋糕和一壶咖啡的盘子放到桌上,然后后退几步看着 画。 “好极了。我妹妹过去常常画水彩画。那是一种很难的绘画方法。” “你是说她过去常常画?” “她死了,伯爵夫人。我有两个妹妹。有一次一名阿拉伯恐怖分子在耶路撒冷爆炸 了一辆学生专车,她们都死了。” 她面露震惊之色:“我感到非常遗憾,戴维,真的非常遗憾!”她伸手抓住他的双手。 他的反应犹如触电般,一副焦躁不安的样子,尤其是意识到这位出色的女人在自己 身上产生的影响。他匆忙抽回手。 “没关系。那是五年前的事了。我已经学会了面对这事。我感到难过的是我的母亲, 她一直没有缓过劲来,现在进了精神病院。”他勉强挤出一个难看的笑容,“一会儿再 见。” 他走出房间。玛丽・德布里萨克坐在那儿发呆,胡思乱想着(已经不是第一次了)上 帝在决定创造世界时是不是状态欠佳。 迪龙这次醒来时发现自己在一个跟玛丽・德布里萨克所在的一模一样的房间里:镶 有嵌条的墙,带有四狠梭子的床,拱形天花板。他感到头脑出奇地清醒。他看了看手表, 它显示离开西西里已有十二个小时。 他起身走到装有栅栏的窗前,看到了跟玛丽所看到的一样的风景:悬崖,海滩,防 波堤,唯一的不同就是那只摩托艇现在系在快艇的另一边。他去了趟洗手间,回来时发 现门开了,阿伦在房间里。 “啊,起床走动了。” 他站在一边,犹大戴着滑雪帽、穿着伞兵服踏进房来。他在抽雪茄,微笑时牙齿发 亮。“这位就是肖思・迪龙了。他们说你曾是爱尔兰共和军最出色的杀手。你为什么改 弦更张了?” “呃,有位伟人曾经说过,时代在改变,所有人也会随之而改变。” “这倒也是个理由,但是像你这样的人应该需要一个比这更好的理由。” “或者说,当时看来这似乎是个好主意。” “后来,你给什么人都干。西班牙的巴斯克分裂主义组织,巴勒斯坦解放组织,然 后是以色列。你炸毁了在贝鲁特湾的巴勒斯坦炮舰。” “啊,是的,”迪龙表示同意,“不过为此我可是得到了一大笔钱。” “你显然不偏不倚,不袒护任何一方。” 迪龙耸了耸肩膀:“偏袒任何一方实在没什么好处。” “不过,这次你将站在我的一边,老伙计。” “去你的,”迪龙对他说,“你瞧,我甚至都不知道你姓甚名谁。” “就叫我犹大好了。” “天啊,伙计,你肯定是在开玩笑。” 阿伦用希伯莱语说:“干吗浪费时间呢?” 犹大也用希伯莱语回答:“我们需要他,别担心,我知道怎么对付他。”他转向迪 龙,用希伯莱语说:“我真的知道如何对讨你,是不是?” 尽管迪龙的希伯莱语远非完善,但他却能听得懂。不过迪龙决定不暴露这一点。 “瞧,我一个字都听不懂。” 犹大大笑起来。“你当然听不懂了,我只是试探试探你。我看过你在摩萨德里的档 案,很完备。里面有你给他们在贝鲁特干的事。你能说流利的阿拉伯语,但不会希伯莱 语。” “我知道‘shalom’(祝你平安)的意思。” “好吧,祝你平安。现在跟我走。” “还有一件事,”迪龙说,“请原谅我的毫不满足的好奇心,但是我要问,你是美 国人吗?” 犹大放声大笑:“老有人问我这个问题,我真是厌倦了。为什么你们都认为一个以 色列人要是说一口地道的美国英语就不是以色列人了呢?” 他转身走出屋子,阿伦做了个手势:“这边请,迪龙先生。” 书房很大,显得很空旷,墙上开有一个巨大的壁炉,还挂着许多挂毯。铅框窗户开 着,从远处花园里飘来花香。犹大在一张凌乱的大桌子后面坐下,示意迪龙坐在对面的 一把椅子上。 “请坐。银盒里有香烟,你自己拿。” 阿伦靠在门边的墙上。迪龙拿了支烟,用桌用打火机点着。 “这位伙计在船上用希伯莱语跟他的朋友说话时,我至少是听出这种语言了。” “是的,我在你的摩萨德档案里注意到了这一点。具有语言天才。从爱尔兰语到俄 语,无所不通。” “语言是我头脑中的怪癖,”迪龙对他说,“如同有些人能够比计算机还算得快一 样。” “那么为什么希伯莱语不行呢?” “我也不会说日语呀。我只替摩萨德干过一回,这你知道,而且假如你真的像你所 说的无所不晓的话,你该清楚那次贝鲁特行动是个干了就跑的活儿。三天之后我就手攥 瑞士银行的支票开溜了。无论如何,你得告诉我你们到底是什么人,这到底是怎么回事?” “呢,你知道我们是以色列人,但是我们是爱国的以色列人,为了祖国的领土完整 我们什么都干得出来。” “就像枪杀拉宾总理一样?” “这跟我们无关。坦率地说,我们有更重要的事要做。” “那么你们是什么人?是某种后期的狂热分子?” “不完全是,老伙计,”犹大乐滋滋地说,“他们只是想把日尔曼人赶走,是坚强 的爱国主义者,而我们则可能追溯到更早的传统:处在叙利亚统治之下的国度,受到褒 续的圣殿,我们的宗教和整个生活方式受到威胁。” “就跟现在一样,你是不是这么想的?” “我们时时刻刻处在威胁之下。我的亲戚死于哈马斯的炸弹之下,那边的阿伦有一 个飞行员哥哥在伊朗上空被击落,受折磨而致死。我的另外一名手下有两个妹妹死于一 起校车爆炸事件中。我们大家都有各自的血泪史。”他重新点燃已经熄灭的雪茄。 “那么你刚才提到的更早的传统是什么呢?” “公元前168年打败叙利亚的马加比。” “啊,有点明白了。” “他的追随者被称为马加比家族成员,都是狂热的国家主义者,希望赢得国家的独 立。在马加比的领导之下,他们开展游击战争、最后战胜比自己强大得多的叙利亚军队, 夺回了耶路撤冷,清洁和修复了圣殿。” “我知道这个传说。”迪龙说。 “是不是从令人敬畏的总督察汉纳・伯恩斯坦那儿听来的?” “她确实说希伯莱语,”迪龙说,“不管怎样,她有一次是跟我说起过献殿节是怎 么回事。” “每年举办献殿节是为了纪念马加比家族的胜利:一个弹丸之国又一次取得了独立。” “可是后来日尔曼人来了。” “是的,但是我们现在不会允许再重演这一幕历史。” 迪龙点头说:“如此说来,你将自己当做当年的马加比,而你的追随者,比如那几 个把我抓来的家伙,就是二十世纪的马加比家族成员了。” “为什么不呢?在游戏中,代号是很重要的,因此马加比这个代号很管用。” “用来领导一支军队。” “我不需要军队,只需要一小队献身事业的追随者,”犹大举起一只手,“不,是 信仰者,几百个遍布世界各地、都是像我这样坚信以色列国必须存在并准备为此不借使 用任何手段的以色列人。” “我想以色列人一直干得不错。1948年联合国撤出之后,你们打败了六个阿拉伯国 家。在196了年的‘六日战争’中,你们又打败了埃及、叙利亚和约旦。” “对,但这都是我没经历过的战争。我参加的是1973年的‘赎罪日战争’,当时要 不是美国人给我们提供战斗机和武器,我们会吃败仗。从那以后只有麻烦。我们的生活 发炭可危。我们在北部的迁居者从来不知道什么时候会受到攻击,因为哈马斯经常发动 袭击。海湾战争中的飞毛腿导弹显示了我们的脆弱和易受攻击。这种情况不能再继续下 去了。”迪龙很不情愿地说:“我明白了。” “即使在英国也有穆斯林叫嚣要灭绝犹太人。只要我们一天不灭亡,叙利亚、伊朗 和伊拉克就不会高兴。萨达姆・侯赛因还在进一步开发化学武器,伊朗的毛拉们呼吁向 美国这个大魔鬼宣战。对扎兰美军营地的袭击只是个开始。众所周知伊朗正在开发生产 核武器。他们有数不清的恐怖分子训练营地。在叙利亚也有核研究设施。” “这些都是陈词滥调了,”迪龙说,“还有什么新东西?” “苏联解体以来从东欧购买的导弹,而且我们在海湾战争中也看到了,以色列对这 种武器无能为力。” 迪龙伸手又去取香烟,这时犹大拿起右手边的打火机,凑过身来绘他点烟。那是只 银制打火机,多年使用已经失去了光泽。上面有一只浅浮雕的黑鸟图案,其爪子上带有 锯齿状的闪电,显然是某种军队的标记。 迪龙说:“那么,你已经说清了理由。有什么解决方法吗?” “到了一劳永逸地结束这种状况的时候了。让伊拉克、叙利亚和伊朗永远俯首听命。” “你到底如何才能达到这个目的呢?” “我们不可能。美国人,在他们的总统的英明领导之下,会为我们达到这个目的。” “杰克・卡扎勒特?”迪龙摇了摇头,说,“没错,到了万不得已,美国一直愿意采 取报复行动――海湾战争证明了这一点――但是要消灭三个国家?”他又摇起了头,“我 看不可能。” “我说的是外科手术式的空中打击,”犹大说,“首先彻底摧毁核研究设施和所有 的化学武器生产场地。还有核电站,等等。彻底摧毁永久性军事设施。带有核弹头的弹 道导弹也可以摧毁诸如阿巴斯港的伊朗海军等目标。所有三个国家的军队司令部也是攻 击目标。没必要进行地面战争。” “一次大屠杀?”迪龙说,“这是不是你的意思?你愿意做得这么过分吗?” “为了以色列国,”犹大点点头说,“我只能这么做。” “但是美国人决不会这么干的。” “这你可就错了。事实上,自从海湾战争以来五角大楼已经有了这么一份计划。他 们称之为‘复仇女神计划’,”犹大告诉他,“在美国军方的高级领导层,从来不乏极 想将此计划付诸行动的人士。” “那么为什么他们没有行动呢?” “因为身为三军总司令的总统必须签署行动命令,可是他总是拒绝签署。海湾战争 以来这项计划每年提交给总统的秘密委员会――人称‘未来计划委员会’。很稀奇,是 不是?下星期委员会又要碰头。而这一次,有什么东西告诉我结果会有所不同。” “你觉得杰克・卡扎勒特会签署吗?”迪龙摇头说,“你肯定是疯了。” “越战时的特种部队成员,”犹大如数家珍般说,“优异服务十字勋章,银星奖章, 两校紫心奖章。” “那又怎么样?”迪龙不以为然地说,“多年来他比任何别的总统都更起劲地为和平 而努力。像他这种民主党人甚至连共和党人都喜欢。他决不会签署像‘复仇女神计划’ 这样的东西。” “噢,我想当他听到我马上就要说、你马上就要听到的事情,他会签署的,老伙计。 弗格森准将由于英国首相的面子能够面见美国总统。你其实也面见过总统。你曾挫败了 一起由清教徒准军事力量策划的图谋暗杀正在访问伦敦的美国总统的爆炸阴谋,还为 解决有关爱尔兰和平进程中的几个棘手问题出谋划策,帮了很大的忙。” “那又怎么样?” “你可以替我去面见他,假如你愿意,你和弗格森可以一起去。当然,一切都得很 秘密地进行。不得不如此。” “我才不会呢。”迪龙告诉他说。 “噢,我想你会被说服的。”犹大起身向阿伦点了下头,阿伦从他的帆布水手服口 袋里掏出伯莱塔手枪。“让我给你瞧瞧。” “接下来会是什么?你是不是想把我的手脚绑住,连在某个巨大的电池上?” “不必要。给你一点思考的时间,别无它意。现在请你跟着我。” 他开门走了出去,迪龙耸耸肩跟上,阿伦断后。 他们沿着走廊踏在一块接一块宽大的石板台阶上,总共有三层。迪龙听见什么人在 大声喊叫,是一个女人充满恐惧的尖叫声。 他们到达底层时,只见阿诺德和拉裴尔中间夹着玛丽・德布里萨克出现在另一条走 廊上。她正发疯般挣扎着,显然恐惧到了极点,而戴维・布劳思走在后面试图让她安静 下来。 “没什么好担心的。” “听他的话,伯爵夫人,”犹大说,“他说的是实话。顺便介绍一下,这位是迪龙 先生。我把他带到这里来是为了表明我说话算话,而且说到做到。看一看,学一学,然 后你就可以回到你那可爱温暖的房间里去。” 阿伦打开一扇大烁木门的门日,推开门,领头进去开了灯。那是个古老的地窖,石 块垒成的墙因受潮湿漉漉的。中间有一口井,是用砖砌成的低口圆井,从某种升降装置 吊下来的绳上系着一只大桶。 犹大捡起一块石头扔下井。传来空洞的溅水声。“四十英尺深,只有四到五英尺深 的水和泥,”他说,“已经多年没用了。味道难闻而且相当冷,不过仅此而已。让伯爵 夫人来看一眼。” 当阿诺德和拉裴尔想把她推向前时,她控制不住浑身颤抖。 这时迪龙对犹大说:“你是什么呀,是施虐狂还是什么的?” 黑面罩里的双眼闪闪发亮,接下来是一阵沉默。是戴维・布劳思打破了僵局。“我 来管她。”阿诺德和拉裴尔后退几步,他用胳脯兜着她的肩膀。“没事,我在这儿。相 信我。” 他扶着她挪向井口,这时犹大捡起另一块石头扔了下去。“下去吧。”传来溅水声 和阴森森的咬咬声。他大笑起来。“那肯定是老鼠。它们喜欢在穿过水井的下水道里钻 进钻出。真有趣!”他转向迪龙说:“你站在桶里我们把你放下去之后肯定也很有趣。” 就在那一刻,迪龙明白自己面对的是疯狂,因为犹大以此为乐。不过他尽量保持平 静。 “我来告诉你一件事。你显然对下水道一无所知。” “这是什么意思?” “假如你吞食了病原体,就很有可能死去,而假如你在那下面让老鼠咬了,就更有 可能得外耳氏病。当你的肝脏不再运作时,就有百分之五十的可能性死去。所以在我看 来你并不太介意我是否活着。” 犹大放声大笑。“滚你妈的蛋,你这个聪明的混蛋。现在站到桶里去,不然的话, 我把你的脑袋轰了。” 他从阿伦手中夺过伯莱塔手枪对着他,这时玛丽・德布里萨克叫了起来:“不!” 迪龙对她笑着说:“我不知道你是谁,可爱的姑娘,但别担心。他非常需要我。” 迪龙双脚踏入桶中,拉斐尔和阿诺德便把他放了下去。他抬起头,看到犹大朝下盯 着他看。一会儿之后,他碰到了水面。他的双脚陷入了―英尺深的污泥之中,水没到他 的胸口。又过了―会儿,木桶被拉了上去。他朝上看那一圈光亮,突然,一片漆黑,他 被单独关在了井里。 并里气味难闻,井水非常冷。他记起在贝鲁特的一次相似的经历。当时他还以为落 入了阿拉伯恐怖分子手中。那次他和另一名来自爱尔兰北部、一心想做铀生意的清教徒 恐怖分子一起被吊人一口跟这个非常相似的井中。结果却是以色列情报部门的一个骗局, 其目的是为了摧垮那个人的意志。 当时迪龙洗了四次澡才把那股臭味冲掉。 他在砖墙上找到了个突出的地方,便坐在那上面,双臂紧裹身子以御寒冷。一边想 着那个女人是谁。真是一个谜团接着一个谜团。只有一件事是明白无误的,那就是犹大 不光是个狂热分子,他完全是个疯子,对此迪龙这辈子从来没有这么肯定过。 什么东西从他腿部一跑而过,跳人水中游走了。他心里明白这是什么东西。 玛丽・德布里萨克在她自己的房间里放声大哭,戴维・布劳恩将她抱得紧紧的,不 由自主地像对小孩那样抚摸着她的头发。 “现在没事了,”他柔声说,“我在这里。” “噢,戴维,”她抬头看着他,泪流满面。“我是这么地害怕,而且犹大,”她不 寒而栗,“他吓坏了我。” “他肩负重担,”布劳恩解释说,“很多负担。” “那个人,他叫他迪龙的,他是谁?” “你不该太担心。我知道现在什么对你最好,好好洗个澡。我会给你放水,然后我 出去看看你的晚饭。” “今晚就别弄了,戴维,我什么都吃不下。但给我拿瓶酒来,戴维! 老天助我,我可不是个酒鬼,可是今晚我需要它。” “我一会儿再来。” 他开门走出去,又锁上,然后在走廊里站了一会儿,感觉到自己的手在颤抖。 “我怎么了?”他轻声自问,然后赶快走开。 玛丽・德布里萨克躺在浴池里,肥皂泡沫一直浸到脖颈。她抽着烟,试图放松自己。 整个这件事真是个噩梦,犹大怒火进发的样子真吓人。可是那个叫迪龙的人。她皱起眉 头,记起当他们把他放下去时他脸上露出的奇怪的讥讽的笑。好像他一点都不害怕,可 这也说不通。还有这个戴维。她是个女人,很清楚正在发生的事情。让它去吧。处在她 目前的境况,她不得不利用每一个可能的有利条件。 伦敦在下雨。雨点重击着卡文迪什广场查尔斯・弗格森的公寓窗户。汉纳・伯恩斯 坦在凝望着窗外,而弗格森的勤务兵金从厨房用盘于端来了一壶咖啡和几只杯子。 坐在火边的弗格森说:“来,总督察,发愁也没用。喝点咖啡吧。” 她过来坐到他对面的一把椅子上。金给她倒咖啡。“没有消息,长官。” “我知道,”他说,“会有的。我是说,这一切总会有什么意义在里头。” “我想也是。” “你喜欢迪龙,是不是?” “假如你是说我是不是对他抱有幻想,回答是不。我不赞同他,从来没有过。他的 过去毁掉了他。” “可是你仍旧喜欢他?” “我知道。那是个十足的混蛋,是不是,长官?可是这并不要紧。” “旺兹沃斯那边有什么进展?” “我见了邓克利典狱长,他告诉我的情况跟那天他在电话里跟你说的一模一样。监 狱在探视日简直像个集市。在数百个人中接待处的工作人员谁都不可能记得布朗。邓克 利先生说,唯一跟布朗打过交道的名叫杰克逊的监狱警官在一次事故中死了,真是太不 幸了。” “事故,真见鬼!”弗格森说。 “警察的报告里是这么说的,长官。所有可能的目击证人都说他只是向前摔去。” “他妈的太方便了。那法律协会呢?” “登记在册的有三个乔治・布朗,或者说曾经有过。其中一个一个月前去世,另一 个是黑人,还有一个以坐着轮椅上法庭而闻名。” “我明白了。” “我要到了一盘接待区监视录相,但只有一个人能够从中认出布朗。” “赖利?” “完全正确,长官。” “噢,天哪,”弗格森说,“还有一条消息。卡特上尉在回塞浦路斯的路上跟我取 得了联系。当时他和小组成员正在船上的主舱开会,突然,他们被人用毒气暗算了,所 有人员都失去知觉达几个小时。” “他们都平安无事吗,长官?” “有两人情况不妙。他们到达目的地后得住院治疗。我们只好祈求他们好运了。” 迪龙靠在砖墙上,此时比先前感到更冷。“上帝呀,”他轻声说,“这样下去要不 了多久就会吃不消的。” 水中突然一阵扑腾声,一只老鼠溜过他的右腿。他将它掸掉:“你可来了,你这小 杂种。举止规矩点。” ------------------   文学殿堂疯马 扫校

Search


Share