加书签
第四十六章
我死了吗?我一遍遍问自己。好像没有,伤口的疼痛已经扩散到头和肩膀。
我虚弱地呼出一口气,然后像一个溺水的人一样大口大口地呼吸。
我出神地盯着那些模糊的黑影,只听见有人在马背上说了些什么,还有远处
的钟声和人群的嘈杂声。
在我上方,有人骑着马,拿着火把。我已经晕头转向了,看过去好像有好几
百人的样子。他们个个像黑色巨人,手里的火把像是闪闪发光的橘红色钻石。
其中有人说话了,声音里有着高官的权威:“你们在对那位女士做什么?”
拉弗尔胆怯地回答道:“她是人民公敌,是朱利亚诺的新娘,是个间谍。”
马背上的人简单回复了几句。我只听到了只字片语:“议会大楼……保护…
…”
我被拉了起来,顿时因伤口的疼痛而哭喊着。
“安静,夫人。我们不会伤害您的。”
一匹马驮着我,我的胃和马背紧紧贴着,头和腿都悬在空中,时不时碰到马
的侧腹。有一个人坐在我身后的马鞍上,紧紧按着我的腰和臀部,把缰绳抵在我
的后背。
我们继续前行。阿方希娜的金色发网从我头上掉了下来,以后谁捡到了会是
一笔不小的财富。我的脸老是撞到躁动的马背上。不久嘴唇也裂开了,我尝到了
咸咸的味道,还有血腥的味道。我只看得见黑色的石头,只听得见钟声和呼喊声。
这两个声音都大了起来,钟声又长又响,每敲一下我的头都快裂开似的。我们到
了议会大楼,我想直起腰抬起头,想呼唤朱利亚诺。可那个人又结结实实地把我
给按了下去。
穿过广场时,人群中传出阵阵闪电般的高声呼喊。
“看哪,这坏蛋来啦!”
“来看,第三个窗户。那家伙开始摇晃了!”
“覆灭球!杀死梅第奇!”
我像只上钩的鱼,猛烈地扭动着身体,头发都散到前面遮住了眼睛。我试图
把头发捋到一边看看外面的情形,可还是看不清。能看到的只是步步逼近的黑影。
想起弗朗西斯科? 德? 帕奇我就不寒而栗。他裸露的身体被高高地吊在窗户
上,肩头还埋着大主教萨尔维亚蒂尸体的牙印。一父亲曾经说过,五天之内,议
会大楼的窗外就吊死了八十个人……
我浑身无力,差点晕倒在地上。“朱利亚诺。”我知道在这种喧闹中没人能
听到我无力的声音。“朱利亚诺。”我重复着,眼中堆满了泪水。
他们把我关进了巴尔杰洛的一间单人房,这是一所紧挨着大楼的监狱。房间
又小又脏,地板上污渍斑斑;三面墙上都覆盖着白花花的蜘蛛网。剩下那面墙的
墙根是用很厚的石块砌成的,往上则是由粗糙的齿龈铁组成的墙体,一直延伸到
天花板;地板上散落着稻草,中间摆着一个圆桶,用作公共的厕所。房间本身透
不进太多的光线,只能透进些许外面走廊上火把的微光。
屋子里共有三个人:我,劳拉,以及一位年岁大我两轮的夫人。这位夫人穿
着极好的茄紫色丝绸和天鹅绒,我猜她应该是特尔那波尼家的人。洛伦佐的母亲
也来自那个高贵的家族。
mpanel(1);
当守卫把我带进来时,我因为疼痛呻吟着。其实我是想装作不认识劳拉。在
那男人走开后很久,我们都没有看过彼此一眼。
头一天晚上,没有人来看过我,甚至连带我进来的警官也不见了。隔壁塔楼
传来震耳欲聋的钟声。过了一阵,钟声终于停止。我仅仅安宁了一小会,外面又
开始喧闹起来。不知过了多少个小时,喧闹声突然消失。然而一小段寂静之后,
又响起了欢呼声。
我觉得自己似乎可以听到绳子突然拉紧的声音。
宛如珍珠般精致洁白的特尔那波尼夫人,手里不停地摆弄着方巾,断断续续
地哭泣着。我倚在墙角边,用破烂的裙子盖住被打伤的那条腿,对那些可怕的蜘
蛛视而不见。坐在旁边的劳拉双膝顶着胸,用一只手抱着双腿。人群安静下来后,
我低声问道,“朱利亚诺……?”
她回答得很痛苦,“不知道,夫人,我不知道……。”
又响起来了一阵新的呼喊,我们两个都蜷缩了起来。
早上他们带走了劳拉,她再也没有回来。
我告诉自己,在文明的佛洛伦萨他们永远都不会处决女人,除非他们都是些
卑鄙的杀人犯,或是叛逆者。他们肯定是放了劳拉,最坏也就是驱逐了她。
外面没有再响起吵闹声。我感觉舒服了很多。那种安静说明杀戮停止了。
我晃晃悠悠地站起来,僵硬的肩膀疼得令我倒吸了一口气,最轻微的动作都
会引发一阵剧痛。我的胳膊被冻僵了;石头的墙壁和地板冷得像冰块。但更让我
发狂的是我的结婚戒指弄丢了,只剩下了金币。
走过特尔那波尼夫人身旁,我站在生锈的铁门处。她现在停止了哭泣,摇摇
晃晃地在那里站了一整夜。她面色苍白,眼中布满了血丝,和她那紫色的礼服形
成鲜明的对比。我发现她眼神里充满了无助与狂乱,于是赶紧走开了。
我留心听着门卫的动静。劳拉还在的时候,我不愿提起朱利亚诺的名字,以
免连累到她,而现在它就在我嘴边。当监狱看守终于出现时,我轻轻地喊着:
“有什么消息吗?有朱利亚诺? 德? 梅第奇的消息吗?”
他踱过来站在门口,并没有立即回答。他一边嘟囔着一边用手指摸索着叮当
作响的钥匙串,选定了一把,试了试,不管用。接着摸出一把模样差不多的钥匙,
咔嚓一声插进了锁孔。那钥匙由于长期不用而变得又黑又钝。铁门发出了极不情
愿的声响,终于还是打开了。
“朱利亚诺? 德? 梅第奇,”他冷笑着说,“如果你有那个叛徒的任何消息,
最好在审判的时候统统交待出来。”
“卡罗塔夫人。”他不怀好意地说,“你愿意合作吗?这是件很简单的事。
执政官们要问你些问题。他们不会伤害你的。
她的眼神、她的声调都充满了憎恶。“不会伤害......他们已经狠狠地伤害
了我!”
“我完全可以找其他人来帮忙,”他简单地说。
他们对视了一会儿,那位老女人走过去站在他旁边。门砰地一声关上了,然
后是上锁的声音。
我不在乎,毫不在乎。如果你有那个叛徒的任何消息,最好在审判的时候全
说出来……
我紧紧抱着自己,甚至感觉不到肩膀上的疼痛。朱利亚诺已经逃之夭夭了,
他们根本不知道该上哪儿去找他。
我又回到了墙角,用尽可能舒服的姿势倚着它。如此冰冷的墙也有镇痛的效
果。我听到了教堂的钟声,但是因为小睡了一会儿,所以不知道敲了几下。
醒来以后,我做出一个决定:我要承认我嫁给了朱利亚诺。这样一个罪名还
不足以判我死罪,甚至在洛伦佐复仇时,也留下了帕奇家的女人,最多就是把我
流放,那样我反而可以自由地去寻找我的丈夫。
我琢磨着怎么向执政官们说出我的供词。我要告诉他们朱利亚诺多么热爱佛
罗伦萨;我会告诉他们他是怎样娶了我这个商人的女儿。这足以证明他从不轻视
那些普通大众。
我终于听到了看守的脚步声,然后是拿钥匙的声音,我努力控制着不让自己
冲出去。不论我下了多大的决心、准备了多么完美的计划,我的双手依然在颤抖,
并且口干舌燥。
跟着看守一起进来的是扎鲁玛,她眼睛里充满了癫狂和疯野。当她凝视的目
光落在我身上时,她张大嘴,流露出解脱、快乐和恐惧。我想我没有看错。
看守领她到了我这间囚室,便退开一步。我伸手去够她,但栏杆之间的夹缝
只容得下我的手指。
“不许接触!”看守咆哮道。
我的手垂了下来。看见她我忍不住抽泣起来,声音大得我自己都吓了一跳。
我的泪水一发不可收拾。
“噢,不。”她伸出温柔的手;看守的咆哮使她放下了手。“不,别哭了。
这不能解决问题……”说话间,泪水已顺着她完美挺直的鼻子滚落。
我努力使自己镇定下来。“我很好。他们只是想问几个问题。我什么都不知
道,所以很快就会结束的。”
她用一种难以理解的眼神向四周看去,然后看了看我。“你必须勇敢一点。”
我猛地僵住了。
“他现在也在这所监狱里,和那些人一起。他们昨天烧了房子,佣人们全力
扑救,挽回了大部分。但是……”她向后缩了缩头。我看出来她在咽下自己的泪
水。
“上帝啊!朱利亚诺!告诉我,他没事吧?快告诉我他没事!”
她抬起头看着我,表情很奇怪。“朱利亚诺的事我不知道,但行政长官昨晚
抓走了你的父亲。”
|
Search |