加书签
13、“阿丽丝”号失事 第二天早晨吃饭时,泰山平常坐的位子空着。斯特朗小姐有点苛怪。因为考德 威尔先生总是跟她和她母亲一块儿吃早饭。后来,她在甲板上坐着,瑟兰恩先生走 过来和她攀谈了几句。他看起来精神特别好,一副和蔼可亲的样子。他扬长而去。 望着他的背影,斯特朗小姐心想,瑟兰恩先生真是个惹人喜欢的人。 这一天过得很沉闷。她渴望考德威尔先生静静地陪伴在她身旁。不知怎么回事, 这个姑娘从第一眼看见泰山,就很喜欢他。他津津有味地给她讲他到过的地方,讲 那里的风土人情。他总是喜欢以一种滑稽可笑的方式拿人与兽做鲜明的对比。这种 谈话说明他对兽非常了解,对人也有一种很敏锐的、包含着讽刺意味的视察力。 下午,瑟兰恩先生又走过来和她闲聊时,她很高兴因此而打断了一天的沉闷和 单调。可是考德威尔先生还是一直没有露面。斯特朗小姐开始觉得问题不那么简单 了。而且不时联想起头天夜里一个黑乎乎的东西从舷窗前面落下去,掉进大海的情 景。她问瑟兰恩先生今天见没见着考德威尔先生?他说没有看见,还问她干嘛打听 这事儿。 “他没像平常一样和我们吃早餐,而且从昨天晚上起,我就一直没有看见他。” 姑娘解释说。 瑟兰恩先生看起来非常着急。 “很遗憾,我和考德威尔先生没有深交。不过,他看起来确实是位可敬的先生。 也许他今儿个病了,还在舱房里呆着?这也完全可能嘛。” “当然。”姑娘回答道,“有这种可能并不奇怪。可是某种莫名其妙的原因又 使我生出一种女人气的愚蠢的想象。我总觉得,考德威尔先生一定出什么事了。这 是一种非常奇怪的预感,就好像我已经知道他不在这条船上了。” 瑟兰恩先生爽朗地大笑着:“天哪,亲爱的斯特朗小姐。”他说,“不在船上, 他能上哪儿去呢?好多天了,我们连陆地的影子也没看见。” “当然了,这种想法很可笑,”她承认自己的幼稚。然后又说,“不过,我不 想再这样瞎着急了。我要去弄清楚,考德威尔先生到底上哪儿去了。”一位服务员 正巧走了过来,她迎了上去。 “事情比你想象的还要复杂得多呢,亲爱的姑娘。”瑟兰恩先生得意地想,嘴 上却大声说:“当然可以。” “请您去找一下考德威尔先生。”她对服务员说,“告诉他,他一直不露面, 朋友们都很惦记他。” “你很喜欢考德威尔先生吗?”瑟兰恩先生问道。 “我想,他很出色。”姑娘回答说,“妈妈非常喜欢他。他是属于那种跟他呆 在一起让你绝对放心的人。对于考德威尔先生,谁都会产生一种信任感。”” 不一会儿,服务员回来了,说考德威尔先生不在舱房里。“我找不着他,斯特 朗小姐。而且……”他犹豫了一下,“我听说,他的床铺昨天夜里就没动过。我想 应当马上把这件事报告船长。” “非常正确。”斯特朗小姐大声说,“我跟你一起去找船长。太糟糕了!我知 道一定发生了什么可怕的事情。我的感觉毕竟没有错。” 不一会儿,这位吓坏了的姑娘和那位显得很激动的服务员出现在船长面前、船 长默默地听着他们的报告,特别是当服务员说到,旅客可能去的地方,他都找过了, 就是没找到考德威尔先生时,船长的脸上现出焦急、关切的神色。 “斯特朗小姐,你能肯定,昨天夜里有什么东西从船上掉了下去?” “毫无疑问。”她回答道,“我不敢说掉下去的是人,因为我没听见叫喊声。 后来就以为或许是一袋子垃圾。可是,如果这条船上找不到考德威尔先生,我敢打 包票,我从舷窗看见落入大海的就是他。” 船长立刻命令对全船进行搜查。从船头至船尾,任何一个角落都不能遗漏。斯 特朗小姐继续呆在船长室,等待搜寻的结果。船长问了她好多问题。可是除了船上 短暂的交往以及亲眼看到的一些事情,对于这个失踪的男人她一无所知。她第一次 意识到,考德威尔先生几乎没有跟她谈过他自己和他过去的生活。她好像只知道他 生在非洲,在巴黎受的教育。可是这少得可怜的了解,使她忽然惊讶地想到,一个 英国人怎么说起英语反倒带着明显的法国口音。 mpanel(1); “他说过他有什么仇人吗?”船长问。 “从来没有。” “他和船上别的乘客有过什么交往吗?” “没有。他只和我在一块儿聊聊,而且是作为同一条船上的旅客偶然相识的。” “哦……依你看,斯特朗小姐,他是不是喜欢喝酒过量?” “我压根儿就没怎么见他喝过酒。”斯特朗小姐回答道,“事实上,在我看见 有什么东西从船上掉进大海之前的半小时,我一直和他在甲板上呆着,他怎么会喝 酒呢?” “这就奇怪了。”船长说,“在我看来,他也不像个有抽风病,或者有类似毛 病的人。而且,即使有这种毛病,倘若在他靠在栏杆上突然发作时,也只能朝里摔 倒在甲板上,不可能整个身子都从栏杆上栽过去。如果他不在船上,斯特朗小姐, 他就是被人扔进了大海。而你没听到叫喊声这一事实可以这样解释:他被人从甲板 上扔下去之前就已经死了――被人谋杀了。” 姑娘听了吓得发抖。 一个小时以后,大副来报告搜寻的结果。 “考德威尔先生不在船上,先生。”他说。 “这件事恐怕不是偶然的事故,这里面有更复杂更严重的背景。布伦特莱先生, 我希望你对考德威尔先生的东西做一番仔细的搜查,看一看能不能找到一点与自杀 或者他杀的动机有关的线索。一定把这件事查个水落石出。” “是的,是的,先生!’”布伦特莱先生答应着,转身去泰山的睡舱开始搜查。 海泽尔・斯特朗被这件事搞得筋疲力竭,整整两天没离开她的房间,等她终于 再来到甲板上的时候,她的脸色苍白,形容樵停,眼睛周围一圈儿青晕。不论是睡 着,还是清醒着,她总看见那个黑漆漆的身影迅速地、一声不响地掉进冰冷、无情 的大海。 她走上甲板不一会儿,瑟兰恩先生便来到她的身边,一副和蔼可亲、关怀备至 的样子。 “啊,这太可怕了,斯特朗小姐。”他说,“我简直没有办法不想这件事情。” “我也是,”姑娘烦躁地说,“我觉得,如果我当时喊人来,他也许能得救。” “不要责备自己了,亲爱的斯特朗小姐。”瑟兰恩先生殷勤地说,“这不是你 的错,换了别人也会像你一样。谁能想到船上掉到海里的东西就一定是人呢?而且, 即使你喊来什么人,后果也还是一个样。开始,人们肯定不会相信你的话,他们会 认为,这不过是一个女人神经紧张而产生的幻觉。如果你坚持自己的意见,等船停 下来再去救他,也太迟了。因为得放下小船,再划回去好几英里,去找发生这场悲 剧的那个根本不知道是在哪儿的地方。不,你一定不能过分责各自己。对于可怜的 考德威尔先生,你做得比我们大家谁都更好。你是唯――一个惦记着他的人。而且 是你,促使船长及时开始这场调查的。” 他和蔼的态度、鼓励的话语使得姑娘心里不禁生起感激之情。从那以后一直到 航行结束,他总和她在一起,渐渐地,她也确实很喜欢他了。瑟兰恩先生了解到, 这位来自巴尔的摩的漂亮的斯特朗小姐,是美国一个大家族的继承人――一个非常 富有、前程似锦的姑娘。一想起这些,瑟兰思简直激动得气也喘不过来。 除掉心头之患泰山之后,瑟兰恩先生原先打算在轮船停泊的第一个港口上岸。 因为此行的目的已经达到――那份重要情报不是装到他的口袋里了吗?再呆在这儿 也没有什么事情可办了。他要尽快回到大陆,乘第一班快车到彼得堡。 可是现在一个新主意涌上心头,而且很快就把原来的打算挤到一边儿。这个美 国姑娘拥有的财产不可小看,姑娘本人也颇有吸引力。 妙极了!她会在彼得堡引起轰动。而且,有她这笔遗产做后盾,他也会成为新 闻人物。 瑟兰恩先生挥霍了几百万美元的活动经费之后,发现这个职业很对他的胃口, 便想继续到开普敦去。到了开普敦,他又突然宣布因为一件紧急公务,不得不滞留 一些日子。 斯特朗小姐对他说过,她和母亲到开普敦看望母亲的哥哥。她们还没有决定在 那儿呆多长时间,也许要停留好几个月。 她得知瑟兰恩先生也要到那儿之后,非常高兴。 “我希望我们能继续保持联系。”她说,“等我和妈妈安顿下来之后,你一定 要来看看我们。” 这自然是瑟兰恩先生求之不得的事情,他不失时机地表示了他的感谢,答应一 定拜访。不过斯特朗太太可不像女儿对他的印象那么好。 “我也说不出为什么,反正总觉得这个人不可靠。”有一天谈起瑟兰恩先生时, 母亲对海泽尔说,“他看起来倒是个不折不扣的体面的绅士,可是他那双眼睛里总 有一种莫名其妙的、瞬息即逝的表情,我看了就不寒而栗。” 姑娘大笑起来。“你真是个亲爱的傻妈妈。”她说。 “我就是这样看的。我很难过,可怜的考德威尔先生没能代替他来陪伴我们。” “我也同样难过。”女儿说。 就这样,瑟兰恩先生,也就是茹可夫,在滞留开普敦期间成了海泽尔・斯特朗 舅舅家的常客。他的殷勤确实献得太露骨了,但是他安排得十分巧妙,总是迎合姑 娘的每一个要求,渐渐地,她越来越依赖于他了。假如海泽尔、她的母亲,或者哪 位表兄弟需要有人陪着玩儿,假如需要做什么小小不言、表示友好的事情,瑟兰恩 先生总是随叫随到,而且保您满意。斯特朗小姐的舅舅和家里人也因为他礼仪周全、 乐于听命,而越来越喜欢他了。瑟兰恩先生似乎成了这个家庭必不可少的一位成员 了。后来,他觉得时机已经成熟。便向斯特朗小姐求婚。斯特朗小姐吓了一跳,不 知如何是好。 “我可从来没想过你会向我求爱。”她对他说,“我一直把你当作最好的朋友 看待。所以,现在我不能回答你这个问题。忘记你曾要求我做你的妻子吧。让我们 像先前一样友好相处。以后,我可以从一个完全不同的角度来考虑这件事情。也许 我会发现对你怀有一种超乎友谊的感情。反正迄今为止,我还从来没想到过爱你。” 瑟兰恩先生对斯特朗小姐这番话自然不很满意。他十分后悔自己太性急了。不 过,他相信,他这样真诚地爱她,而且爱了这么长时间,大伙儿不会不知道。 “海泽尔,从第一次看见你,我就深深地爱上了你。”他说,“我愿意等待。 因为我相信,像我这样炽热、纯洁的爱一定会得到回报。我只想知道一点,你心里 有没有别的男人?可以告诉我吗?” “我长了这么大还从来没有谈过恋爱。”她回答道。他对这个答复很满意。这 天晚上,回旅馆的路上,他买了一只游艇,还花了100万美元在黑海海滨买了一座别 墅。 第二天,海泽尔经历了她一生中一个最为快活的又惊又喜的场面:从一家珠宝 店出来时,和珍妮・波特差点儿撞了个满怀! “天哪!珍妮・波特!”她高兴地叫喊着,“哪股风把你给刮到这儿了?哎哟, 我简直不敢相信自己的眼睛。” “可不是嘛!”珍妮同样又惊又喜,也快活地叫了起来,“我还一直在这儿白 白地浪费想象力,在心里描绘你在巴尔的摩的情景呢!”她又一次紧紧地抱住好朋 友,吻了又吻。 等她们相互说明原委之后,海泽尔才弄明白,坦宁顿勋爵的游艇已经到了开普 敦港,而且至少在这儿停一个星期。然后继续航行,到西非海岸,再从那儿回英格 兰。 “回去之后,我们就要结婚了。”珍妮最后说。 “这么说,你还没有结婚?”海泽尔问。 “没呢!”珍妮回答道,然后,好像自信自语似的说:“我真希望英格兰离这 儿有一万英里。” 于是,游艇上的人和海泽尔的亲戚家不断相互来往。海泽尔的舅舅安排了好几 次家宴,并且带客人到周围的乡村去旅行。瑟兰恩先生在哪种场合都是颇受欢迎的 客人。他还自己设宴招待男宾,竭力讨好坦宁顿勋爵,显得殷勤、好客。 瑟兰恩先生隐隐约约听出,坦宁顿勋爵的游艇这次意料之外的访问会获得成功, 并且给大家带来好处,于是,他也想充个数,跟他们一起去航海。有一次,只剩下 他和坦宁顿勋爵的时候,他趁机炫耀:一回美国,就宣布和斯特朗小姐订婚。“不 过,你现在要守口如瓶,亲爱的坦宁顿。守口如瓶!” “当然了,我很理解你,亲爱的朋友!”坦宁顿说,“不过,我还是应当现在 就祝贺你。斯特朗小姐确实是个极好的姑娘。” 第二天,斯特朗太太、海泽尔和瑟兰思先生应邀到坦宁顿的游艇上做客。斯特 朗太太说,她在开普敦玩得十分开心,遗憾的是,刚刚收到律师从巴尔的摩寄来的 一封信,看来她们必须提前回家了。 “您打算什么时候动身?”坦宁顿勋爵问。 “我想,下星期一吧。”她回答道。 “是吗?”瑟兰恩先生高兴地叫了起来,“我太走运了。我也得赶快回去。现 在我又可以十分荣幸地陪您一路同行了。” “您可太好了,瑟兰恩先生。”斯特朗太太说,“我敢担保,有您的照顾,我 们将十分高兴。”但是内心深处,她巴不得马上摆脱这种“照顾”。这到底因为什 么她自个儿也说不清楚。 “啊!”过了一会儿,坦宁顿勋爵突然喊了起来,“我这个主意太妙了!” “是的,坦宁顿、当然啦。”克莱顿嗤之以鼻,“如果这主意是你想出来的, 肯定妙不可言。啊!真是活见鬼!你这不是去中国绕南极嘛!” “听我说,克莱顿!”坦宁顿说,“不要因为你自个儿没想出这个好主意,就 这么出言不逊。自从我们出海,你总是发表耸人听闻的意见。 “不,先生,”他继续说,“确实是个好主意。你们大伙儿一定会赞成这个意 见。斯特朗太太和斯特朗小姐可以搭我们的游艇一直到英格兰。还有瑟兰恩――如 果他愿意跟我们一路同行的话。你说,我难道是跟你瞎开玩笑吗?” “原谅我,老伙计!”克莱顿大声说,“这当然是个极好的生意。我不应该对 你有丝毫的怀疑。你对你独到的见解很有把握,是吗?” “我们下星期一启航,或者在您认为合适的任何时候,斯特朗太太。”这位总 是宽宏大量的英国贵族说,就好像万事俱备,只欠确定启航的日期了。 “哎呀!坦宁顿勋爵!这简直连让我们向您致谢的机会也不给了。要知道我们 还没有决定是否接受您慷慨的邀请呢!”斯特朗太太说。 “难道还用问吗?您当然会乘我的船的。”坦宁顿说,“在我的船上您会像在 任何别的客船上一样度过美好的时光,而且保您舒舒服服。不管怎么说,我们大家 都希望您跟我们一起航行。请您不要拒绝我的这番美意。” 于是,大家决定下星期一启航。 启航两天之后,两个姑娘坐在海泽尔的能房里看她在开普敦洗印的照片。这些 照片都是海泽尔和她母亲离开美国之后一路上拍的。两个姑娘看得津津有味,珍妮 问长问短,海泽尔口若悬河,给她介绍每一张照片的背景和人物。 “啊,瞧这张。”她突然说,“这张照片上有个人你认识。可怜的人儿,我一 直想向你问他的情况,可是只有咱们俩在一起的时候,又总也想不起这桩事来。” 她把那张照片捏在手里,珍妮没看见她说的那个人的面孔。 “他的名字叫约翰・考德威尔,”海泽尔继续说,“你想起来了吗?他说,他 是在美国认识你的。他是个英国人。” “我想不起这个名字了。”珍妮回答道,“让我瞧瞧照片。” “这个可怜的人儿在我们沿着海岸航行时,掉进大海里去了。”她边说边把照 片递给珍妮。 “掉进……什么?海泽尔,海泽尔!你说他死了,在大海里淹死了?海泽尔! 你是在开玩笑吗?”珍妮脸色苍白,用颤抖的声音吨哺着。海泽尔大吃一惊,刚想 说什么,她的好朋友已经摔倒在地板上,昏过去了。 海泽尔等珍妮恢复知觉后,坐在那儿看了她半晌,两个人谁也没有说话。 “我不知道,珍妮。”海泽尔用一种很不自然的声音说,“你和这位考德威尔 先生原来这么熟,他的死居然给了你这么大的打击。” “约翰・考德威尔?”波特小姐问,“你难道真的不知道这个人叫什么名字吗, 海泽尔?” “我当然知道,珍妮。我很清楚他是谁。他叫约翰・考德威尔,是从伦敦来的。” “啊,海泽尔!”珍妮呻吟着,“但愿真有这么个考德威尔。可是这个人的相 貌深深烙在我的脑海里,烙在我的心上。在这个世界上,不管走到哪儿,我一下子 就可以从一千个人里认出他来。别人或许会把他认错,我却绝对不会。” “你这是什么意思,珍妮?”海泽尔越发莫名其妙了,“他到底是谁?” “海泽尔,这是人猿泰山的照片!” “珍妮!” “我绝不会弄错!啊,海泽尔,你能肯定他死了吗?你没有弄错吗?” “恐怕没有,亲爱的。”海泽尔伤心地说,“我倒希望是你搞错了,可是现在 真是证据确凿,连我也无法再相信他是伦敦来的约翰・考德威尔先生了。他说他生 在非洲,在法国受的教育。” “是的,一点儿不假。”珍妮・波特痛苦地说。 “大副检查了他的行李,没有发现可以证明这位来自伦敦的考德威尔先生身份 的东西。实际上,所有衣服都是在巴黎做的,或是在巴黎买的。他的东西上面都签 着名字的第一个字母。要么只有一个车母‘T’,要么是‘J.C.T’。我们都以为他 在做这次旅行的时候,故意隐姓埋名。认为J.C是John Caldwell,即约翰・考德威 尔的缩写。” “人猿泰山的全称是约翰・C・泰山。J.C,不就是John(约翰・)C的缩写吗?” 珍妮有气无力地说,“可是他死了!海泽尔!这太可怕了!他孤零零地死在可怕的 大海里了!简直无法相信,他那颗勇敢的心会停止跳动,他那充满力量的肌肉会永 远冰冷如霜,寂静如尘。他是生命、力量、健康的象征,怎么就会成了粘滑的水蛇、 爬行的虾蟹的牺牲品……”她说不下去了,脑袋埋在胳膊里,呻吟着,坐在地板上 抽泣起来。 波特小姐病了好几天,除了海泽尔和忠心耿耿的女仆艾丝米拉达谁也不见。等 她终于再出现在甲板上时,大家都被她身上发生的变化吓了一跳。她不再是那个机 灵、活泼,谁见了谁喜欢,谁见了谁着迷的美人了,而是一个沉默寡言、悲悲戚戚 的姑娘。她若有所思,怅然若失,那表情只有海泽尔才能有所领悟。 大伙儿竭力想逼她高兴起来,可是毫无用处。快活的坦宁顿勋爵偶尔惹得她惨 然一笑,但大多数时候,她都是睁大一双眼睛,痴呆呆地望着茫茫无际的大海。 珍妮・波特生病之后,游艇上的不幸事故接二连三地发生。起初,坏了一个发 动机,修理期间,他们在大海上漂流了两天。后来,一场风暴在他们毫无准备的情 况下袭击了游艇,甲板上可以移动的东西几乎都被掀到了海里。这之后,两名船员 打架,一个被刀子刺成重伤,另一个不得不戴上镣铐关了起来。最糟糕的是大副在 一天夜里不小心掉进大海,还没来得及救他,就淹死了。游艇在出事地点整整转悠 了十个小时,可是自从大副从甲板上掉下去消失在波涛滚滚的大海之后,就没有再 看见他的踪影。 这一连串不幸发生之后,船员和客人们都神情阴郁,情绪低落。大家都意识到 更大的灾难将要来临。船员们对这一点感触更深。他们想起,这次航行刚开始时就 出现过的种种可怕预兆,越发觉得悲剧是不可避免的了。 灾难果真很快就发生了。大副淹死之后的第二天夜里,游艇突然间从船头到船 尾都出了毛病。凌晨一点钟,一阵可怕的冲撞,把正在床铺上熟睡的船员和旅客从 铺位上震得跌了下来。这条本来就不太结实的游艇剧烈地震动着,似乎要向右面翻 转过去。发动机停止了工作。有一会儿,游艇呈45度角耸立在海面上。然后,随着 一声沉闷的巨响,跌落到海面上。 男人们立刻涌到甲板上,女人们紧随其后,尽管夜空笼罩着乌云,但海面上没 有风,夜色也不很浓,蒙蒙胧胧看得见左舷船首有一个黑漆漆的东西漂浮在海面上。 “是一艘破船。”值班的二副简明扼要地解释道。 不一会儿,机械师匆匆忙忙跑上甲板找船长。 “汽缸底部补的那块铁皮炸开了,先生。”他报告说,“左舷船首大量进水。” 过了一会儿,一位船员从船舱冲了上来。 “我的天!”他叫喊着,“整个船底都裂开了!连20分钟也用不了,游艇就得 沉底。” “住嘴!”坦宁顿厉声喝道,“小姐们,太太们,赶快到舱房里把你们的东西 拿上来。事情也许还没有糟到这个地步。但是,我们得赶快上小船了。提前做好准 备总要更安全些。马上行动吧!杰罗尔德船长,派几个精明强干的人下去看看,把 船只受损的情况搞准确了。同时,你要把粮食、淡水赶快搬到小船上。” 坦宁顿勋爵临危不惧、镇定自若的指挥,一下子稳住了大伙儿。很快,大家按 照他的安排各负其责,行动起来。等妇女们回到甲板上之后,几条小船差不多已经 装备好了。不一会儿,下去直看船只的二副回来报告情况。不过,不用他多讲,已 经在甲板上挤作一团的男男女女心里都清楚,“阿丽丝号”的末日就在眼前。 “情况怎么样,先生?”看见二副吞吞吐吐,船长问道。 “我不愿让太太小姐们受惊,先生!”他说,“情形确实很糟,游艇大概还能 漂浮十几分钟,船底的窟窿简直钻得进一头牛。” 不到五分钟,“阿丽丝号”的船头便沉到水中,船尾高高地翘起,在甲板上已 经很难站稳了。游艇配备的四条救生的小船,这时候已经坐满人,平平安安地放到 了大海里。就在他们飞快地划着小船离开那艘即将沉没的游艇时,珍妮・波特转过 头,最后瞥了它一眼。这时,从船身内部响起一阵巨大的爆炸声和不吉祥的隆隆声 ――它的机械部分已经全部炸裂。巨大的力量向船头冲击,舱壁和隔板裂成碎片, 船尾就像一根长矛穿过大海的胸膛,直刺云天。刹那间它好像停在那里不动了,但 只一瞬便一头栽下去,被滚滚的波涛吞没了。 书香门第扫校

Search


Share