加书签
第二十一章 大门的锁咯哒响了一下,波洛及时地向窗外看去,看到了那个正沿着小路走到 前门的拜访者。他立刻明白了她是谁。他非常惊奇是什么使维罗尼卡. 克雷要来看 望他。 她进屋的时候带来一阵使人愉快的淡淡的香味,一种波洛回想起来的香味。她 就像亨里埃塔那样穿着花格呢套装和结实的厚底皮鞋――但她,他断定,与亨里埃 塔截然不同。 “波洛先生,”她的语调是愉快的,略微有些颤抖。“我才发现我的邻居是谁。 我一直都非常想认识您。” 他抓住了她伸出的双手,鞠了一躬。 “您真令人着迷,夫人。” 她微笑着接受了这种敬意,谢绝了他请她喝些茶、咖啡或是鸡尾酒的邀请。 “不,我只是来同您谈话的。严肃地谈话,我很担忧。” “你很担忧?听到这个我感到很难过。” 维罗尼卡坐下来,叹了一口气。 “关于约翰.克里斯托之死。明天的审讯,你知道这些吗?” “是的,是的,我知道。” “事情整个真的是那么不同寻常――” 她中断了一下。 “大多数人都不相信。但你会要信的,我认为,因为你知道某些关于人类天性 的东西。” “关于人类天性,我知道一些,”波洛承认道。 “格兰奇警长来看我。他的头脑中装有我同约翰争吵的事――在某一点上这是 真实的,但不是他想的那样。我告诉他我已经有十五年没有见到约翰了――而他完 全不相信我。但这是真的,波洛先生。” 波洛说:“既然这是真的,很容易就能证明,那么为什么你还要担忧?” 她以最友好的方式对他报以微笑。 “真实的情况是我完全不敢告诉警长星期六晚上确切地发生了些什么。这是多 么奇异的事情,以致欲他肯定不会相信的。但我觉得我必须告诉某个人,这就是我 为什么来你这儿的原因。” 波洛平静地说:“我受宠若惊。” 他注意到,她认为这是理所当然的。她是一个女人,他想,她是一个对自己产 生的影响力非常有把握的女人。所以肯定她也许,不时地,会犯个错误。 “约翰和我十五年前订了婚。他非常爱我――那么疯狂,以致于有时使我恐惧。 他想让我放弃演戏――放弃任何我自己的思想或生活。他是那么具有占有欲,那么 专横,以致于我觉得我不能履行这件婚事,于是我撕毁了婚约。我恐怕他非常艰难 地接受了这个改变。” 波洛发表了一通谨慎而同情的话。 “我直到上个星期六晚上才见到他。他陪我回家。我告诉警长我们在谈论过去 的时光――某种程度上看这是真的。但事实上远远不止这些。” “是吗?” “约翰疯了――十分疯狂。他想离开她的妻子和孩子,他想让我同我的丈夫离 婚并嫁给他。他说他永远也不会忘记我――他看到我的那一刻,时间静止了。” 她闭上双眼,吞下了后面的话。脂粉下的那张面孔十分苍白。 她又睁开了眼睛,几乎是怯生生地对波洛笑着。 “你能相信那样――那样一种感情是可能的吗?”她问。 “我认为是可能的,是的,”波洛说。 “永远也不会忘记――继续等待――计划――希望,最终用一个人的全身心下 决心去得到自己想要的。有这样的男人,波洛先生。” “是的――还有这样的女人。” 她向他投去了不友好的一眼。 “我正在说男人的事――关于约翰. 克里斯托。喔,这就是事情的经过。起先 我反抗,大笑,拒绝认真地对待他。接着我告诉他他疯了,当他回去时已经很晚了。 我们争吵着,争吵着。他依然故我――就像下定决心。” 她又一次吐字不清。 “这就是为什么第二天早晨我要送给他一张条子,我不能遗留下这样的问题。 我得让他明白他想要的是――不可能的。” “是不可能的?” “当然是不可能的!感情占据了他。他不会听我所说的,他只是在坚持。我告 诉他这样没用,我不爱他,我恨他……”她停了下来,费力地喘息了一下。“我不 得不对此表现得很残忍。于是我们在怒火中分手了……而现在――他死了。” 他看到她的手渐渐移动,看到了她那弯曲的手指和突出的指节。这是一双巨大 的、残忍的手。 她正感受到的强烈的情感传递给了他。这不是悲伤,不是哀悼――不,这是怒 火。这种怒火,他想,来自于一个受到阻碍的自我主义者。 “那么,波洛先生?”她的声音控制得很好,流畅圆润。“我该做些什么呢? 叙述这个故事,还是埋藏在心中呢?这就是发生的一切――但不太容易使人相信。” 波洛注视着她,一个长长的、充满思索的注视。 他认为维罗尼卡. 克雷所讲的不是实情,但里边却存在着不可否认的真诚的暗 流。事情发生了,他想,但不是这样发生的。 突然他明白了。这是一个真实的故事,但完全颠倒了。是她无法忘记约翰. 克 里斯托,是她遇到了阻碍,被严厉地拒绝了。而现在,由于无法沉默地忍受一只母 老虎被夺去了她认为是理所当然的猎物,而产生了猛烈的怒火。她发明了一个真相 的版本,这样就会慰藉她那受到伤害的自尊心,还可以有一点点满足对一个脱离她 掌心的男人那痛苦的渴望。她不可能承认这点,她,维罗尼卡. 克雷,无法得到她 想要的!于是就完全改变了这个故事。 波洛深吸了一口气,说: “如果所有这些同约翰. 克里斯托之死有关系的话,你就得讲出来,但如果没 有的话――我就看不出为什么得这么做了――还有,我认为你是完全有正当理由保 有这个秘密的。” 他怀疑她是否失望了。他有一个想象,以她现在的心境,她会愿意将她的故事 公布在那些报纸上的。她找到他――为什么呢?对她的故事进行实验吗?测试他的 反应吗?还是利用他――引诱他将这个故事传播出去? 如果他那平淡的反应令她失望的话,她并没有表现出来。她站起来,向他伸出 了她那细长的、指甲精心修剪过的手。 “谢谢你,波洛先生。你所说的似乎很明智。我非常高兴来您这儿。我――我 觉得想让某个人知道。” “我将不会辜负您的信赖的,夫人。” 在她走了之后,他略微开了一会儿窗。香味使他感觉不舒服,他不喜欢维罗尼 卡的香味。那种香水虽然昂贵,但却令人腻味,充满了强制力,就像她的个性。 当他放下窗帘的时候,他在考虑,是不是维罗尼卡.克雷杀了约翰.克里斯托。 她也许希望杀死他――他相信这一点。她会很高兴地扣动扳机――将会很高兴 地看到他踉跄几步,然后倒下。 但是在这种充满报复心的怒火之下,隐藏着某些冷酷、精明的东西,某些判断 时机的东西。一个冷漠、工于心计的精灵。然而无论维罗尼卡. 克雷有多希望杀死 约翰.克里斯托,他都怀疑她是否会去冒这个险。 --------------------- 克里斯蒂小说专区扫校

Search


Share