加书签
第三十七章 惠特曼的胶泥矿――发现的经过――一次秘密远征――夜间历险――狼狈的处境 ――失败,以及度假一周 据猜测,奇异的惠特曼胶泥矿位于莫诺湖附近的一个地方,不时有人报道说惠特曼 先生深更半夜化了装偷偷地穿过爱丝梅拉达,于是我们便激动万分――因为他一定是向 他的矿走去,现在是跟着他的时候了。天亮后不到三小时,附近所有的马、骡和驴都给 买走,租去或被撤掉,一半的人将踏着惠特曼的足迹,向山区进发。但惠特曼会在山谷 里漫无目的地游荡数天,直到这些探矿者的粮食吃光,只好回家去。一次,在一个大探 矿营地里我听到了消息,夜间十一点钟,有人报告说惠特曼刚走过去。不到两个小时, 原已空无一人的街道现在已经挤满了人和牲口。每个人都极力保守秘密,但还是大着胆 子悄悄地只告诉一个邻人,惠特曼刚走过去。离天亮还早――这是隆冬寒天――挤拥的 人群就已走光,他们抛弃了营地,全体人马出发去追赶惠先生。 传说二十多年前,在早期移民时期,三个年轻的德国兄弟从平原上一场印第安人屠 杀中逃脱性命,徒步在沙漠中跋涉。他们避开一切道路,只是朝西方走去,希望在饿死 或累死之前找到加利福尼亚。有一天,他们在一条山谷里坐下来休息,三兄弟中的一个 突然发现一条奇特的胶泥矿脉,贴着地面延伸着,暴露出暗黄色的金属块。他们看出, 这是金子,只要一天的功夫就可以发财。这条矿脉宽如街边石,含三分之二的纯金。每 一磅这种不可思议的矿石大约值二百美元。三兄弟每人带了约二十磅矿石,然后把矿脉 掩埋起来,草草画了张地图,并在附近作了些明显的标记就继续向西走去。但是他们的 处境越来越艰难。在路途中,一个兄弟摔断了腿,其他两个兄弟不得不继续前进,把他 留在荒野中等死。另一个又饿又累,渐渐不行了,倒在路旁奄奄待毙。第三个又走了两 三个星期,吃尽了苦头,来到了加利福尼亚时已精疲力竭,又生着病,由于受尽折磨而 精神失常。他把矿石几乎都扔掉了,只剩下一些碎片,仅这一点已足以使大家激动万分。 但是,他在那个矿的所在地区一带受够了罪,无论如何他也不愿带一群人到那里去。他 在一个农场里干活挣工资糊口,感到十分满足。不过他还是把地图交给了惠特曼,并尽 可能详细地描述了那个矿的位置。这样,也就把厄运传给了这位惠先生――因为,当我 在爱丝梅拉达偶然看到惠先生时,他已经忍受着饥渴、贫穷和疾病,为寻找那个失踪了 的矿度过了十二、三个春秋。有人相信他已找到,但大多数人相信他还没有。我见过一 块拳头般大的胶泥矿石,据说是那个年轻德国人送给惠特曼的,它十分诱人。它里面的 纯金粒就象水果蛋糕中的葡萄干一样密密麻麻的。只要获准在这个矿里开采一个礼拜, 就足以满足一个人相当的欲望了。 我们的一个新伙伴,希格比先生认识惠特曼,我们的一个朋友范・多恩先生和他交 往甚厚,不仅如此,惠特曼先生还答应过及时地私下暗示他,使他能够和他一起去参加 下一次的探矿远征。范・多恩先生把暗示透露给我们。一天夜里,希格比十分激动地跑 进来,说他敢肯定他认出了惠特曼,他化了装。假装醉醺醺地向城外走去。不一会儿范 ・多恩先生也来了,证实了这条消息,于是,我们聚集在小屋里,脑袋凑在一起,激动 地低声议论着,安排我们的计划。 我们将分成两三个小组,午夜后悄悄地出城,避开人们的注意,第二天黎明在八、 九英里外俯瞰莫诺湖的“分水岭”上汇合。出发后不得弄出任何声音,在任何情况下也 只能低声讲话。我们相信这一次城里的人们没有看见惠特曼,他这次的远征也没有为人 们察觉。九点钟,我们的秘密会议结束了。在绝对保密的情况下谨慎地收拾行装。十一 点,我们给马备上鞍子,用长套索把它们套好,然后拿出一大块腊肉,一袋豆子,一袋 重一百磅的面粉,几个铁皮罐子和一个咖啡壶,还有煎锅和一些别的必需品。这些东西 都要“驮”在一匹备用的马上――无论是谁,只要没跟西班牙行家学过怎样上驮子,他 就别指望把这事干得地道。这不可能。希格比有一些经验,但不完善。他安上驮架(一 种象锯木架似的东西),把行李堆在上面,用一根绳子把它周围团转、上上下下、“四 面八方”捆绑起来,不时打一个结,有时又猛地一拉,直弄得那匹马肚子塌了进去,气 喘不止――但每当这一个地方捆紧了,另一个地方又松开了。我们没把驮子捆得十分紧, 但总算勉勉强强弄得象了个样,然后,我们就出发了,排成单行,一个接一个,一句话 也不说。这是个漆黑的夜晚。我们顺着道路中间行走,轻脚轻手地经过一排排的木屋, 每当一个矿工走到门口,我就浑身哆咦,害怕灯光会照到我们身上,引起人们的怀疑。 但什么也没有发生。我们开始沿着曲折的山谷朝“分水岭”攀登,不久,木屋开始稀稀 落落,间隔也越来越远。这时,我才开始稍稍自由地呼吸,觉得不那么象个贼或杀人犯 了。我牵着驮马走在最后面。山路越来越陡,这匹马也相应地越来越对它身上驮的货物 不满,有时还往后拖缰绳,磨磨蹭蹭。我的同伴们已消失在黑暗中。真急人。我对这匹 驮马又是哄又是吓,刚刚把它弄得开始小跑,捆在它身上的铁皮罐子和盘子叮当作响, 吓得它狂奔起来。它那缰绳拴在我的马的马鞍上,当它从我旁边跑过的时候,把我从我 的坐骑上拖下来,这两个畜牲扔下我疯狂地向前奔去。但我并不孤独――那些抖松了的 物品从那驮马上甩了下来,掉在我身旁。几乎就在最后一座木屋旁边。一个矿工走出来 喊道: “谁?” 我离他只有三十步远。天太黑了,又是在山阴影中,我知道他看不见我,便一动不 动地躺着。又一个脑袋出现在屋门口的灯光中,这两个人朝我走来,走到离我只有十步 远的地方,一个人说: “嘘!听!” 我的处境是那么狼狈不堪,就是我逃脱了法律的制裁,有人悬赏要我的脑袋,也不 至于这样狼狈。接着,他们好象在一块石头上坐了下来,虽然我看得不十分清楚,不能 肯定他们在做什么。一个说: “我听见一个声音,听得清清楚楚。我觉得附近好象有――” 一块石头嗖的一声从我头上飞过。我象一张邮票一样贴在沙地上,暗自想道,他稍 微校正一下目标,大概就会听到另一个声音了。这时,我暗暗咒骂这次秘密行军。我发 誓这是最后一次,哪怕是山岭上布满了胶泥矿脉,我也不干了。接着,一个人说道: “我来告诉你我听到的事儿!韦尔奇说他今天看见了惠特曼,他明白那是啥意思。 我听见了马蹄声――就是那种声音。我正要到韦尔奇家去,这就去。” 他们走了,我很高兴。他们到哪里去我不管,只要他们走开。我很满意他们要去见 韦尔奇,越快越好。 那两个人刚关上门,我的伙伴就从黑暗中走出来;他们已经抓住了那两匹马,正在 等待时机。我们把货物重新装上了驮马,又悄悄地上路了,黎明时分,到达“分水岭” 和范多恩汇合。然后,我们走下“湖盆”,以为没事,就停下来煮早饭,因为我们又累 又饿又困。三个钟头以后,全城的人都排成一条长队,翻过“分水岭”,消失在湖对面! 这是否是由我那场事故引起的,我们不得而知,但至少有一点是肯定的――泄了密, 这次惠特曼不会去找那胶泥矿了。大家悔恨不已。 我们召集了一次会议,决定尽量利用我们这场不幸,在这个神秘的湖畔玩上一周。 人们有时叫它“莫诺”,有时叫它“加利福尼亚死海”。它是陆上最奇特的畸形儿之一, 但书本上几乎没有提到过它,也极少有人见过它。因为它远离通常的旅行道路,再者, 它是那样难以接近,只有那种把最恶劣的生活视为享受的人才愿意作这种不舒服的旅行。 第二天一早,我们沿湖游览,来到湖畔上一个极为幽静、人迹罕至的地方,在这里,有 一股清澈、冰凉的泉水从山腰流出注入湖里。我们尽兴游玩一番后,愉快地回到营地。 我们从一个住在十英里以外的孤独的农场主那里租了一条大船,两支猎枪,打定主意要 舒舒服服地娱乐一下。不久,我们就完全熟悉了这个湖和它的脾气。   黄金书屋 扫描校对

Search


Share