加书签
第十一章 会谈 凯尔西警督回到警察所后,值班的警佐对他说: “我们把亚当・古德曼带来了,正在等你,警督。” “亚当・古德曼?哦,对了,那个花匠。” 一个年轻人恭敬地从座位上站了起来。他身材高高的,皮肤微黑,相貌英俊,穿一 条洁有污迹的灯芯绒裤子,腰里宽松地系一条旧皮带,上身穿一件耀眼的蓝色敞领衬衫。 “听说你要找我谈话。” 他说话粗声粗气,就像现在的年轻人那样,带着点寻衅好斗的味儿。 凯尔西只是说: “是的,到我的办公室去。” “凶杀的事情,我什么也不知道,”亚当・古德曼气呼呼地说,“这跟我毫不相干; 昨天夜里我在家里睡觉。” 凯尔西只是点点头,不表示自己的意见。 他在自己的办公桌后的位子上坐下,示意年轻人坐在对面的椅子上。一位穿便衣的 年轻的警察也悄悄地跟着他们走进来,谦逊地在离开他们一点儿距离的地方坐下。 “喂,”凯尔西说,“你是古德曼――”他看了看桌上的一张纸条,“亚当・古德 曼。” “对,警督。不过我想先给你看这个。” 亚当的态度已经改变。他现在看上去既不好斗也不生气,显得文静而有礼貌。他从 口袋里拿出一样东西,隔着桌子递过去。凯尔西接过去仔细看时,双眉微微扬起,然后 他抬起头来。 “我这儿不需要你,巴伯。”他说。 那位谨慎的年轻警察站起来走了出去,没有流露出惊讶的神气,其实他心里是感到 惊讶的。 “啊。”凯尔西看看坐在对面的亚当,颇感兴趣地思量着,“这么说你就是这个人 喽?那么我倒想知道,你到一所……” “女子学校里来到底干什么?”年轻人替他把话说完。尽管他说话的声调仍然彬彬 有礼,却情不自禁地扑哧一笑: “我干这样的差使确实也是破题儿第一道。你看我像不像个花匠?” “不像这一带的花匠。他们通常都是些老年人。你懂得园艺吗?” “懂得不少。我母亲就是个园艺老行家。园艺本是英国人的特长嘛。她一直为了让 我当她的得力助手而操心着呢。” “芳草地究竟出了什么事――非要你登台出场不可?” “我们其实也不知道芳草地出了什么事。我的差使具有执行监视任务的性质。或者 说以前是这样一一直到昨天夜里为止。谋杀一个体育教师,这可有点超出了学校的课程 范围。” “学校里也可能会发生这种事,”凯尔西警督叹了口气,“任何事都可能――在任 何地方发生。这个我有过教训。但我得承认这件案子有点儿异乎寻常。这里面有什么鬼?” 亚当把内幕对他说了,他听得津津有味。 “这么说我刚才冤枉了那位姑娘。”他说,“可是你得承认,这听起来过于异想天 开,不可能确有其事。价值五十万到一百万英磅的珠宝?你说这些珠宝是属于谁的?” “这是个很微妙的问题。要作出回答,你得有一大群国际律师来对付它,而他们可 能会有分歧。你可以对这一公案作出种种辩解。三个月之前,珠宝属于拉马特的阿里・ 优素福亲王殿下。但现在呢?如果珠宝在拉马特出现,珠宝就会成为当地现政府的财产, 他们势必查根究底。阿里・优素福可能立下遗嘱,把珠宝遗赠某人,那么许多事情就要 取决于遗嘱在什么地方生效执行,并且要能获得证实。珠宝可能归他的家族所有。但是 事情的关键还在于,如果你或我在街上拾到这批珠宝,把它们放进自己的口袋里,那实 际上就归你我所有了。就是说,我不相信有哪个法律机关能叫我们把到手的珠宝交出去。 当然,他们可能想这样做,但是国际法之错综复杂,简直叫人不可思议……” mpanel(1); “你实际上等于说,谁拾到的就该是谁的,对不对?”凯尔西警督不以为然地摇摇 头。“这不大合适吧!”他一本正经地说。 “对。”亚当严肃地说,“这不太合适。关于珠宝的下落也不止一种说法。没有一 种能自圆其说。你知道,这消息到处在传。可能是谣言,可能确有其事。但据说,珠宝 就在那次革命爆发前夕被人带出拉马特。至于怎么带出去的,众说纷坛。” “可是这与芳草地有什么关系呢?就因为那位装得煞有介事的小公主吗?” “谢斯塔公主,阿里。优素福的表妹,说得对。可能有人要设法把东西送到她那儿, 或者要跟她通消息。有几个在我们看来觉得形迹可疑的人物总是在这儿附近转来转去。 比如有个叫科林斯基夫人的,住在大光明饭店。她就是人们可称之为‘国际流氓集团’ 那种组织中很突出的一员。她不触犯你们的禁令,始终严守法纪,非常讲究体面,然’ 而却是个收集重要情报的。还有个女人,她以前曾在拉马特一家酒吧间里表演跳舞。据 说,她一直在为某个外国政府工作。我们不知道她现在何处,我们甚至也不知道她是个 什么模样,但是据说她可能也在这一带。似乎什么事情都集中在芳草地周围,你说是不 是?而昨天夜里斯普林杰小姐被人杀害了。” 凯尔西若有所思地点点头。 “巧事都凑到一块儿来了。”他把自己的感情克制了一: 下,“这种事情你在电视里可以看到……太牵强了――这不过是你们的想法而已…… 不可能真有其事。这不是事物的正常发展过程。” “密探、抢劫、暴力、凶杀、诈骗,”亚当表示同意说,“这一切都是反常的―― 但是这样一种生活侧面是存在的。” “但不存在于芳草地!” 凯尔西沉不住气而脱口说了这句话。 “我理解你的意思。”亚当说,“大不敬罪①。” ①原文为法语“欺君之罪”。――译注。 一阵沉默,然后凯尔西警督问道: “你看昨天夜里是怎么回事?” 亚当并没急着回答、过了一会儿才慢条斯理地说: “斯普林杰在体育馆――深更半夜。为什么?我们得从这儿开始。她为什么在那儿, 夜里那个时候在体育馆,对这个问题不先作出决断,而老是在问自己谁杀了她,完全是 枉费心机。我们可以假定说,虽然她过着无可非议的体育教师生活,但她晚上睡不好, 于是起来看看窗外,看到体育馆里有灯光――她的窗子是朝着那个方向吧?” 凯尔西点点头。 “她是个身体结实而又无所畏惧的女人,于是就出去看个究竟。她惊动了那儿的一 个人,这个人在――在干什么? 我们不知道。但这是个陷于绝境而非把她干掉不可的人。” 凯尔西再次点点头: “我们正是这样看的。不过你说的最后一点一直使我心神不安。你不会去开枪把人 打死――也不会打算好这么做,除非―――” “除非你是为了达到重大目的,对不对?同意!好,我们可以把这件案子称作‘天 真的斯普林杰――不幸以身殉职。’但还有一种可能。斯普林杰通过自己私下打听到的 消息,在芳草地找到了工作,或者由于她本人所具备的条件,被她的上司指派到那儿去 工作。等到一个适当的夜晚,她就悄悄地跑到体育馆去――还是这个问题像绊脚石似地 把我们绊住了――为什么?有人跟踪她――或者候着她――有人带着手枪并且准备使用 手枪。还是这个问题――为什么? 有什么目的?其实体育馆内外到底有些什么呢?人们难以想象那儿是个藏东西的地 方。” “那儿没有东西藏着,这我可以告诉你。我们就像用篦子接头似的把它彻底搜查过 ――学生的衣柜,还有斯普林杰的。各种体育设备,都没有反常或可疑的现象。再说, 那是一幢崭新的建筑嘛!那儿没有任何珠宝之类的东西。” “不管它是什么东西,当然都可能已被拿走。被凶手拿走。”亚当说,“再有一种 可能就是,斯普林杰小姐或者其他人干脆把体育馆当作一个幽会场所。这个地方很方便。 离开校舍有一定距离,但不太远。而如果你看见有人跑到那儿去,不管你认为是谁,他 们都会简单地回答说,他们看见了灯光,等等,等等。我们来假定斯普林杰小姐到那儿 去同某个人相会――发生了争执,然后她就被一枪打死。或者,换个说法,斯普林杰小 姐看见一个人走出校舍,于是就尾随在后,撞破了人家没打算要她听到或看到的秘密。” “她生前我从没看到过她。”凯尔西说,“但是根据大家谈起她时给我的印象,她 是个爱管闲事的女人。” “我想这的确是最可能符合事实的说法,”亚当表示同意说,“谁管闲事谁遭殃。 对,我认为这正是体育馆出事的原因所在。” “但是,如果是幽会,那么――”凯尔西没说下去。 亚当使劲地点头。 “对,看来这个学校,似乎有个人值得我们密切注意。事实上,是只混入鸽群的猫。” 凯尔西听了心里一动。“鸽群中的猫。”凯尔西说,“这儿的一个女教师里奇小姐 今天也说过类似的话。” 他思索了一会儿。 “这一学期教职员中有三个新来的。”他说,“秘书沙普兰;法语教师布朗歇;当 然还有斯普林杰小姐本人。她已经死了,就不算在内。如果鸽子中有猫,似乎可以十拿 九稳地断定,必然是其余两个人之中的一个。”他看着亚当说:“至于这两个人之间, 你有什么看法?” 亚当考虑了一下说:“有一天我撞见布朗歇小姐从体育馆里出来。她看上去心神不 安,好像做了什么亏心事。尽管如此,总的说来――我想我还是倾向于另一个――沙普 兰。 这女人头脑冷静,是个机灵鬼。如果我是你的话,我就要去查查她的经历。你到底 有什么好笑的?” 凯尔西还在咧着嘴笑。 “她还在怀疑你呐。”凯尔西说,“她撞见你从体育馆出来――她还认为你那副神 气挺古怪呢!” “好,算我倒霉!”亚当气愤地说,“她竟敢这样无礼!” 凯尔西重又摆出一副权威的架势。 “问题在于,”他说,“我们很重视芳草地在这一带的影响。这是一所上等学校。 布尔斯特罗德小姐是个上等人。对学校来说,案子破得越快越好。我们想把事情彻底查 清,说明芳草地完全是清白无辜的。” 他停了一停,看着亚当,心里在思量着什么。 “我想,”他说,“我们得告诉布尔斯特罗德小姐你是谁。 她会守口如瓶,你不用担心。” 亚当考虑了一下,然后点了点头。 “好,”他说,“在目前这种情况下,我看迟早得告诉她。”   克里斯蒂小说专区扫校

Search


Share