加书签
第 5 章 里德饭店的约会
<< 上一章节 下一章节 >>
5里德饭店的约会 事实上,詹姆斯・邦德并没有能如期望的那样迅速离开伦敦。要做的事情实在 太多了,医生们也坚持要对他进行一次全面的体格检查。此外,比尔・坦纳也送来 了保拉・韦克和她的朋友安妮・塔迪尔的追踪调查结果。 其中包括两条有趣而使人不安的信息。原来保拉出生于瑞典,虽说她后来入了 芬兰籍。她的父亲显然曾经是瑞典外交使团的成员,不过有个小注说明他有“好战 的右翼倾向”。 “可能是说,这人是个纳粹分子,”M 咕哝道。 这种想法使邦德心烦起来,但是比尔・坦纳接下去的话使他变得更加不安了。 “也许是,”参谋长说,“不过,她的女朋友的父亲肯定是,或者说,肯定曾 是纳粹分子。” 坦纳接下去说的话,使邦德渴望立刻有机会再次见到保拉,而且更想见到她的 密友,安妮・塔迪尔。 计算机里关于那个姑娘的材料不多,但却提供了一大堆关于她的父亲的材料, 她父亲曾是芬兰陆军的高级将领。事实上,阿内・塔迪尔上校在1943年曾是伟大的 芬兰陆军元帅曼海姆的参谋人员。就在那一年,当芬兰与德国军队肩并肩对俄国作 战时,塔迪尔接受了党卫军的一个职位。 虽然塔迪尔首先是一个军人,但是他对于纳粹德国,特别是对于阿道夫・希特 勒的倾慕,显然已经到了无以复加的地步。到1943 年底,阿内・塔迪尔便已提升 为党卫军高级将官,并且被委以“纳粹祖国”国内的一个职位。 战争结束后,塔迪尔失踪了,但是有些确切的迹象说明他还活着。纳粹追捕者 的通缉名单上仍有他的名字,因为在他起过重要作用的许多行动中,有一件是1944 年3 月“处决”从萨冈镇斯塔拉格・卢夫特第三战俘营那次著名的战俘“大逃亡” 中被抓回去的50 名战俘这件罪行已经详尽记载在臭名昭著的纳粹暴行的编年史上 了。 在那以后,塔迪尔在党卫军第二装甲师(“帝国”师)的那次从蒙托邦到诺曼 第的历史性的血腥行军中,作战勇猛剽悍。众所周知,在1944 年6 月的那两周时 间里,发生了一系列肆无忌惮的恐怖行为,完全无视了战争的正常规则。其中之一 是在格拉纳河畔的奥拉杜尔村烧死男女和儿童共642 人。阿内・塔迪尔在这一特殊 事件中所起的作用决不是微不足道的。 “首先是一个军人,不错,”坦纳解释道,“不过,这人是一个战犯,而且纳 粹追捕者至今仍在找他,虽说他已经是个领养老金的老人了。五十年代有人在南美 见到过他,这是确凿无疑的,但是,可以相当肯定地说,他在六十年代进行了一次 成功的身份改变之后,已经回到了欧洲。 邦德把这些信息存储进自己的头脑里,他请求给他一个查询现存文件和相片的 机会。 “我想大概不会有机会让我溜回赫尔辛基,见见保拉,并且会见一下那个姓塔 迪尔的女人吧?”邦德紧紧盯着M ,M 摇了摇头。 “对不起, 007。时间是至关重要的。整个小组是为了两个原因才离开其行动 区域的:第一,会见你并向你通报情况;第二,对他们认为是他们任务的最后阶段 进行计划。你瞧,他们认为,他们知道武器是从哪里来的,而它们又将如何转运给 ‘纳萨’,而最重要的是,他们认为,他们知道是什么人从什么地方指挥着‘纳萨 ’的一切行动。” M 再次装满烟斗,更舒服地坐进椅子里,开始讲了起来。在许多方面,他所透 露的情况足以使邦德感到毛骨悚然。 mpanel(1); 他们谈到深夜,然后邦德被人用车送回他在切尔西的寓所,送回他那可敬可畏 的女管家阿梅的管束之下。阿梅对邦德只瞧了一眼,就用老式保姆的口气命令他立 刻躺到床上去。“你看上去已经精疲力尽了,詹姆斯先生。快上床去。我会给你端 一盘鸡蛋什么的来。现在,快上床。” 邦德不想争辩。不久阿梅就端来了一盘熏鲑鱼和炒鸡蛋。邦德一边吃,一边看 一堆早已等着他的邮件。他刚刚吃完,就觉得困的不行,于是便毫不挣扎地进入了 深沉而解乏的睡乡。 邦德醒来发现,阿梅让他睡了个懒觉。床边的石英钟显示出已将近十点。 只过了几秒钟,他就已在叫阿梅做早餐。过了几分钟,电话响了起来。 M 在电话上叫他。 在伦敦耗费的额外时间有了回报。邦德不仅获得了关于他在破冰船行动里的同 伴的彻底全面的情况概要,而且还有机会和他即将接替的那个克利夫・达德利作了 一次长谈。 达德利是个强硬好斗的矮个子苏格兰人,邦德喜欢他而且尊敬他。“如果我有 更多时间,”达德利告诉他,“没准儿我能把实情嗅出来。不过他们实际上要的是 你。M 在我去以前就把这一点明确告诉了我。小心,詹姆斯,你得时时刻刻把背靠 在墙上。其他几个人没有一个会替你小心警惕的。莫斯科中心肯定是掌握了什么东 西,可这一切都透着不地道,像是在搞鬼。也许我天生爱疑心,可是他们的小伙子 隐瞒了一些东西。我敢说他手里一定藏着十二张王牌,而且是同样花色的一组牌。” 达德利所说的“他们的小伙子”,邦德也知道,至少知道他的名气。尼古拉・ 莫索洛夫由于许多事情出了名,其中没有哪一件是令人愉快的。 莫索洛夫被他的克格勃朋友们称作柯尼亚。他能说流利的英语、美式英语、德 语、荷兰语、瑞典语、意大利语、西班牙语和芬兰语。此人现已三十多将近四十岁 了,他曾是新西伯利亚附近一所基础训练学校的优秀学生,曾经有一段时间在他的 情报局第二首席理事会里的堪称内行的技术支援组工作过,这其实是一个职业化的 破门盗窃小组。 在那幢能够俯瞰摄政公园的房子里,他们还知道莫索洛夫有许多化名。 在美国,他是尼古拉斯・S ・莫斯特莱,在瑞典和其他斯堪的纳维亚国家他是 斯文・弗兰德斯。他们都知道他,但却从没有抓住过他,哪怕是他在伦敦使用尼古 拉斯・莫廷一史密斯的化名时。 “是那种隐身人类型。”M 说道。“变色蜥蜴。善于和他的背景溶为一体,正 当你以为他已经走投无路的时候,他却溜之大吉了。” 邦德对于“破冰船”中他那位美国同行也并不满意。布拉德・蒂尔皮茨,在情 报圈子里人称“坏”布拉德,是中央情报局守旧派里的一位老手,曾经逃过了在弗 吉尼亚州兰利市的中央情报局总部内部进行的许多次的清洗。对于某些人,蒂尔皮 茨是个神气活现、无所畏惧的英雄,是个传奇人物。然而,另一些人对他却有着另 一种看法,认为他是那种能够采用极为有问题的方法行事的外勤人员,是个认为只 要能达到目的,采取任何手段都合法的人。而他所采取的手段,正如他的一个同事 所说,能够是“相当卑鄙的。他有饿狼的本能和蝎子的心肠。” 那么,邦德想道,他的前途就要跟一个莫斯科中心的恶棍,以及一个兰利来的 先开枪后开口的神枪手联系在一起了。 其余的情况介绍和体格检查,用去了当天余下的时间和第三天上午的一部分时 间。因此,直到第三天下午,邦德才登上了下午两点去里斯本的TAP 班机。在那儿 可以搭乘一架波音727 短程航班飞机去丰沙尔。 太阳已经低沉得几乎碰到了海平面,它那巨大而又温暖的红色光斑投射到了

Search


Share