加书签
第四十七章 迎接平托号军舰 外形像独木舟的双人船在阿纳基纳下水了。它的全部结构酷似的的喀喀湖的芦 苇船。这种双人船和的的喀喀湖芦苇船的惟一区别,是船首细长,船尾尖尖并以一 定的角度翘向空中,恰似秘鲁沿海最古老的芦苇舟的两端。那两个年纪大一点儿的 兄弟,各人手执一把桨跳上船。这只神奇灵巧的芦苇船,在浪花翻滚的波涛中,轻 盈地向公海驶去。船上的老人平平安安,海水并未溅上他们的身体。剩下的是那两 个老头儿,每人拿着一只单人“坡拉”,跳进海浪,满怀信心地朝大海游去。他们 的身躯俯卧在结实的象牙状芦苇筏粗大的一端,划动双臂和双腿,在海里泅水。那 只行驶较远的双人船,在海上安全自若地试航归来时,四位老人全爬了上去,用桨 把它划到风浪最险恶的海面上。 塞巴斯蒂安神父、市长同我一起站在岸上,我们三人都被芦苇船迷住了,感到 十分兴奋。市长也被四位老人在海上一齐划动着的金黄色芦苇船所吸引。他噙着泪 水,目不转睛地瞧啊,瞧啊。 “我祖父母曾经对我们说起过跟它一样的船,确实是一模一样的船,但是,今 天我们才第一次亲眼看到。见到它,使我们感到祖先就在身旁,我在这里就感觉到 这一点。”市长说着,激动地拍拍胸膛。 蒂莫特奥的双人芦苇船又由这四位老人划了回来。这时,我们中间一个身材最 魁梧的水手爬上船尾,而芦苇船却没有显出一丝一毫下沉的迹象。如果这只匆忙造 就的小船能乘坐五个成年人,那么,就没有任何理由,说明古代的当地工程师不能 从岛上三个火山口割取足够的芦苇,为自己建造相当大的船只。 塞巴斯蒂安神父看得出了神。从前岛上的老年人向他描述过这种奇怪的船只, 但是,只在此刻,他才体会到他们讲的话的含义。这时,他想起他们给他看过这种 船只的图像,图像是画在波伊克半岛的一个洞穴中的。 “这是艘渔船。”市长自豪地指着这只金色小船说,“你想想,古代君王远航 时乘坐的该是什么样的船只!” 我问市长可知道这样的船只是否大得能安上船帆。他说它们有芦苇编的帆。这 个回答使我十分惊异。市长在沙地上不动声色地画了一面垂直的芦苇帆,我又大吃 一惊。他说编织这种船帆相当容易,只消像多明戈最近给我编织的一张席子那样, 把芦苇并排捆起来就行了。我自己曾经见过、直到今天的的喀喀湖上托图拉船仍在 使用芦苇帆的情况,两者的惟一区别在于,这种芦苇帆不是垂直而是水平地编织起 来的。 “你怎么知道这种船只使用芦苇帆呢?”我问他,心里相当纳闷。 mpanel(1); “哦,佩德罗先生是个行家。”他自豪而神秘地笑着。 芦苇船下水的日子,正是爱斯德万仍然把他妻子洞穴里的石雕拿来给我的时候。 有一天晚上,拉扎勒斯曾从洞里取出了第一个头像。当时,他激动得难以克制自己。 他告诉我,在洞穴所见过的东西中,有船只的小模型,其中有些很像蒂莫特奥建造 的那只船。我一听到这消息,马上做出决定。爱斯德万曾代表他妻子询问过,我是 否希望从洞里搞点儿什么特别的东西。我不知道洞里有些什么,所以无从要起。现 在,拉扎勒斯既然已经泄露出洞内有小船模型,我就把爱斯德万叫到一边,想试一 下。我对他说,能否请他妻子把洞中的“船”给我。他看着我,两眼瞪得圆圆的。 但是收工后,他便向村子方向策马急驰而去了。那天夜深人静时,他又背来一个口 袋,袋中装着五件令人惊奇的石雕。他先解开用干枯的香蕉叶包起来的一只精致的 半月形芦苇船的小模型,并告诉我,听他妻子说,洞中还有一只更精致的船模,绳 子捆扎芦苇的技术更为精巧,首尾又高又尖,两端还有头像雕饰。 我心神不安地听他讲述,因为正是那天晚上,我约好了拉扎勒斯和市长到我这 里来,一起围绕事先隐藏好的石鲸鱼走一圈儿,企图用迷信破除他们的迷信。所以, 一直等到爱斯德万蹑手蹑脚走出帐篷,进入茫茫的黑夜以后,我才松了一口气。然 而,我当时却不知道他那被阿古―阿古吓得够呛的妻子,会在以后好长一段时间内 不让他把任何东西送给我。 这样,洞穴的奥秘依然是一个令人困惑、百思不得其解的谜。阿纳基纳山谷再 度空无人迹时,宠然大物的石像在帐篷旁仍旧歪斜身躯,靠在高齐鼻子尖儿的石头 堆上,很不雅观。长耳人在这里抬石像已整整干了十七天,还差一天就可完工。现 在他们骑马回村,准备迎接明天的工作和节日的欢庆。我们自己也得暂时离开帐篷, 回到船上。我们的船已重新漆了一遍,它以崭新的姿态停泊在港内,准备出海迎接 平托号军舰。   --------   流行小说

Search


Share