加书签
第三十九章 海里的长臂女鬼 后来,有一天夜晚,我又见到爱斯德万,他照例带来几件石雕。可是,自此他 突然中止了晚间到我家的拜访。没办法,我派人把他找了来。他走进我的帐篷时, 看上去有些垂头丧气。原来他妻子已经发现,守卫她洞穴的两个护洞神,对她拿出 那么多东西十分恼火。现在,她断然拒绝带我进洞了。不但如此,爱斯德万也没法 再让她从洞穴里取出东西送给我了。他本人是任何事情都愿意为我效劳的,可就是 无法说服妻子。他再次说明,他妻子的意志坚定,态度强硬,硬得像石头一样。正 是由于这个原因,她父亲才选择她继承祖传家族洞穴的。 同一天,阿恩让当地人把拉诺拉拉库小路附近一块很大的方形石头翻了过来, 他觉得这块石头的模样很古怪。大家都知道这块石头,而且很多当地人一定在石头 上坐过。但是,直到如今,这块石头从未被人翻转过。可是,等到翻过来一看,大 家都不胜惊奇,原来是一张长着厚嘴唇、塌鼻子、眼睛下面有囊包的怪脸。这张大 方脸与人们熟悉的复活节岛上雕像的艺术风格毫无共同之处。这又是新事物,使当 地人感到困惑的新事物:是谁向阿恩先生暗示说,值得把这块特定的石头翻过来的? 当地人对阿恩说,他们知道康提基先生与神灵有联系。 后来,有一天傍晚时分,伊冯和我到霍图・马图阿的洞穴,市长和他的长耳人 也在那里。他们躺在洞内尽情吃着切得厚厚的涂有黄油和果酱的面包。洞外正在用 文火煮咖啡。 “在家里,我们只有红薯和鱼。”市长高兴地拍拍肚子说。 马口铁罐内的灯芯点亮了。年轻人一吃完饭,马上拿出一块块木料,开始雕刻 莫艾―卡瓦―卡瓦和唐加塔。马努,即鸟人,一些上了年纪的人则讲着故事。他们 又谈起了古时候的传说:有位名叫杜―柯――伊胡的国王,在红色悬崖下发髻石的 采石场里,发现两个熟睡的鬼。这两个鬼都是双耳垂至颈部的长耳人,蓄着胡须, 长着长长的鹰钩鼻,骨瘦如柴,连胸部的每根肋骨都突了出来。国王悄悄回宫,趁 他还没把鬼的模样遗忘时,急忙把鬼的形象刻在木头上。复活节岛木雕中反复出现、 一成不变的怪像莫艾―卡瓦―卡瓦就起源于此。 话匣子一打开,鬼怪故事就源源而来,听了不寒而栗。我们听到的鬼怪故事, 有的描述深夜出现、索取人肠的吃人鬼;有的谈到一个住在海里的长臂女鬼,她把 只身攀登绝壁的人往海里拽;有的还谈到其他魔鬼,它们东跑西窜,把人推落大海。 市长的助手拉扎勒斯说,他的祖母就是被恶鬼推下悬崖的。但是,也有许多和善友 好、助人为乐的精灵。这些精灵绝大部分只保佑某个特定的家庭,而对其他一切人 都持敌对态度。当地人把这些精灵都叫做阿古―阿古。 小托尔带着睡袋和粮食上山时,当地人惊慌失措,恳求他一定要下山来过夜。 他们到埃德那儿,请他命令小托尔下山。我本人在阿纳基纳还收到他们捎来的口信, 说小托尔千万不能独自睡在奥朗戈废墟上,因为阿古―阿古会把他抓走的。可是, 这些告诫一点儿也不起作用。小托尔已经找到他梦寐以求的家,他愿意独自一人在 奥朗戈住宿。 mpanel(1); 黄昏时,别人都纷纷下山,小托尔却独自留在山顶。帮助埃德发掘的当地工人 头头愁得要命,最后他派了三名志愿在晚上陪伴小托尔的人上山。夕阳西下,贸易 风在四周深渊中长啸怒号。三个黑影疾步走进废墟――三名当地姑娘奉命上山去过 夜。姑娘们一跨进黑洞洞的山顶废墟就吓坏了,其中一个几乎吓疯了。她把漆黑的 火山口下发出的回声,当做阿古―阿古;她又把火山口底部一潭浑浊污水映出的一 颗闪闪发光的星星,当做阿古―阿古。遍地都是阿古―阿古。于是,天一亮,三个 姑娘便快步下山回村了。 以后几天的夜晚,小托尔独自一人在火山边缘住宿。每天清晨,其他人从山谷 走上山顶时,小托尔都是高高兴兴地坐在那里,欣赏日出的景色。在当地人的眼里, 他已成了一位英雄。他们每天把大量的西瓜、菠萝和烤熟的家禽送给小托尔吃,因 此,就更难说服他下山来住了。当地人现在已十分放心了:因为康提基―伊提―伊 提(即小托尔)独自住在奥朗戈山上十分安全,他有保佑自己的神灵。小托尔在山 顶待了四个月之久,阿古―阿古也没有去伤害他。因此,这件事不但没能破除当地 人的迷信,反而使他们更加迷信了。 有一天,埃德报告说,奥朗戈有一座损坏了的房屋,他发现屋顶大石板上有几 块石刻,其类型人们从未见过。差不多与此同时,阿恩发现拉诺拉拉库山脚下土中 埋有跪着的人像。快到傍晚时分,长耳人已收工了,拉扎勒斯带着神秘的表情,把 我拉到一边谈几句话。 “你现在所需要的惟一东西就是朗戈―朗戈书板了!”他说着,一面狡猾地打 量我脸部的表情,看看有什么反应。 我立刻意识到正在发生什么特别的事情。可是,我装出一副毫不在意的样子说 道:“如今岛上已经没有朗戈―朗戈了。” “有,还有一些。”拉扎勒斯慎重地说。 “但是,朗戈―朗戈书板已经腐烂了。你一摸,它们就会碎的。” “不会碎的。我表哥就摸过两块朗戈―朗戈书板。”

Search


Share