加书签
第六章 处长――押车――车夫――一百五十英里无眠的跋涉――教训下属的方法――我 们的老朋友杰克和一个香客――本・哈利德和摩西的比较 新上来的押车已经二十小时没睡觉了。这种事情是家常便饭,乘马车从密苏里州的 圣约瑟夫到加利福尼亚的萨克拉门托约一千九百英里。通常要用十五天的时间(现在乘 汽车只用四天半),如果我没记错的话,依照邮政合同的规定,可用十八、九天时间, 这是为冬天的暴风雪天气和其它无法避免的耽搁而留出的余地。驿车公司把一切都置于 严格的纪律和卓越的管理之下,每二百五十英里设一名代办或主管,赋于他极大的权力。 他那二百五十英里线路或辖区,就叫做“处”。他购买马匹、骡子、马具和人畜的粮草, 并根据需要随时分配到各个驿站。他还负责修建驿站房屋,挖掘水井,发放驿站看守、 马倌、车夫和铁匠的工钱,并可随意解雇他们――他是他的“处”里的非常、非常伟大 的人物――有几分印度苏丹莫卧儿大帝的气派。只要他在场,人们的一言一行都得谦恭 有礼,只要他一瞪眼,连那气壮如牛的车夫都会化成铜钱那么大一点儿。在这条线路上, 共约有八个这样的君王。 在地位、级别上仅次于处长的就是“押车”。他的辖区和处长一样长――二百五十 英里,他和车夫坐在一起,(必要的时候)还得日夜兼程完成那可怕的行程,只能在那 飞驰的马车顶篷上打个盹、大家想一想吧!他对邮包、急件、乘客和马车负完全责任, 直到将责任移交给下一押车,扯了回销。总之,他得是个聪明、果断、谨慎干练的人。 通常,押车是个沉着、快活而忠于职守的人,一个绅士派头十足的人。处长并非必为绅 士,有时也的确不是绅士,但一定得是个具有统帅才能的将军,意志紧毅而行为果断的 硬汉子――否则,对这条线上那些无法无天的下属们的领导权就屁也不值,而不过是一 个月的威风和苦恼,最后吃一颗子弹,得一副棺材的同义语罢了。每天各段发出一辆车, 每辆车上一个押车,因此,整条大陆驿车路上共有十六到十八个押车。 在职权、官衔和重要性方面都次于押车的,就是我津津乐道的车夫――实权虽在其 下,却显然威风得多――我们已经知道,在一般马夫眼中,车夫之与押车,犹如海军上 将之与旗舰舰长。车夫出一次车的路程相当长,有时在驿站上睡觉的时间很短。因此, 就他的煊赫的地位来说,他的生活真算是可怜、艰苦而乏味的。我们每天或每晚都换上 一个新的车夫(因为他们在原路上成天不停地跑来跑去),因此,我们同车夫一直没有 混得像我们同押车那样熟。话说回来,他们一般也不屑于同乘客这些废物搞熟。不过, 每当换班的时候,我们还总是渴望见到新换上来的车夫,因为对不受欢迎的车夫我们急 于摆脱,而我们渐渐喜欢,开始交往而相处友好的,我们又不愿离开。于是,每到一站 换车夫时,我们问押车的第一个问题是,“他是哪个?”这句话的语法大概是错的,但 当时我们没有想到有一天它还会上书呢。只要诸事顺利,大陆驿车车夫的日子还十分好 过。一旦有个车夫得了暴病,这就麻烦了。因为马车一定得开动,于是,这位在长夜中 同风雨进行了搏斗正要下车去美美睡一觉的君王,又只好坐回他的宝座,顶那个病人的 班。在落矶山区,有一次,骡子们又象通常那样不要命地飞奔着,车夫却在车箱上呼呼 大睡。押车说别管他,没有危险,他干了两个人的活――他已经在一辆车上赶了七十五 英里,没有打个盹或睡个觉,又得赶着这辆车回去。在一百五十英里的路途上,掌握这 六匹恶狠狠的骡子,不让它们去爬树,这真不可思议!但我记得清清楚楚,他就是那么 说的。 驿站看守和马夫之流,如我已经说过的那样,是些粗野下贱的家伙。从内布拉斯加 西部到内华达,可以不算冤枉地说,他们中有相当一部分是土匪、亡命徒、罪犯,他们 最安全的避难所就是这没有法律和甚至连冒充法律的东西都没有的乡村。“处长”完全 懂得,要对这样的家伙发号施令得用六响左轮手枪。于是,他一贯“收拾”他们,使一 切正常运转。有时,本来用棍子就可以教会马夫的一件小事,如果情况和环境不同, “处长”却不得不用手枪打碎他的脑袋。但是,他们都是些精明能干的人,当那些处长 想教训下属的时候,下属们通常是“用脑袋来接受的”。 这部庞大的机器的一大部分――数以百计的人和车,数以千计的骡马――都操在本 ・哈利德先生手中,西半部的这个行当全在他的掌握之中。这使我想起了我在巴勒斯坦 旅行时的一件事,和这有关。下面就是我在圣地时所写的日记里原原本本的记载: 无疑大家都听说过本・哈利德――一个精力盖世的人物。他把邮包和乘客装在马车 里,象一阵旋风一样送过大陆――十五天半接力运输两千英里。但这一节记载的不是本 ・哈利德,而是一个名叫杰克的纽约小伙子,他和我们这一小队朝圣者在圣地旅行(三 年前他乘哈利德的大陆马车到过加利福尼亚,他从来没有忘掉过那次旅行,或失去对哈 先生那火一般的崇拜)。杰克十九岁,是个本性善良,一贯好心肠的小伙子,在纽约城 长大,虽然聪明,懂得很多东西,却根本没有受过圣经教育,他对此十分无知,以致对 圣地的历史毫无了解,对所有圣徒的名字都闻所未闻,这些东西从来没有钻进他那处子 般的耳朵。我们这一组里还有个和杰克恰恰相反的老香客,他通晓教义,并且态度虔诚。 他是我们的百科全书,他的言谈我们百听不厌。从贝兴到伯利恒,每到一个有名的地方, 他从不放过任何机会发表一通演说,为该地增光添彩。有一次,我们在杰里科遗址旁歇 下来,他一下子就滔滔不绝地谈出下面的一番话来: “杰克,你看见那环绕约旦河谷的山脉吗?那是莫亚山脉,杰克!注意,我的孩子, 那是真正的莫亚山脉,在圣经史上是极有名的!我们正面对着这些辉煌的悬崖和山峰― ―就我们所知。”(他意味深长地压低了声音,)“说不定我们的眼睛此时此刻正盯着 神秘的摩西之墓那个地方呢!嘿,杰克!” “摩西,是谁呀?”(音调变低) “摩西,是谁呀!杰克,你应该感到害臊――你应该为这造孽的无知而害臊。啊, 摩西,伟大的导师,战士,诗人,古以色列的立法者!杰克,从我们站的这个地方到埃 及,有一片三百英里长的可怕的沙漠――一那个非凡的人把以色列的孩子们领过了那块 沙漠!就从我们看得见的那个地方,他以无穷的智慧指引着人们,历时四十年,终于平 安地穿过了那荒无人烟的大沙漠和那艰难重重的崇山峻岭。就从我们站的这个地方,他 们唱着欢乐颂,进入了希望之乡。这真是个奇迹,奇迹呀,杰克,嘿!” “四十年吗?只有三百英里吗?哼!本・哈利德只要三十六个小时就可以把他们送 过去了!” 这小伙子不是恶意的。他不知道他说了错误的或冒失的话。所以谁也没有责备他, 也没有谁觉得受了冒犯,没有谁会这样,只有那些心地狭窄,连一个小孩的童言戏语都 不原谅的人才会。 第十五天中午,我们到达“南普拉特渡”,即“尤尔斯堡”,或“大陆城”。这是 我们没有见识的眼睛一直渴望一睹,一直感到惊奇,最古怪、最稀奇的边区小城,此地 离圣约瑟夫已有四百七十英里。   黄金书屋 扫描校对

Search


Share