加书签
38 布克・华盛顿与地方法院检察官协商之后在临时指挥部的客厅里同记者们谈了 话。摩根先生的图书馆是一个随时可以爆炸的炸弹,他说,我们面对的是一个铤而 走险的疯子。我只能祈祷主以其智慧带领我们从这不幸事件中安然脱身。接着华盛 顿给他在哈莱姆的朋友和同事――教堂牧师及社团领导人――打了几个电话,邀请 他们来闹市区表示明白事理的黑人对科尔豪斯・沃克的事业的反对。他们选择了在 这条街上举行一次祈祷的方式表达他们的态度。虽然根据从图书馆带回的可怕报告 地方检察官惠特曼已经命令周围两条街区以内的每所住宅和公寓都进行疏散,但他 还是批准了他们的请求。这就是父亲到达时的事态。他被护送过了警察的戒严线, 从光着头站在那儿默祷的黑人身旁走过。他朝着图书馆瞧了片刻,然后上了褐色沙 石房子的台阶。进去以后就没有人再管他了。既没有人同他讲话,也没有人对他要 求什么。他转过来转过去,一会儿朝这边,一会儿朝那边,期待当权者给他一句话 或者注意他一下。然而什么情况都没有发生。 这所房子挤满了穿制服的警察和一些不知担负什么职责的人。所有的人都四处 乱转。父亲往后转悠到了厨房。记者们在这儿。他们吃过了冰箱里的食物。有的把 脚搁在桌上坐着,有的靠着碗柜站着。他们戴着帽子,拿污水槽当痰盂用。父亲从 他们的谈话中听说了布克・华盛顿与科尔豪斯会见的详情。他对这个曾在他的客厅 弹过钢琴的人的名气感到惊异。不过,他觉得好像科尔豪斯改变了他原来的要求。 真是这样的吗?似乎没有人看出这一点。可是如果他在消防队长威尔・康克林的生 命问题上作了让步或者至少可以磋商的话,就应当告诉什么人才是。他想找个官员 说说,恰巧碰上了地方法院检察官本人,他是根据报纸上的照片认出他的。惠特曼 在客厅凸窗前,手里拿着望远镜。对不起,父亲说,于是他作了自我介绍并且把他 的想法告诉了惠特曼。地方法院检察官吃惊地注视着他。父亲注意到他脸上有破裂 的毛细血管。惠特曼转身对着窗户,举起望远镜,像个海军上将一样朝外眺望。由 于不知道下一步该做什么,父亲只好继续留在他身边。 惠特曼正在等候摩根的答复。他不断看表,这时什么人从街上跑过去了。一个 男孩跑进客厅,后面跟着那个馆长和几名警察。他带来一封来自“卡玛尼亚”号的 无线电报。地方法院检察官撕开信封。他边读电报边不相信地摇着头。该死,他喃 喃地说。去他妈的。他突然朝着房间里的所有人嚷起来。出去!滚出去!他把所有 人都赶出了门,但却拉着父亲的胳膊把他留了下来。门关上了。惠特曼把电报塞进 父亲手里。还他汽车然后绞死他,电报上写着。 父亲抬起眼睛,发现地方法院检察官正瞪着他。这是我永远不愿考虑的一个办 法,惠特曼说,我不能向这头浣熊屈服。就是为了绞死他也不行。我经不起这个。 那样我就完蛋了。他妈的,我负责处理过那个狗娘养的贝克尔。本世纪的最大罪案。 报纸就是这么称呼的。而现在地方法院检察官倒要向一个黑鬼屈服?不,先生!决 不能这样做! 惠特曼在房间里迈着方步。父亲感到身上注入了一股勇气。他手里拿着来自皮 尔庞特・摩根的一封私人信件。这使他当即毫不迟疑地以作为纽约地方法院检察官 的知己密友而自命了。 mpanel(1); 父亲看得一清二楚,谈判的时机已经成熟。甚至在世界的另一头摩根都明白这 一点。科尔豪斯看来已经在他的要求之一,即把康克林移交给他的要求上作了让步。 此外按照父亲的意见,自从萨拉命归黄泉后,求死便成了科尔豪斯・沃克的最大愿 望。他把这一意见告诉了地方法院检察官。事情也许会很快得到解决,他说,那辆 车实际上毫无价值。何况那是摩根先生的主意。当然,惠特曼说,只有皮尔庞特・ 摩根才想得出来。别人谁会有这样的胆量。不,父亲说,我的意见是说那是他的主 意。当然,我对政治一无所知,不过那样不就替您开脱责任了吗?惠特曼停住脚步 凝视着父亲。此时此刻,我本应当在新港与斯维戴珊・菲什夫妇在一起的,他说。 于是,午夜刚过,一队重型

Search


Share