加书签
第 86 章 唐吉诃德怒斥污蔑者以及其他严肃而又滑稽的事情
<< 上一章节 下一章节 >>
第三十二章 唐吉诃德怒斥污蔑者以及其他严肃而又滑稽的事情 唐吉诃德站了起来,颤抖着全身,声音急促而又含糊地说道: “此地此时以及我对您所处地位的一贯尊重,压抑了我的正义怒火。还有,就是我说过 的,所有穿长袍的人都使用同女人一样的武器,那就是舌头。所以,我也只想同您开始一场 舌战。我本来以为您会好言相劝,却没想到您竟然出口伤人。进行善意有效的指责应该选择 其他场合,需要一定的条件。您刚才当众尖刻地指责我,显然已经完全超出了善意指责的范 围。善意的指责最好是和颜悦色,而不是疾言厉色,而且,更不应该在还没搞清自己指责的 对象究竟有没有错的时候,就无缘无故地指责人家是笨蛋、蠢货。请您告诉我,我究竟做了 什么蠢事,值得您如此指责我?您让我回家去管好家,您可知道我有没有老婆孩子,就让我 去管好老婆孩子?有的人自己在小家小户长大,所见识的只不过是他们村周围方圆二三十里 地方的事,却钻到别人家去教训人,还规定骑士道应该如何如何,对游侠骑士评头品足,这 难道不是胡闹吗?如果一个人东奔西走,不谋私利,历尽千辛万苦,最后得以留芳千古,你 能说他虚度光阴、枉费年华吗?如果是各类骑士和各类出类拔萃、慷慨大方、出身名门的人 把我看成傻瓜,我无可非议;可如果是那些从未涉足骑士道的学究把我说成是蠢货,我不以 为然。我就是骑士,如果上帝愿意,我这个骑士可以去死。有的人有追求广阔天地的雄心大 志,有的人有阿谀奉承的奴颜媚骨,有的人贪图虚伪的自我欺骗,还有的人追求一种真正的 信仰。而我呢,只按照我的命运的指引,走游侠骑士的狭窄之路。为此,我鄙夷钱财,却不 放弃荣誉。我曾经为人雪耻,拨乱反正,惩处暴孽,战胜巨人,打败妖怪。我也多情,而游 侠骑士必然如此。可我不是那种低级情人,我只追求高尚的精神向往。我一直保持着我的良 好追求,即善待大家,不恶对一人。请尊贵的公爵和公爵夫人评评,一个如此情趣、如此行 事、如此追求的人是否应当被人称为傻瓜?” “天啊,说得真好!”桑乔说,“您不必再说下去了,我的大人,我的主人,因为这个 世界上已经没什么可再说、再想、再主张的了。这位大人一再坚持说,无论过去还是现在, 世界上都没有游侠骑士。这是因为他对此一无所知,才这样说,这又有什么可奇怪的呢?” “大概你就是那个桑乔吧,兄弟?”教士问,“据说你的主人曾许诺过给你一个岛屿?” “我就是桑乔,”桑乔说,“而且我也同别人一样,当得了总督。我是‘近朱者赤’, 属于那种‘不求同日生,但要同日过’,‘背靠大树好乘凉’的人。我已经找到了一个好主 人,并且陪伴他很多个月了。假如上帝愿意,我也会变得同他一样。他长寿我也长寿;他不 乏统帅的威严,我也会成为岛屿总督。” “确实如此,桑乔。”公爵此时说道,“我这儿正好有一个不错的岛屿,没人管理,现 在我就代表唐吉诃德大人,把它分配给你。” “赶紧跪下,桑乔!”唐吉诃德说,“快吻公爵大人的脚,感谢他对你的恩赐。” 桑乔照办了。教士见状极其愤怒地从桌子旁站起身来,说道: “我以我的教袍发誓,您像这两个罪人一样愚蠢。连明白人都变疯了,疯子岂不更疯! 您接着陪他们吧。只要他们还在这儿,我就回我家去。既然说了也无济于事,我省得白费口 舌。” 教士不再多说,什么也没吃便离去了。公爵夫妇请求他留下也无济于事,公爵就不再说 了。他觉得教士如此生气大可不必,他已经笑得说不出话来了。 公爵最后终于止住了笑,对唐吉诃德说道: “狮子骑士大人,您回答得太高明了,使得他无言以对。虽然他觉得这是对他的冒犯, 可事实绝非如此。您很清楚,这就如同妇女不冒犯别人一样,教士也从不冒犯别人。” “是这样。”唐吉诃德说,“道理就在于:不应该受到冒犯的人也不应该去冒犯别人。 妇女、儿童和教士即使受到攻击也不能自卫,所以他们不应该受到凌辱。冒犯与凌辱之间有 这种区别,这点您很清楚。凌辱来自于能够做到、已经做到而且仍坚持做的一方;而冒犯可 能来自于任何一方,但是这并不等于凌辱。举例说吧:一个人在大街上漫不经心地走,忽然 来了十个手持武器的人,把他打了。尽管他拔剑尽力自卫,仍然寡不敌众,最终没能达到自 己的目的,也就是报仇。这个人受到的就是冒犯,而不是凌辱。同样的情况还可以再举另外 一个例子:如果一个人正在走路,背后来了一个人打他,而且打完了就跑。挨打的人追他, 结果没追上。这个挨打的人受到的也是冒犯,而不是凌辱。如果打人者还坚持打他,那才是 凌辱。如果那个人打了他,尽管是突然袭击,可随后仍然持剑原地不动,面对自己的对手, 那么挨打的人就是既受到了冒犯,又受到了凌辱。说他受到了冒犯是因为那个人对他突然袭 击;说他受到了凌辱是因为打他的那个人不仅没有逃跑,反而留在原地不动。 mpanel(1); “所以,按照这个决斗的规则,我很可能受到了冒犯,但是没有受到凌辱。儿童们不懂 事,同妇女们一样逃跑不了,而且他们也没有能力坚持对抗。宗教界的人也同样如此。前面 说到的这三种人缺少进攻和防御的能力。虽然他们本能地要保护自己,可他们无法冒犯任何 人。我刚才说我可能受到了冒犯,但现在一想,这根本算不上冒犯。不能凌辱别人的人,自 己也谈不上受到污辱。因此我不该生气,其实也并没有为那位善良人说我的那些话生气。我 只希望过一段时间后,他能够明白,他以为世界上过去和现在都没有游侠骑士的想法是错误 的。如果阿马迪斯或者他家旅中的某个子孙知道了这件事,我想这对他就不妙了。” “这点我敢肯定,”桑乔说,“他们肯定会把他像切石榴或熟透了的甜瓜似的从头到脚 劈开。他们若是发起怒来可叫人够受的!我凭我的信仰发誓,我敢肯定,假如雷纳尔多 斯・德蒙塔尔万听见了这小子说的话,准会一个嘴巴打得他三年说不出话来。谁要是惹了他 们又想逃出他们的手心,那才是怪事呢。” 公爵夫人听了桑乔的话觉得很可笑。她觉得桑乔比唐吉诃德更滑稽更疯癫。当时在场的 许多人也都这么想。 唐吉诃德终于平静下来了。宴请结束,撤去台布,又来了四个侍女。其中一个手里端着 一个银盘,另一个端着一个洗手盆,也是银的,还有一个肩上搭着两块极白极高级的毛巾, 最后一个裸露着半截胳膊,她那双雪白的手上托着一块那不勒斯出产的圆形香皂。托盘的侍 女走过来,潇洒而又灵活地把盘子举到唐吉诃德的胡子下面。唐吉诃德一句话也没说,对眼 前这个侍女的举动感到惊奇,以为这是当地的什么习惯,不洗手反倒洗胡子,于是他尽可能 地把胡子往前凑。端洗手盆的侍女立刻往唐吉诃德的脸上撩水,拿香皂的侍女用手在唐吉诃 德的脸上急速地抹香皂,唐吉诃德老老实实地任凭她涂抹,结果不仅他的胡子,而且他的整 个脸甚至眼睛上都是雪花似的香皂沫了,唐吉诃德只好使劲闭上眼睛。公爵和公爵夫人不知 其中实情,只是眼睁睁地看着侍女们到底要干什么。待唐吉诃德脸上的香皂沫有一

Search


Share