加书签
新探案 《王冠宝石案》
<< 上一章节 下一章节 >>
王冠宝石案 福尔摩斯探案――新探案 华生医生很高兴又回到了贝克街二层的这间杂乱无章的房间,许多有名的冒险 都是从这里开始的。他环顾室内,墙上贴着科学图表,屋里摆着被强酸烧坏的药品 架子,屋角里立着小提琴盒子,煤斗里依然放着烟斗和烟草。最后他的眼光落到毕 利的含笑而有神的脸上。这是一个小听差,年纪虽轻却很聪明懂事,有他在身边, 可以抵消一点这位著名侦探的阴郁身影所造成的孤独寡合之感。 “一切都是老样子,毕利。你也没变。他也是老样子吧?” 毕利有点担心地瞧了瞧那关着的卧室门。 “我想他大概是上床睡着了,"毕利说。 当时正是一个明媚夏日的下午起点钟。但是华生已经十分熟悉他朋友的不规律 生活,不会感到现在睡觉有什么奇怪。 “就是说,目前正在办一件案子喽?” “是的,先生。他现在十分紧张。我很担心他的健康状况。他越来越苍白消瘦, 还吃不下饭。 赫德森太太总是问他:‘福尔摩斯先生,您几点钟用饭?'而他总是 说:‘后天气点半。'您是知道他专心办案的时候是怎么过日子的。” “是的,毕利,我很清楚。” “目前他正在盯着个什么人。昨天他化装成一个找工作的工人,今天他成了一 个老太太。 差点儿把我也骗了,可我现在应该算是熟悉他的习惯了。"毕利一边笑 着一边用手指了指立在沙发上的一把很皱的阳伞。"这是老太婆的道具之一。” “这都是干什么呢?” 毕利放低了声音, 仿佛谈论国家大事似的。"跟您说倒没关系,但不能外传。 就是办那个王冠宝石的案子。” “什么――就是那桩十万英镑的盗窃案吗?” “是的,先生。他们决心要找回宝石。嘿,那天首相和内务大臣亲自来了,就 坐在那个沙发上。福尔摩斯先生对他们态度挺好,他没说几句话就使他们放心了, 他答应一定尽全力去办。然而那个坎特米尔勋爵――” “噢,他呀!” “正是他,先生。您明白那是怎么回事儿。要让我说的话,他是一具活僵尸。 我可以跟首相谈得来,我也不讨厌内务大臣,他是一个有礼貌、好说话的人。但是 我可受不了这位勋爵大人。福尔摩斯也受不了他。您瞧,他根本不相信福尔摩斯先 生,根本反对请他办案。他反倒巴不得他办案失败。” “福尔摩斯先生知道这个吗?” “福尔摩斯先生当然什么都知道。” “那就让咱们希望他办案成功,让坎特米尔勋爵见鬼去吧。嘿,毕利,窗子前 边那个帘子是干什么的?” “三天以前福尔摩斯先生让挂上的,那背后有一个好玩的东西。” 毕利走过去把遮在凸肚窗的凹处的帘子一拉。 华生医生不觉惊叹地叫了一声。那是他朋友的蜡像,穿着睡衣什么的,一应俱 全,脸起向窗子,微微下垂,仿佛在读一本书,身体深深地坐在安乐椅里。毕利把 头摘下来举在空中。 “我们把头摆成各种不同角度,为的是更象真人。要不是放着窗帘,我是不敢 摸它的。打开窗帘,马路对过也可以看得见它。” “以前有一次我和福尔摩斯也使用过蜡人。” “那时候我还没来呢,"毕利说。他随手拉开帘子朝街上张望着。"有人在那边 监视着我们。我现在就看得见那边窗口有一个家伙。您过来瞧瞧。” 华生刚迈了一步,突然卧室的门开了,露出福尔摩斯的瘦高身材,他面色苍白 而紧张,但步伐和体态象往常一样地矫健。他一个箭步跳到窗口,立刻把窗帘拉上 了。 mpanel(1); “不要再动了,毕利,"他说道。"刚才你有生命危险,而我目前还用得着你。 华生,很高兴又在老地方见到你了。你来的正是时候,关键时刻。” “我猜也是这样。” “毕利,你可以走开了。这孩子是个问题。能有多少道理证明我让他冒危险是 说得通的呢?” “什么危险,福尔摩斯?” “暴死的危险。我估计今晚会有事。” “什么事?” “被暗杀,华生。” “别开玩笑了,福尔摩斯!” “连我的有限的幽默感也不致开这样的玩笑。但是不管怎么说,眼前还是先娱 乐一下吧,对不对?允许我喝酒吗?煤气炉和雪茄都在老地方。依我看你还是坐你 原来的安乐椅吧。你大概还不会讨厌我的烟斗和我的糟糕烟草吧?最近它们代替了 我的三餐。” “为什么不吃饭呢?” “因为饥饿可以改善人体的机能。做为一个医生你当然会承认,消化过程得到 的供血量等于脑力所损失的供血量。而我就只是头脑,华生。除此以外我的身体只 是一个附件儿。所以,我首先应该考虑脑的需要。” “不过,这个危险到底是怎么回事?” “对了,趁着还没出事的时候,你把凶手的姓名地址记在脑子里说不定也有好 处。你可以把它交给苏格兰场,连同我的问候和临终祝福。名字是西尔维亚斯―― 内格雷托・西尔维亚斯伯爵。写下来,伙计,写下来!莫尔赛花园街136号。记 下了吗?” 华生那忠厚的脸急得都发颤了。他很明白福尔摩斯冒的危险是多么大,也很知 道他刚才说的话与其说是夸张不如说是缩小。华生一向是个行动家,这时他当机立 断。 “算我一个,福尔摩斯。我这两天没什么事做。” “我说华生,你的人格可没见长进,还又添了说谎的毛病。你明明是一个忙不 过来的医生,每个小时都有人来看病的。” “那都不是什么要紧的症候。你为什么不叫人逮捕这个家伙呢?” “我确实可以这么做。这也正是使他焦躁的缘故。” “那你为什么不下手呢?” “因为我还不知道宝石藏在什么地方。” “对了!毕利跟我说过――是王冠宝石。” “不错,就是那颗硕大的发黄光的蓝宝石。我已经撒下网了,也逮住鱼了,就 是没拿到宝石,那样抓其他们来又有什么用呢?当然可以为社会除一害。但这不是 我的目的。我要的是宝石。” “这个西尔维亚斯伯爵是你的鱼之一吗?” “不错,而且是鲨鱼。他是咬人的。另一个是塞姆・莫尔顿,搞拳击的。塞姆 倒是一个不坏的家伙,可惜被伯爵利用了。塞姆不是鲨鱼。他是一条大个的长着大 头的傻

Search


Share