加书签
第二十三章 最古老的祭祀中心 厚厚一层碎石,还有,从上面采石场扔出来的许多磨坏了的石制工具,盖住了 这个巨人。我们把石像挖出来一看,只见它和附近那些僵直、无腿,而又瞎了眼的 石像全然不同。考古学家和当地人都同样感到惊愕,不得不再把塞巴斯蒂安神父和 总督请了过来。这个石像真是与众不同,它的身躯齐全,还长着完整的双腿。它跪 在地上,栩栩如生:肥大的臀部压着脚后跟,双手搁在膝盖上,而不是按着肚子。 它不像其他石人那样赤身裸体,而是穿着一个叫做“庞彻”的短斗篷。斗篷上端还 开着个方领口。石像有个圆头,留着山羊胡子,还长着一双有瞳孔的奇妙眼睛。眼 睛瞪得大大的,抬头看着天空。这种表情,在复活节岛雕像中还是第一次见到。 我们花了一个星期,甚至动用了吉普车和全部机械,还依靠许多水手和当地居 民的帮助,才把这个巨人弄上地面。这座巨大的石像实在使当地居民感到大惑不解。 但是,巨人只是虔诚地跪在那儿,恭恭敬敬地抬头凝视着天空,像是用尽眼力寻找 其他星球,又像想要寻找一个已经消失的世界。它与我们这些不知内情的外地来客 有什么关系呢?它那忠心耿耿的老仆人又在哪里?雕刻山上那些鼻子很长的僵直的 石像时,凿出的碎石,把巨像都埋了起来,那些石像又是谁呢? 这座刚从土里弄上地面的石像耸立在那里,像是我们这些外地来客中间的一名 外地来客。人们纷纷脱下帽子,擦掉额上的汗珠。大家直起身子,站在地上注视这 座石像,好像期待着什么事情发生似的。然而,雕像全然不理我们,只是直挺挺地 跪在那里,一动也不动。 老帕克米奥沉着地建议说,现在应该给本岛起个新名字了,因为这个岛已经不 是腊帕努伊―复活节岛了,一切都起了变化。卡西米罗和发掘队的全体人员也都赞 同他的意见。但市长却说,如果那样,他们也得为奥戈、维纳普和拉诺拉拉库起新 的名字,因为岛名一改,一切旧的地名都得改。我提议说,还是应当保留原来的名 字,因为,惟一的变化是古代的情景又重新显现在我们的面前。 “对我们来说,古代的情景是新东西,康提基先生。”帕克米奥说,“人们在 复活节岛生活了一辈子,都记得自己所见过的每一件细小的事情,可现在,我们却 记不得在周围看到的一切,所以这个岛不是复活节岛了。” “那么,你可以把这岛叫做‘世界中心’―特―比托―奥―特―赫努阿。”我 开玩笑说。 他们都快活地点头笑了,因为他们曾听到过这个名字。 “古人就是这样称呼本岛的。看来,你早就知道这个名称了。”市长带着询问 的口吻笑着说。 mpanel(1); “当然喽,人人都知道。”我说。 “并不是人人都知道。你是卡纳卡。”站在石像背后的一个老头儿开了腔。他 诡秘地点点头,表示他已经明白我怎么会知道得那么多。 这个跪在山边的新巨人从土中挖出来后,成了当地小小世界的一部分,可是, 当地人却从未见过像这个巨像那样的东西。然而,对冈萨罗和我自己来说,这座石 像却几乎是位老朋友。我们都在蒂亚瓦纳科住过,那是坐落在的的喀喀湖畔印加人 之前最古老的祭祀中心。在那里,我们见到过类似的跪着的石人,在风格、特征和 姿势上,跟这里新出土的石像十分相似,所以它们很可能出自同一匠人之手。石像 跪在蒂亚瓦纳科已有千余年之久,同它们在一起的还有长着羊胡子的红色雕像和僵 直的、象征神秘人物的四棱柱石人,四周是全印加帝国第一流石工制作的最大的石 制艺术品。确实,古代全美洲都没有能与这种巍峨的巨石工程相媲美的东西。考古 学家已经发现,开采出来的最大石块重达一百多吨。石块也是由人工一英里一英里 越过平原运往远处,然后,把石块竖立着一块块垒起来,像摆弄空的破纸盒那样。 就在这样一些露天墙壁和台阶的废墟中间,古代石工大师安置了自己所雕刻的奇怪 石人,最大的高达二十五英尺。其他许多雕像虽然比最大的要小很多,但仍然超出 常人的高度。蒂亚瓦纳科位于高山旷野中,虽有这些雕像和石制工艺品,但仍然显 得荒

Search


Share