加书签
第四章
特蕾色向威廉表示同意――雅尔诺传未消息:再也没有阻碍使得特蕾色与罗大
略分开――混乱状态
他们迄今对特蕾色小姐已经谈了不少,顺便提到她的时候也很多,差不多每次
威廉都想向他新的女友承认:他已经向那位优秀的女性求婚,把心交给她了。但是
总有某种无法解释的感情阻止他;他迟疑了许久,终于等到娜苔莉自己带着人们常
见的那种美妙、谦逊而愉快的笑容对他说:“看来我终于不得不打破沉默,强制介
入您的秘密了!我的朋友,您为什么把一件对您这么重要而对我这么有关的事情瞒
着我?您向我的女友求了婚――我有相当资格参与这件事,这儿是我的合法证明!
这儿是她写给您而由我转交的信。”“一封特蕾色的信吗!”他失声叫道。
“不错,我的先生,您的命运已经决定了,您是幸运的,让我为您和我的女友
祝福吧。”威廉默然向前凝视。娜苔莉从旁打量他;她发现他脸色苍白。“您高兴
得这么强烈,”她继续说道,“居然采取惊恐的形式,使您连话也说不出来了。我
对这事的关心也同样热烈,不过我还能说话。我希望您会感谢,我可以向您坦白:
我对特蕾色作出决定所加的影响不小;她向我求教,而最妙不过的是您恰巧在这儿。
我可以顺利地克服我女友还存在心里的一些怀疑,信差不停地来回奔走:这儿是她
的决定!这儿是进展!现在您得阅读她所有的信,向您未婚妻的美丽心灵投一瞥自
由而纯洁的目光。”威廉展开信纸,信没有封口寄给他的;它包含着如下的亲切话
语:
“我是您的,正如我自己和您认识我的样子。我称您是我的,正如您自己和我
认识您的样子。至于婚姻状况使得我们自身以及我们的关系发生什么变化,我们会
得通过理性、快活心情和良好意志来忍受,因为不是由于激情,而是爱好和信任让
我们聚在一起,所以我们不能象千百人那样冒昧从事。我有时热情地怀念我的旧朋
友,您肯定会原谅我吧;为此,我要作为母亲把您的儿子抱在怀里。如果您愿意同
我立即分享我的小家,那您就是主人和导师,在此期间,买进田庄的事情想必结束
了。我希望那儿的新的布置等到我来做,这样我才好立即显示出我配赢得您给我的
信任!再见,亲爱的,亲爱的朋友!
心爱的未婚夫,尊敬的丈夫!特蕾色怀着希望和生活乐趣拥抱您。我的女友会
告诉您更多的东西,会把一切告诉您。”这封信又使得特蕾色的音容完全出现在威
廉的眼前,他也完全清醒过来。他读信时,脑子里的思想起着极迅速的变化。他吃
惊地发现自己心里有爱慕娜苔莉的明显迹象;他责骂自己,而把任何样的这种思想
都说成是荒唐,他想象特蕾色是那样十全十美,他再读一遍信,变得愉快起来,或
者不如说,他已经恢复到这种程度,能够显得愉快起来。娜苔莉把来往信件摊在他
的面前,我们打算从中摘录几段。
特蕾色用自己的方式把她的未婚夫描写一番以后,继续写道:
“我这样想象这个男子,他现在向我求婚。他自己是怎么想法,你以后会从信
里看出,他向我完全但白他的一切;我深信,我同他一起会感到幸福。”“关于等
级问题,你知道我对这方面的一贯想法。有些人觉得表面地位的不相称是可怕的,
是不能忍受的。我不想说服任何人,我只按照自己的信念办事。我不想举例,我的
行为却是有例可循的。我只担心内在的不相称,好比一个容器,它不适合于装它应
当装的东西;排场大而享用少,富裕与吝啬,高贵与粗野,青春与迂腐,需要与仪
式,这些关系才是可以毁灭我的东西,让世界对它们随心所欲地打上印记和评价吧。”
“如果我希望我同他会合得来,那么,我的决断主要是根据如下的理由,就是他和
你,亲爱的娜苔莉,我无比器重和尊敬的人儿相象。不错,他有你那种对更好事物
的高尚寻求和追求,我们从而得出自以为发现到的善。我不知道有多少次在暗中责
备你,说你对待这人或那人不同,说你在这种或那种场合的态度两样,换成我,就
是另一种做法了,可是结果多半证明你是对的。
你说:‘倘使我们只是按照其本来样子取人,那我们就把他们搞得更坏,倘使
我们按照其应当如是的样子对待他们,那我们就把他们带到他们应当去的地方。’
我十分清楚,我既不能这样看,也不能这样做。查看,整持,纪律,命令,这是我
的本色。我还记得雅尔诺说的话:‘特蕾色训练她的学生,娜苔莉教育她的学生。
’不错,他居然走得这么远,有一次他完全否认我有三种美德:信仰、爱情和希望。
他说:‘她没有信仰,只有理解,没有爱情,只有坚忍,没有希望,只有信任。’
我也乐意向你承认,在我认识你以前,我认为世界上没有比清醒和聪明更崇高的东
西,只是由于有了你,才使我信服,才使我有所振奋,有所克服,我乐意让位给你
那美好高尚的心灵。我也在同样意义上尊敬我的男友;他的传记就是永远的寻求和
落空;但不是空洞的寻求,而是奇妙的、善意的寻求赋予他以才能;他幻想别人可
以给他只有来自他本身的东西。这样看来,亲爱的女友,这一次我的聪明也对我毫
无损害:我认识我的丈夫,比他认识自己更清楚些,因而我更加尊重他。我看见他,
但不是全然看透他,我所有的理解力还达不到预料他能起什么作用。要是我想到他,
我总是把他的形象和你的形象混合起来,我不知道,我怎样才配属于这样两个人。
但是我要取得这种资格,一方面我尽我的义务,另方面我完成别人能够期待和希望
我做的事情。”“问我是不是还想到罗大略吗?当然想,而且天天想。在思想上和
我接近的团体当中,我一刻也少不了他。哦,我多么惋借这个杰出的男子,他由于
青年时代犯的过错而与我沾亲,而大自然又偏偏使你和他是手足,不然的话,象你
这样的人比我更匹配他。我可以而且应当把他让给你。让我们都尽可能的成为他所
需的人,等到他找到一个合格的妻子,到了那时,也让我们聚在一起不再分开!”
“但是我们的朋友们将会说些什么呢?”娜苔莉开口说。――“您的哥哥对这事毫
不知情吗?”――“不!也象对您的事情一样,这一次这件事只在我们妇女当中商
谈。我不知道,吕梯在特蕾色脑子里塞进了什么怪思想:
她好象在怀疑神父和雅尔诺。吕梯至少灌输了她一些对某些秘密结合和计划的
猜疑,我对此虽然大体上知道,却不想深入下去。她在她生活的这个决定性步骤上,
只肯受我对她的一些影响,再没有别的人了。她同我哥哥早就取得了一致,就是彼
此轮流汇报婚姻情况,而不必征求各自的意见。”现在娜苔莉写一封信给她的哥哥,
她请威廉加上几句话,特蕾色曾经这样请求过。他们正要盖上封印,雅尔诺出乎意
外地让人通报他到了。他受到十分热情的接待;他也显得异常活泼而有凤趣,最后
还是忍不住说:“本来我来这儿是给您带来一件非常奇妙而愉快的消息;这关系到
我们的特蕾色。
mpanel(1);
美丽的娜苔莉,您有时责怪我们好管闲事;可是现在您瞧,到处都有间谍是多
好啊。请您猜一猜,向我们显示一下您的洞察力!”他说话时那种自鸣得意的语气,
他打量威廉和娜苔莉时那种调皮的神情,使得两人相信,他们的秘密被揭露了。娜
苔莉微笑答道:“我们比您所想的乖巧得多,在没有接受委托以前,我们已经把谜
语的解答写在纸上了。”她边说边把写给罗大略的信递给他,相当得意地目这种方
式对待对方打算使他们感到的小小惊讶和难为情。雅尔诺相当惊异地接过信,仅匆
匆沏览一遍,就大吃一惊,让信从手里掉落,睁大眼睛瞪着他们两人,露出惊讶,
甚而可以说是惊恐的表情,这在他的脸上平常是少见的。他说不出话来。
威廉和娜苔莉同样吃惊不小。雅尔诺在房间里踱来踱去。“要我说什么呢?”
他叫道,“或者我得把真情说出来吗?这不能长久成为秘密了,混乱是不可避免的。
原来是秘密对秘密!意外对意外!特蕾色不是她母亲的女儿!
障碍消除了:我到这儿来,是请求您准备让这个高尚的女子同罗大略结合。”
雅尔诺瞧见两位朋友的震惊,他们的眼睛俯视地上。他说:“这是团体里所遇到的
最糟糕的事件之一。每个人都有自己的想法,最好是到清静地方去想;我至少请求
一小时的休假。”他跑到花园里去,威廉机械式地跟在他身后,不过隔得远远的。
一小时过了,他们又聚会在一起。威廉首先发言说:“平常由于我无目的、无
计划就轻易地,甚而不加考虑地生活,于是友谊、爱情、爱慕、信任张开双臂欢迎
我,不错,它们向我逼近,现在,事情严重起来,命运显然要与我采取另一条道路。
我向特蕾色求婚的决定,也许是第一个完全纯洁地出自我内心的决定。我经过考虑
才作出计划,我的理性同它完全一致,由于这位出色女郎的许诺,我所有的希望都
获得满足了。现在这奇怪已极的命运把我伸出的手按下来,特蕾色从远方伸出她的
手,好比是在梦里,我抓不住它,而这美丽的形象永远离开我。那么,别了,你这
美丽的形象!还有你们这些幸福无量的形象,你们为了这个缘故才聚集在这儿!”
他沉默片刻,目注前方,雅尔诺想要说话。“让我再说一点,”威廉打岔对方的话,
“我的整个命运也许这回决定了。在这片刻间是罗大略和我第一次见面所给我的印
象帮助我,它一直保存在我心里。这个男子值得任何种的爱慕和友谊,没有牺牲,
友谊是不堪设想的。为了他的缘故,我轻率地愚弄了一个不幸的姑娘,为了他的缘
故,我应当能够放弃这当之无愧的未婚妻。
您去吧,把这不寻常的经历讲给他听,告诉他,我己作好了准备。”雅尔诺接
口答道:“在这种情况下,我认为一切都已经做到了,只是别操之过急!没有得到
罗大略同意,请您别让我们采取步骤!我要到他那儿去,请安心等我回来或者他的
来信。”他骑马走了,留下两位无限伤感的朋友。他们有时间用多种方式来重温这
次事件,并对此提出意见。这时他们才忽然想到,这个奇特的消息只是从雅尔诺口
里听到,没有询问详细情形。不惜,威廉甚而起了几分疑心。但是使得他们极度吃
惊和混乱的,是第二天特蕾色派遣的信差到了,他带来给娜苔莉的如下一封特殊的
信:
“事情尽管显得奇怪。我却不得不在寄出前信以后,立即补寄此信,请你赶快
转交给我的未婚夫。他应当做我的丈夫,不管别人搞什么计划,想把他从我手里夺
走。请把附入的信给他,别当着外人,不管在场的是谁。”给威廉的信有如下的内
容:“您会对您的特蕾色作何想法?要是她一下子热情地催促结合,这显然只有以
最平静的理智来开始。您别受任何阻拦,接到信后立即动身。来吧,亲爱的,亲爱
的朋友。现在你是我三倍的爱人,因为别人想夺取我对您的占有,或者至少是增加
困难。”“怎么办呢?”威廉读了信后大声问。
娜苔莉沉默片刻答道:“我的感情和理智从没有这样沉默过;我真不知道该怎
么做,也不知道说点什么才好。”威廉激动地大声说:“难道罗大略本人对此事毫
无所知,或者他明知此事,却和我们搞捉迷藏的把戏?难道是雅尔诺读了我们的信
后,即席编造的童话故事?要是我们不是操之过急,他会不会对我们说点别的什么?
他们可能有什么打算?他们究竟有什么意图?特蕾色指的是什么计划?是呀,事实
不容否认,罗大略受到秘密活动和联系的包围,我自己就知道,他们在活动,从某
种意义上说,是关心好些人的行为和命运而加以指导。至于这些秘密有什么最终目
的,我毫不理解,不过这最新的意图,想从我手里夺去特蕾色是最明显不过的了。
一方面,人们向我描绘罗大略的可能幸福,也许仅仅是造成假象;另方面我眼睁睁
地看见我的爱人,我敬爱的未婚妻召唤我到她身边去。究竟我应当做什么?我应当
放弃什么?”“稍稍忍耐一下吧!”娜苔莉说,“只须一点儿短短的考虑时间。在
这种奇怪的错综复杂关系中,我只知道这一些:我们对无法挽回的事情不应操之过
急。坚定和智慧,帮助我们对付无稽之谈,对付矫揉造作的计划,不久就必定水落
石出,究竟事情是真实的,还是捏造的。如果我的哥哥真正希望同特蕾色结合,那
么,正在这对他显得顺利的时刻,永远夺去他的幸福,未免太无情了。请您让我们
耐心等待,看他是不是对这事知道一些,他自己是不是相信,他自己是不是在希望。”
她陈述的这些理由,幸而得到罗大略一封来信帮忙:“我不再打发雅尔诺转来了,”
他写道,“我的一张亲笔纸条对于你来说,胜过信差的千言万语。我确有把握,特
蕾色不是她母亲的亲生女,这样我就有希望占有她,而不是放弃她,等到她也同样
坚信不疑,然后在我和男友之间作出冷静的抉择。
我请求你,别让他离开你的身边!这关系着一个兄长的幸福和生命。我向你承
诺,这种悬而不决的情形不会持续多久。”“您瞧,事情就是这样,”她和气地对
威廉说,“请您给我以您荣誉担保的诺言,别从这家里出走。”“我给您诺言!”
他大声说时伸出手去;“我不会违背您的意志离开这个家。我感谢上帝和我的保护
神抵,这回我受到了指导,也就是您的指导。”娜苔莉把全部经过写给特蕾色,声
明她不会让她的男友离开身边,同时她把罗大略的信一起寄去。
特蕾色回信说道:“我感到相当惊奇,居然罗大略自己也信服了,他对待自己
的妹妹,不至于伪装到这种程度吧。我感到厌恶,非常厌恶。我还是什么也不说更
好一些。最好是我到你那儿来,只等我先把可怜的吕梯安顿下来,人们那么无情地
对待她。我担心,我们大家都受骗了,受骗到永远也弄不明白的程度。如果男友想
到我,他会从你手里溜走,把他的特蕾色抱在怀里,以后没有任何人从他手里夺走
她了;但是我担心,我会失去他,也不会重新得到罗大略。人们从罗大略手里夺去
吕梯,遥遥地指示他可以占有我的希望,我不想再说什么了,混乱将会越来越大。
在这期间,最美好的关系是否被转移,是否被葬送和毁坏,以致于纵然一切都弄明
白了,却已无法补救,这只好让时间来教导人了。如果我的男友不离开,那我就在
几天以内到你那儿来看望他,抓住他。你会奇怪,你的特蕾色怎么会被热情支配到
这种程度。
这并不是什么热情,而是确信,因为罗大略既然不能成为我的人,那么,这个
新朋友将会使我的生活幸福。请以小男孩的名义告诉他这点,男孩曾同他一起坐在
橡树下,为他的关切而高兴!请以特蕾色的名义告诉他这点,她用热情的真诚态度
接受了他的提议!我怎样同罗大略一起生活的最初的梦,已经远远地离开了我的心
灵,而想同我的新朋友怎样一起生活的梦,正历历在我的眼前。人们会这么不尊重
我,以为立即把新知换旧交是容易的事情吗?”“我信赖您,”娜苔莉对威廉说,
同时把特蕾色的信交给他;“您别从我这儿逃走。您得考虑,我的生活幸福是在您
的手里!我的生存同我哥哥的生存是这么密不可分和根深蒂固的,他的痛苦也使我
感到痛苦,他的快乐也使我感到幸福。不错,我大致可以这么说,我只是由于他才
感受到我的心被感动和鼓舞,才感受到世界上有欢乐,有爱和一种超越一切需要之
上而得到满足的感情。”她突然把话顿住,威廉握着她的手大声说道:“啊,您说
下去吧!现在正是时候,彼此推心置腹地交谈一下;我们没有比进一步清楚地相互
认识更加必要的了。”“是呀,我的朋友,”她含笑说道,同时显出她那种安详、
柔和,难以形容的高贵姿态,“也许这不在规定时间之外吧,要是我向您说,好些
书籍以及世界上对我们所说的和指示的爱,在我看来,都不过是无稽之谈。”“您
没有爱过吗?”威廉大声问。
“从不或者说常有!”娜苔莉回答。
--------
泉石书库
|
Search |