加书签
赫克托耳的尸体在特洛伊城 赫耳墨斯陪着国王一直来到斯卡曼德洛斯河边。他在这里告别了国王,飞回奥林匹斯圣 山。普里阿摩斯和使者继续朝城里驶去。他们来到城里,天刚拂晓,一切都在沉睡之中,只 有普里阿摩斯的女儿卡珊德拉在城楼上远远地看到坐在车上的父亲,看到使者和放在战车上 的赫克托耳的尸体。她不禁放声痛哭起来。她的哭叫声在寂静的城里到处回荡。“你们来看 吧,特洛伊的男人和女人们,赫克托耳回来了,但回来的是他的尸体!从前,他活着从战场 上凯旋时,你们都欢呼着向他致意。现在他牺牲了,你们也去迎接这位死者吧!” 在她的叫喊下,特洛伊的男男女女都涌了出来,走向城门。赫克托耳的母亲和妻子走在 前面,哭泣着去迎接装载尸体的战车回城。 赫克托耳的尸体运到了国王的宫殿,停放在一张装饰华丽的尸床上,四周响起了悲壮的 哀歌。年轻的王后安德洛玛刻抚着死者的头,哭得死去活来。“亲爱的丈夫啊,你让我成为 可怜的寡妇,留下我孤身一人,带着可怜的孩子。唉,你的儿子恐怕不能抚育成人了,因为 特洛伊很快就要毁灭了,你再也无法保护城池和全城的男女老幼。不久,我们将被俘押上希 腊人的战船,我也不会幸免。而你,我的可怜的儿子阿斯提阿那克斯,也将为一个残酷的主 人服苦役,分担你母亲的耻辱。或者你会被一个希腊人从城楼上推下去摔死,因为你的父亲 杀死过他的兄弟,或者他的父亲,或者他的儿子。赫克托耳在战场上是从不轻易饶过任何人 的!唉,赫克托耳,你给你的父母亲带来难以诉说的悲痛,也给我带来更深的悲痛!” 在安德洛玛刻哭诉后,赫克托耳的母亲赫卡柏也大声地哭诉起来。“赫克托耳,我的亲 爱的儿子,天上的神

Search


Share