加书签
第 22 章 安纳托利亚的插曲
<< 上一章节 下一章节 >>
第二十二章 安纳托利亚的插曲 厄普约翰夫人坐在俯瞰深谷的路旁。她正一边用法语一边打手势和一位大块头土耳 其妇人交谈。尽管交谈困难,这位土耳其妇女却尽可能详细地谈着她最近的一次流产。 她解释说,她有过九个孩子,其中八个是男孩,还流产过五次。她似乎对流产和生 产同样感到高兴。 “你呢?”她友好地触触厄普约翰夫人的肋骨,“有几个男孩?女孩呢,几个?” ①她举起手准备在手指上数一数。 “一个女孩。”②厄普约翰夫人说。 “那么男孩呢?”③①本句原文为法语。一一译注。 ②本句原文为法语。――译注。 ③本句原文为法语。――译注。 厄普约翰夫人眼见在这位土耳其妇女的心目中她的声誉将要下降,她心中涌起一股 民族主义的意识,只好扯一个谎。她举起右手五个手指。 “五个。”①她说。 “五个男孩?好极了!”②①此处原文为法语。――一译注。 ②此处原文为法语。一译注土耳其妇女满意而又尊敬地点点头。她还说,如果她的 能说一口流利法语的外甥女在这里,她们一定能更好地互相了解。随后她又继续讲她最 近一次流产的故事。 其他的旅客都在她们四周懒散地坐着,从他们随身带的篮子里取出一些奇怪的食物 吃着。公共汽车看上去有点破旧.靠近一块突出的岩石停着。司机和另一个人在车篷内 忙着。厄普约翰夫人完全算不出过了多少时间。洪水封锁了两条道路,曾经不得不绕道 .有一次他们滞留了七小时,直到他们要穿过的河水退了以后才继续上路。安卡拉指日 可到,她所知道的就只这一点。她听着她朋友热切而不连贯的谈话,揣摩着什么时候钦 佩地点点头,什么时候同情地摇摇头,一个声音打断了她的思路,这个声音和她现在的 环境完全不协调。 “我想,这位是厄普约翰夫人,”这个声音说。 厄普约翰夫人抬起头来看了看,不远的地方刚开采一辆轿车。站在她对面的人无疑 是从这辆车上下来的。他的脸孔显然是英国人的脸孔,声音是英国人的声音。他穿着一 套灰色法兰绒服装,挺括得无可指摘。 “天哪,”厄普约翰夫人说,“利文斯通博士?” “似乎有点相似。”这个陌生人愉快地说,“我叫阿特金森。我是从安卡拉领事馆 来的。两三天来我们一直在设法和你取得联系,但是道路中断了。” “你想跟我联系?为什么?”厄普约翰夫人突然站起来。 一个快活的旅行者的全部形象都已化为乌有了。她的全身都显露出母性的特征来。 “朱莉姬?”她尖声地说,“朱莉姬发生了什么事吗?” “不,不,”阿特金森让她放心,“朱莉娅平安无事。完全’和她无关。芳草地女 校发生了麻烦事,我们要尽快地把你送回到那儿去。我用车送你回安卡拉,在一个钟头 内你就可以上飞机。” 厄普约翰夫人张开嘴,接着又合上了。随后她站起来说道,“你得把我的包从公共 汽车顶上取下来。那只深蓝色的包。”她转过身,和她的土耳其同伴握手,说道:“真 遗憾,我现在得回家了。”她以十分友好的姿态向整车的同伴招手,喊出一声土耳其人 告别的话,这是她小小的土耳其词汇量中的一部分,她准备立刻跟随阿特金森先生一道 去,不再问什么问题。他和别人一样觉得厄普约翰夫人是一位通情达理的妇女。   克里斯蒂小说专区扫校

Search


Share