加书签
《达文海姆先生失踪案》
<< 上一章节 下一章节 >>
达文海姆先生失踪案 作者:阿加莎・克里斯蒂 我和波洛正在一起等待我们的老朋友,伦敦警察厅的贾普警督来共进茶点,我 们坐在茶桌旁等待着他的到来。波洛刚刚将杯子和碟子小心翼翼地摆放整齐,房东 大大做这些事情时总是将它们胡乱放在桌上,而不会像波洛这样认真摆好。他刚趴 在金属茶壶上深深地哈了一口气,又掏出一个丝制手帕将它擦得锃亮。茶壶已经烧 开了,旁边放着一个小小的陶瓷缸,里面放着些浓浓的甜巧克力。波洛总是将巧克 力称作是“你们英国的毒药”,而他放人自己杯子里的却比谁都多。 楼下传来了上楼的急切的脚步声,几分钟之后,贾普兴高采烈地推门进来。 “希望我没有来晚,”他向我们打招呼道,“说实话,我一直在和米勒讨论案 子;达文海姆先生失踪的案子是由他负责的。” 我竖起了耳朵。在过去的三天里,大小报纸上充斥着对达文海姆先生神秘失踪 案的报道。达文海姆先生是萨尔蒙的高级合伙人,他们两人都是很有名气的银行家 和金融家。上个星期六,在他从自己的寓所步行出门后,就再也没有人见到过他, 我希望能从贾普嘴里听到一些让人感兴趣的细节。 “我有理由相信,”我说,“在当今的时代里,任何人想要失踪不见、几乎是 不可能的。” 波洛将盘子里的面包抹上黄油,一口吃掉了十分之八英寸,然后语气尖锐他说: “请用词准确些,我的朋友。你指的‘失踪’是哪一类?” “照你这么说,失踪还要分门别类了?”我笑了起来。 贾普也笑了,波洛对我们俩皱了皱眉。 “它们当然要分门别类,所有的失踪都可以划分为三类。第一类,也是最常见 的,就是自己走失,故意失踪;第二类,就是被到处滥用的所谓丧失记忆力的病例 --实际生活中发生的此类失踪很少见,但确有此类事情发生;第三类,是谋杀, 是或多或少地使一个人的身体消失。按你刚刚才说的,你认为这三类失踪都是不可 能的吗?” “几乎是这样,我有理由这样认为。他很可能会丧失自己的记忆力,可是肯定 会有人会认出你的,尤其是像达文海姆这样的知名人士;然而身体是不可能像空气 那样消失不见的,它们迟早会被发现,要么是被藏在人迹罕至的地方,要么是被藏 在大旅行箱里。谋杀终究会真相大白,同样道理,携款潜逃的职员,或者是躲避债 务的罪犯在当今这个空间通讯技术发达的时代,无论逃到哪里,肯定都会被找到。 如果他潜逃到国外,他也可以被引渡过来,港口和车站都会受到严密的监视;至于 说藏匿在这个国家,他的相貌特征就会出现在日报上,每个读报的人都会认出他, 他是在与文明为敌” “我亲爱的朋友,”波洛说,“你犯了一个错误。你不允许有这样的事实存在: 一个下定决心要干掉自己――或者用一个委婉的说法,要使自己消失的人――也许 有一颗聪明绝顶的脑袋,是一个做事周密的人,他可以运用自己的聪明才智,将所 有的详情末节都认真计算好,精心安排好。那样的话,我就不明白他为什么不会成 功地骗过警察” mpanel(1); “但是他们很难骗过你,我可否这样认为?”贾普带着他的幽默冲着我眨着眼 睛,“他们不可能蒙骗过你的,波洛先生” 波洛竭力想做出谦虚的样子,但并没有成功:“我嘛,为什么会呢?事实上, 说实话,我调查此类案子是怀有一种将严密的科学态度和类似于数学运算般的精密 结合起来的严谨的工作责任感的。啊,在新一代的侦探中,这种敬业精神已是很少 见的了!” 贾普的嘴巴张得更大了一些。 “我说不准,”他说,“负责这件案子的米勒就是一个精明、机警的警官,你 完全可以相信他不会放过任何一个脚印、烟头,甚至是一粒面包屑,他有一双能洞 察一切的眼睛。” “这么说,伦敦有的是麻雀了。不过,不管怎么说,我是不会请这些叫喳喳的 小鸟来解决达文海姆先生的问题的。” “那么说,先生,你不打算搜集有价值的情报作为线索来进行侦破工作了?” “不是这个意思,那些情报本身都是很有用的。危险在于,它们可能会被不恰 当地假设得过于重要。很多细节并无多大用处,只有其中的一两个地方才是问题的 关键所在。一个人必须依靠他的大脑,”他拍了拍他的前额,“依靠这里面的聪明 才智。感觉会使人误入歧途。一个人必须从大脑里面来寻找事实之间的联系,而不 是从外部的表面现象。” “您的意思不会是说,您根本不必从您的椅子上站起来,就会把这个案子调查 清楚吧,波洛先生?” “这正是我们所要表达的准确意思――只要把各种事实摆到我的面前,我就能 做到这一点。我认为自己是一个可供咨询的专家。” 贾普磕了磕膝盖说:“如果我不抓住你这句话让你出丑,那就算我自己活该吊 死。我和你打赌五英镑:在一周之内,您找不到达文海姆先生,不管他是死是活” 波洛想了想说:“哎呀,我亲爱的朋友,我接受挑战。这就是你们英国人的做 法吧。现在――请告诉我事实。” “在上星期六,和他平时的习惯一样,达文海姆先生乘坐十二点四十分的火车, 从维多利亚到清赛德;他富丽堂皇、宫殿似的别墅就坐落在那里。午饭过后,他绕 着院落散步,给园丁各种各样的指示。每个人都说他当时的言行举止 完全正常,和以往没有异样。午茶过后,他在他妻子卧室的门口说他要步行到 村子里去寄些信件,他还说他约了一位名叫洛温的先生来谈生意上的事情,如果洛 温在他回来之前到来,就先将他让进书房,请他等一会儿。然后,达文海姆先生就 从前门出去,沿着车道慢悠悠地走下去,出了大门。后来――就再也没见他回来。 从那一刻起,他就彻底地消失不见了” “有意思――非常有意思,这件事很有意思”波洛喃喃低语道,“请继续讲下 去,我的好朋友。” “大约一刻钟之后,一个身材高大、脸膛黝黑、长着浓密的黑胡子的男人按响 了门铃,他解释说他和达文海姆先生有约,他叫洛温。这样,根据那位银行家的吩 咐,他被领进了书房。差不多有一个小时了,达文海姆先生还没有回来。最后,洛 温先生拉铃叫来人,解释说他不能再等下去了,因为他必须赶火车返回城里。” “达文海姆夫人为她丈夫的失约向他表示歉意。在她看来,这似乎很难相信, 因为她知道他亲口说过要等一位客人的。洛温先生对此感到很遗憾,后来就离开了。” “好了,就像所有的人后来都知道的那样,达文海姆先生从此再未出现过。星 期天一大早,警察就接到了报案,可是没有调查出什么结果,达文海姆先生像是无 缘无故地消失在了空气里。他既没去过邮局,也没有人见他从村里走过,在车站, 警察也得到了他没有乘火车离开此地的证实。他自己的车也停在车库里。如果他的 车没有离开车库,如果他雇了一辆车在一个秘密的地点接他的话,那么现在看到有 这么一大笔征集举报案情的赏金,那个受雇的司机肯定会到警察局报告他所知道的 情况。事实是,在离他村庄五英里远的恩特菲尔德,那天有一场小型的赛马比赛, 如果他是步行去的车站,他可能会从人群中穿过去而不引起别人的注意。但是,从 那以后,他的照片和对他情况的详细报道都出现在各个报纸上,没有人会不知道他 的事情。我们当然已收到了来自全国各地的很多信件举报案情,但是到目前为止, 还没有一条线索可以提供真正的帮助。” “星期一早上,案情稍有进展,在达文海姆先生的书房里,一幅肖像画的后面 有一个保险柜,已被撬开洗劫一空,窗户从里面关得很严实。由此看来,一般的入 室盗窃就被排除了。当然,除非屋里有一个同伙,在事后又将窗户关上了。另一方 面,星期天的时候,大家已经知道了发生的事情,屋里到处乱得一团糟,盗窃案很 可能是在星期六发生的,直到星期一才被发现。” “有这种可能,”波洛干巴巴他说,“那么,那位洛温先生被捕了吗?” 贾普冽了冽嘴:“还没有,但将他严密地监视起来了。” 波洛点点头:“保险柜里丢的是什么东西?你对此有何看法?” “我们就此事向达文海姆夫人和那家银行的合伙人进 行了调查,很显然,那里面有相当数目的有价证券和大量的 现金,因为公司刚刚进行过一笔数额巨大的交易,还有一些 珠宝,达文海姆夫人的所有珠宝都保存在那个保险柜里。在 近几年里,她的丈夫热衷于购买珠宝,他几乎每个月都花大量的钱为她购买一 件价值昂贵、非常罕见的珠宝” “加在一起,这可是很大的一笔财富啊,”波洛沉吟道,“那么洛温的情况怎 么样呢?那天傍晚他与达文海姆要谈的是什么呢?” “洛温只做小笔的股票交易,然而他还是有一两次在股市上占了达文海姆的上 风,虽然他们很少见面或事实上就根本没有见过面,这次,那位银行家约他来见面, 是想和他谈南美股票的问题” “达文海姆对南美感兴趣吗?” “我想是这样的。达文海姆夫人偶尔提到他去年在布宜诺斯艾利斯度过了整整 一个秋天” “他的家庭生活有问题吗?丈夫和妻子的关系还好吗?” “我该说他的家庭生活相当平静和正常。达文海姆夫人是个性情温和,头脑简 单的女人,依我看,是那种没有什么个性,很平常的人。” “那么我们就不必从他的家庭生活中寻找解开这个秘密的答案了。他有什么仇 人吗?” “在金融界,他有很多的竞争对手。毫无疑问,他战胜过很多人,那些人不会 对他有什么太好的印象。但是,还没有一个人有可能因此就把他干掉――如果说有 人想除掉他,那么他的尸体在哪里呢?” “很精辟。就像黑斯廷斯说的那样,人的尸体迟早总会被找到的。” “顺便说一句,他的一位园丁说他看见一个人沿着院子的一边向种植着玫瑰的 花园走去了。书房的窗户打开时,正是对着玫瑰园那个方向的,达文海姆先生离开 院子时经常 从玫瑰园经过。但是那人当时离得很远,又隔着黄瓜藤架, 所以他不敢肯定他所看到的是否真是他的主人。另外,他也 说不出精确的时间,大概的时间应该是在下午六点钟之前, 因为园丁在那时正要收工回家” “达文海姆先生是什么时间离开院子的?” “大约在下午五点半钟左右。” “玫瑰园的前面是什么?” “是个湖。” “湖边有停泊船的房子吗?” “是的,有一两个方头平底般。我想你是在考虑达文海姆先生是否会自杀吧, 波洛先生?好吧,我要提醒你的是米勒明天要专门去打捞那个湖,把那种可能性搞 清楚。” 波洛微微笑了笑,扭头对我说:“黑斯廷斯,请递给我那份《每月简报》,如 果我没有记错的话,那上面印有这个失踪者的非常清晰的照片。” 我站起身,找到波洛要的那份报纸,波洛仔细地看着。 “嗯!”他低声说,“他留带波浪的长发,胡子和眉毛很浓。他的眼睛是黑色 的吗?” “是的。” “头发和胡子是花白的吗?” 那位警官点点头:“是的,波洛先生,对此你有什么看法?一眼就能看出案情 的真相吗?” “恰恰相反,眼下很难说清楚。” 那位警官表情愉悦起来。 “这使我对解开此案疑问报有很大的希望。”波洛平静地表达清楚了自己的意 思。 “嗯?” “我发现当案情模糊不清的时候,总是一个好的征兆。如果一切事情都清楚明 白,就不要相信它,肯定是有人故意搞成那样的。” 贾普遗憾地摇摇头:“好吧,各人有各人的想法。不过,如果能在那湖里找出 解决的办法,那也不是件坏事。” “我说不清楚。”波洛小声说,“我要闭上眼睛――好好想一想了。” 贾普叹了口气说:“你有一周的时间可以考虑。” “而你要随时向我提供案情的最新进展情况――包括那位工作勤奋、目光敏锐 的米勒警官的调查结果,可以吗?” “当然,我们打赌中有这一条。” “看起来这样做很无耻,对不对?我这种做法简直像是在抢一个小孩的钱!” 我笑了笑,很难表示不赞同,直到我重新回到房间里,脸上还带着笑。 “天啊!”波洛一见我便开口说,“你们要取笑老波洛,是吗?”他用手指着 我,“你们不相信老波洛的聪明才智?啊,别头脑发昏,让我们来探讨一下这个小 小的问题吧――虽然目前还不能完全解决,但它已经初显端倪了。” “那湖!”我郑重其事他说。 “不仅仅是湖本身,还有停泊船的小屋!” 我瞪大眼睛望着波洛。他脸上带着无动于衷的笑容,我想要在此时向他提出更 多的问题是毫无益处的。 一直到第二天傍晚,我们都没有听到贾普的任何新消息。大约九点的时候,他 迈步进了我们的房间,从他的表情上,我立刻猜出他带来了新消息。 “好啊,我的朋友,”波洛招呼道,“进展顺利吗?不过请别告诉我你们在那 湖里找到了达文海姆先生的尸体,因为我不相信会是这样的。” “我们没有找到尸体,但我们发现了他的衣服――和他那天穿的完全一样,对 此你有何高见?” “他屋里还有别的衣服不见了吗?” “没有,他的男仆确信这点,他的其他衣服都没少。另外的情况是,那天一个 曾负责关卧室窗户的女仆报告,说她看见我们逮捕的洛温经过玫瑰园,走进了书房, 时间大约是当 天下午六点一刻,那是在他离开达文海姆家别墅前的十分钟左右。” “他如何解释这件事?” “首先他否认他离开过书房,但那个女仆一口咬定,后来他就假装说他忘记了。 他只是从书房里走出来,看了看一种很不寻常的玫瑰。这种说法是很难站得住脚的, 还有明显地对他不利的证据,达文海姆总是在他的左手小指上戴着一枚镶有钻石的 金戒指,而那枚戒指在星期六晚上在伦敦被典当了。典当那戒指的人名叫比利・凯 利特,他有过作案前科――去年秋天,因偷窃一位老人的手表而被拘留过三个月, 他至少在五个不同的地方试图典当掉那枚戒指,最后,他终于将它当掉了。之后, 他喝得酩酊大醉,竟然动手打了一个警察,因此他被关押起来了。我和米勒去拘留 所看过他,他现在已经清醒过来了。我毫不隐瞒,当时就向他暗示他可能会因谋杀 罪而被起诉,他听了这话吓得要死。这就是他的情况,听来非常稀奇古怪。 “他星期六在恩特菲尔德的赛马会上,虽然我敢说赛马赌博不是他的老本行。 那天,他运气不好,倒霉透了。他沿着到清赛德的路慢慢溜达着回来,就在他进村 之前,他坐在一条沟渠旁休息。几分钟之后,他注意到有一个人从村里的那条路走 来,‘那人面色黝黑,大胡子,穿得像个城里的有钱人。’他这样形容那个人。 “凯利特身子被一大堆石头遮着,路上的人看不到他。就在他快要走到凯利特 这边的时候,那人朝大路前后迅速张望了一番,在确定路上没有人之后,他就从他 口袋里掏出一件小东西扔到了路旁的树丛中,然后他就急匆匆地朝车站走去。他扔 到树丛里的那件小东西引起了躲在沟渠里的这个流浪汉的好奇心,他到那树丛中搜 寻了一阵儿,终于发现那是一枚戒指。这就是凯利特讲的事情的经过。然而洛温彻 底地否认了这一切。当然,像凯利特这种人的话,是丝毫也靠不住的。可以推测到 的情况是他在那条小路上遇到了达文海姆,并将他身上的东西抢劫一空,之后将他 杀死了” 波洛摇了摇头。 “非常不可能,我亲爱的朋友。首先,凯利特没有办法处置尸体,如果达文海 姆死了,到现在,他的尸体就该被发现。其次,他典当那枚戒指的方式很公开,这 就是说,他不可能是通过谋杀得到的那枚戒指。第三,那个鬼鬼祟祟的小偷不可能 是个杀人犯。第四,因为他从星期六就被关了起来,那么,他能够这么详细精确地 叙述洛温的相貌,其中的巧合太 多了。” 贾普点点头:“我不能说您不正确,但您不能使整个陪审团相信一个囚犯的话。 在我看来,奇怪的是洛温为什么不能找到一个更聪明的办法处置那枚戒指。” 波洛耸了耸肩膀:“好了,不管怎么说,如果那枚戒指是在附近一带发现的, 那么,也有可能是达文海姆本人把它扔掉的。” “但他为什么要先将它从身上去掉呢?”我争辩道。 “那么做也许会是由干什么原因,”贾普说,“您知道吗?就在湖的那边有一 条小路,通向山上,步行不用三分钟就可以走到一个――您猜那是个什么地方―― 一个石灰窖场!” “天啊!”我叫道,“您的意思是说在石灰窖里销尸灭迹时,对那枚金属戒指 不会起作用,是吗?” “千真万确。” “在我看来,”我说,“一切事情都好解决了。这是一件多么可怕的罪行啊!” 我们两个有了共识,都对这种猜想感到满意。我们转头看了看波洛,他好像陷 入了沉思,眉头紧皱着,一副心事重重的样子,像是正在竭尽全力地克服痛苦,我 终于感到他那敏锐的头脑正在竭力说服他相信这个事实。他会做什么样的反应呢? 我们不久就会得到答案。随着一声叹息,他紧张的神情松弛了下来,转身向贾普问 道: “我的朋友,你能告诉我达文海姆先生和他的妻子是否住在同一卧室,同榻共 眠吗?” 这个极不合时宜的问题一时间弄得我们俩面面相觑。 然后,贾普猛地大笑起来。 “天啊,波洛先生,我还以为你有了什么惊人的发现呢!就您的这个问题来说, 我没做过任何调查” “你可以搞清楚吧?”波洛紧迫不舍,好奇地问道。 “噢,当然了――如果你确实想知道的话,我可以进行调查。” “我亲爱的朋友,如果你能将这个问题弄清我将不胜感激。” 贾普盯着他看了几分钟,可波洛好像是忘记了我们两个人的存在。贾普冲我难 过地摇摇头,自言自语道:“可怜的老家伙!战争给他留下的后遗症太深了!”说 着,他轻轻地踢着脚离开了房间。 在波洛像是沉浸在白日梦里的时候,我拿出一张纸,不停地在上面乱涂乱画, 以此取悦自己。 我朋友的声音唤醒了我,他已经从他的沉思冥想中清醒了过来,看上去容光焕 发,机敏活跃。 “我的朋友,你在干什么?” “我刚才正将我所能想到的这件事里令人感兴趣的案情要点记下来。” “你终于变得可以条理清楚地思考问题了。”波洛赞许有加他说。 “我的朋友,你在干什么?” 我掩饰着我的兴奋:“要我给你读一读这些要点吗?” “当然。” 我清了清嗓子。 “其一:所有的证据都说明是洛温强行打开了那个保险柜。” “其二:他与达文海姆有仇。” “其三:他第一次回答警察的询问时,说自己从未离开过书房,这是在撒谎。” “其四:如果我把比利・凯利特的话当成真的,那么洛温毫无疑问具有重大嫌 疑。” 我停顿了一下。“怎么样?”我问,因为我觉得自己抓住了所有的至关重要的 问题。 波洛遗憾地看了看我,非常轻微地摇摇头:“我可怜的朋友! 遗憾的是你不具 备这方面的天赋!你从来就没有注意到最关键的细节!另外,你的推理都是错误的。” “我可怜的朋友”原著为法文。――译注。 “什么?” “让我来重新解释一下你的四个要点吧。 “第一:洛温先生不可能知道他会有机会打开保险柜。他来见达文海姆是因为 要进行业务会谈,他不可能预先知道达文海姆先生会出去寄信而不在家,他洛温会 被单独留在书房里。” “也许他会当场见机行事。”我争辩说。 “那作案工具呢?”城里的先生们是不可能带着撬门破锁的工具来借机行事的。 人们是不会用削笔刀来撬那只保险柜的,这是显而易见的事实!” “那么第二点呢?” “你说洛温与达文海姆先生有仇,你这样说的意思是说洛温在生意场上曾有一 两次占过达文海姆先生的便宜。假如那些业务往来都对洛温有利,他赚了达文海姆 先生的钱,不管在什么情况下,你都不会对那个你占了他便宜的人心怀仇恨――更 大的可能性是,被占便宜的人才会对此心怀不满。不管可能存在什么样的仇恨,也 只可能存在于达文海姆先生这方面。” “那么,你总不能否认他说他从未离开过书房是在撒谎吧?” “我不否认。但他也许是被吓坏了。请记住,那个失踪的人的衣服刚刚在湖里 被发现。当然,根据一般的情况,如果他说出实话,对他会更有利。” “你对第四点作何解释?” “我同意你的看法,如果凯利特讲的是事实,洛温就难以否认对此案有重大嫌 疑,正是这一点才使这件案子很有意思。” “这么说,我真的说对了一个关键问题了?” “也许吧――但是,你完全忽略了另外两个最重要的关键所在。这两个要点无 疑会是贯穿整个案情的线索” “啊,求求你,告诉我它们到底是什么?” “第一,达文海姆先生在最近几年一直不停地购买珠宝,这种热情值得怀疑; 第二,去年秋天,他去了布宜诺斯艾利斯。” “波洛,你这是在开玩笑吧?” “我很认真。啊,千真万确,但我希望贾普不会忘了我委托他办的那件事儿。” 贾普把这件事儿牢牢地记在了心里。像是为了给这个玩笑增加气氛,在第二天 上午十一点左右,一封电报送到了波洛手里。经过他的允许,我打开电报读了出来: 从去年冬天开始,夫妻已经分居在不同的房间。 “啊哈!”波洛叫了起来,现在我们已经抓住了问题的核心!一切都解决了!” 我盯着他。 “你在达文海姆―索蒙银行里没有存款吧,我亲爱的朋友?” “没有。”我颇感奇怪他说,“为什么这么问?” “因为我必须劝你立即将钱取出来――但愿不要为时太晚!” “为什么,你怎么会这么想呢?” “我想,在几天之内,便会出现一场严重的破产危机 --也许会更快。这倒提醒了我,我们应该报答贾普的帮助,请你递给我一张纸 和一支铅笔,好了。我这样写:‘奉劝您立即取出您存在那家有重大嫌疑的银行里 的所有的钱。’ 这会引起他的极大兴趣!他的眼睛会瞪得大大的――大大的!到了明天,也许 是到了后天,他才会真正理解这句话的深刻含义!” 我依然心存疑惑,但接下来发生的事实使我不得不对我的朋友过人的智慧产生 由衷的敬佩。各家报纸都在头版用显著的标题报道了达文海姆银行破产的消息,那 位著名的银行家的失踪对揭开这家银行金融业务的真相起到了举足轻重的作用。 在我们的早餐吃到一半的时候,门突然被撞开,贾普闯了进来。在他的左手里 拿着一张报纸,右手里拿着波洛的那份电报,他把那份电报摔到了我朋友的面前: “你究竟是怎么知道的,波洛先生?这些情况你预先怎么会知道呢?” 波洛平静地笑着对他说:“啊,我亲爱的朋友,接到你的电报之后,事情就清 楚了!从一开始,我的印象就是那个保险柜失窃的情况太引人注目了,珠宝、现金, 还有证券――所有这些东西部被安排得大方便了----为了谁呢?那位达文海姆先生 正是你们所谓的‘头号嫌疑犯’!几乎可以肯定地相信,这一切都是为他自己而安 排的。还有,他近几年来的购买珠宝的那种热情。这一切都多么简单啊!他将他挪 用和侵吞的银行资金转化成珠宝!他非常有可能再用人造仿制的赝品来代替真正的 珠宝,他将那些价值昂贵的、真正的珠宝用另外一个名字存在一个安全的地方,那 将是一大笔可以慢慢享用的财富。当所有的人部被蒙蔽并误入歧途的时候,他从这 件事里解脱出来,就可以利用他晚年的大好时光来慢慢享用那笔数目可观的财富了。 他安排好这些之后,就约了洛温先生――他在过去的几年里,曾极不谨慎地同这位 大人物交锋过一两次――他在保险柜上钻了一个洞,留下口信说,请将客人领进他 的书房后,便从院子中走了出去――他到哪里去了呢?”波洛说着,停了下来,伸 出手,又拿了一只煮熟的鸡蛋。看着鸡蛋,他皱了皱眉。 “实在是不像话,”他喃喃低语道,“每一只母鸡下的蛋大小都不一样!在早 餐桌上,怎样才能吃到大小一样的鸡蛋呢?商店里出售鸡蛋时至少应该分成大小形 状都一样的,再成打卖出来!” “别再理会那些鸡蛋了,让它们爱怎样就怎样吧,”贾普不耐烦他说,“现在, 请告诉我们他离开家后朝哪里去了――当然,如果你知道的话!” “他当然是朝他藏身的地方去了,啊,这位达文海姆先生,也许思维方式有点 怪异,但他的点子却是第一流的!” “你知道他现在的藏身之处吗?” “当然知道!这是明摆着的事儿。” “看在上帝的份上,赶快告诉我们吧!” 波洛轻轻地将他盘子里的每一片蛋壳碎片全捡了起来,放在杯子里,接着将大 蛋壳放在那些碎片上面。完成了这项工程之后,他看着整洁的桌面,脸上露出了笑 容。接着,他容光焕发、热情洋溢地对我们俩说了起来。 “听着,我的朋友们,你们都是聪明人。请你们问自己一个如下的问题,就像 我曾经向自己发问一样,那就是,‘假如我是这个人的话,我应该到哪儿藏身呢、 黑斯廷斯,你会怎样回答?” “我呀,”我说,“我倾向于认为,我不会离开伦敦向外地逃跑――我会留在 这个大都市的中心地带。坐着电车或公共汽车四处兜风,十有八九不会被人认出来; ‘大隐于市’是最安全的。” 波洛询问的目光投向了贾普。 “我不敢苟同。我会立刻逃走――那才有机会生存下去。我事前有充足的时间 来安排好这一切,我会安排一艘小船等着我,发动机器后,我就会在身后的一片喊 叫捉拿的声音响起之前,逃到世界上最隐秘的角落里去。” 我们俩抬头看着波洛:“您是怎么想的,先生?” 他沉默了好一会儿,然后脸上浮起了诡秘的笑容。 “我的朋友们,如果我想要在警察的鼻子下面躲开他们的注意,你们认为我该 藏到哪里呢?躲到监狱里去!” “什么?” “你们正在搜捕达文海姆先生,目的是要将他投入监狱。因此,你做梦也不会 想到他是否有可能已经被关进了监狱!” “你这话是什么意思?” “你告诉我说,达文海姆夫人不是个非常聪明的女人,但我认为,如果你把她 带到拘留所,让她和那个名叫比利・凯利特的人见上一面,即使是智商再低,她一 定会立刻认出他来,尽管他已经剃掉了自己的胡子和那些浓密的眉毛,而且还把头 发留得很短。一个女人总还是能够认出她丈夫来的,即使整个世界上所有的人都被 蒙蔽了。” “比利・凯利特?但警察早已有他的犯罪记录了!” “我不是告诉你了,达文海姆是个聪明人吗?他在很久以前就开始准备他不在 案发现场的证据了。去年秋天,他没去布宜诺斯艾利斯――他正忙于塑造一个叫比 利・凯利特的人,进行了三个月。因此,一旦事发,警察就不会有丝毫的怀疑。要 记住,他这是在为一大笔财富下的赌注,同样也是为了他的自由而赌。做这样一件 事是很值得的,只不过是……” “什么?” “啊,从此以后,他不得不总和假胡子和假发套为伴,也不得不重新装扮起他 原来的模样,要带着假胡子睡觉可不是件容易的事儿――它总会引起怀疑的,他因 此就不能冒险和他的妻子同床共眠。你为我查证了如下的事实,在此之前的六个月 里,或者说自从他编造的从布宜诺斯艾利斯回来以后,他和达文海姆夫人就一直分 居在不同的房间。知道了这一事实之后,我便肯定了我的推论,各个细节都天衣无 缝,非常吻合。这个园丁认为他看到他的主人绕过院子的一边儿,他的话是很正确 的。达文海姆到了湖边停泊船的小屋里,穿上了流浪汉衣服,这肯定是他事先瞒过 男仆放在那儿的。接着,将自己原来穿的衣服扔进了湖里,然后用一种很显眼的方 式典当那枚戒指后,又按计划袭击了一名警察,使自己安安稳稳地被关进了看守所 里。人们做梦也想不到他会在那儿!” “这不可能。”贾普喃喃低语道。 “你去请达文海姆夫人辨认一下。”我的朋友微笑着说。 第二天,一封挂号信放在了波洛的面前,他打开那一封信,一张五英镑的钞票 飘落到桌上,我朋友的眉头舒展开来: “啊,我赢了!我该用这钱做点什么呢?我很内疚!这不是欺负贾普吗?啊, 有主意了!我们用它来吃顿晚饭吧,我们三个人一块儿吃!这样,我也会感到些许 安慰,这真是大容易了。我为此而感到羞怯,我是不愿意从一个小孩手里抢钱的-- --真该死!我亲爱的朋友,你为什么笑得这么开心呢?” ---------------- 克里斯蒂小说专区

Search


Share