加书签
《俄罗斯的童话》
<< 上一章节 下一章节 >>
《俄罗斯的童话》   高尔基所做的大抵是小说和戏剧,谁也决不说他是童话作家,然而他偏偏要做 童话。他所做的童话里,再三再四的教人不要忘记这是童话,然而又偏偏不大像童 话。说是做给成人看的童话罢,那自然倒也可以的,然而又可恨做的太出色,太恶 辣了。   作者在地窖子里看了一批人,又伸出头来在地面上看了一批人,又伸进头去在 沙龙里看了一批人,看得熟透了,都收在历来的创作里。这种童话里所写的却全不 像真的人,所以也不像事实,然而这是呼吸,是痱子,是疮疽,都是人所必有的, 或者是会有的。   短短的十六篇,用漫画的笔法,写出了老俄国人的生态和病情,但又不只写出 了老俄国人,所以这作品是世界的;就是我们中国人看起来,也往往会觉得他好像 讲着周围的人物,或者简直自己的顶门上给扎了一大针。   但是,要全愈的病人不辞热痛的针灸,要上进的读者也决不怕恶辣的书!   EE   〔1〕本篇最初印入一九三五年八月上海文化生活出版社出版的《俄罗斯的童 话》一书版权页后,未署名。一九三五年八月十六日鲁迅致黄源信中说“《童话》 广告附呈”,即指此篇。《俄罗斯的童话》,高尔基著,内收童话十六篇,俄文原 本出版于一九一八年。鲁迅据日本高桥晚成译本译成中文,由文化生活出版社列为 《文化生活丛刊》第三种。

Search


Share