加书签
               五、暴虐与复仇   自从到了这个陌生的热带国家里,几乎所有的美国人都无一例外地产生一种邪 恶的变态心理,尤其是那些在生死的环境中游荡的士兵们。   这并不是说,在某种情况下我们所犯下的过错都可以得到原谅,同时也不意味 着在事过多年之后,我们的良知依然在沉睡。尽管当年在越南犯下这种过错的都是 十八岁到二十岁之间的青年,然而随着时光的流逝,反省的冲击并不能使那些曾经 被扭曲的灵魂得到安宁。   到达越南的时候,我们没有一个人知道这场战争究竟是怎么回事,没有一个人 认为我们的目的是为了援助一个兄弟,也没有一个人真正反省过自己在那个国家里 所实施的行为,尤其是对那些手无寸铁的妇女们实施的暴虐行径。   当然,在战争开始后的几年里,我们对平民的态度还是无懈可击的。然而自从 1965年以后,越共利用平民所进行的恐怖恐怖活动使得无数美国人丧生,这才激起 了我们强烈的报复欲望。   美国总统国家安全事务助理麦乔治・邦迪1965年2月7日向约翰逊总统提出的备 忘录附件A《进行持续报复的政策》中说:“我们应当在尽可能少公开宣传的情况下 进行我们的报复政策。”同时他又说:“以后我们可以对他们暗杀一个省长进行报 复,但是对杀害一个村庄负责人就不一定要报复,我们可以对他们在西贡的一家拥 挤的咖啡店里扔手榴弹这样的事进行报复,但对于一个农村小店开枪的事就不一定 进行报复。”   而威利和我的报复心理是从两个叫朱迪和斯苔拉的美国学生在西贡市南几公里 的一个叫芽舨的小镇上被越共恐怖分子野蛮杀害开始产生的。   19岁的朱迪・布莱恩是美国休斯顿金融学院三年级的学生,1964年8月24日同宾 西法尼亚大学、费城文理学院的六名大学生从新加坡来到西贡。她们一入境,泰勒 大使就对她们进行过严肃的告诫,并要求她们即使在市内观光,也要有美军人员陪 同。威利就是被指定作她们的向导兼保镖的人之一。   然而,不幸的是第一天朱迪就同这位一丝不苟的黑人上尉激烈地争吵起来。朱 迪骂威利上尉是个“大脑失控的黑鬼”。而威利警告她如果再私自离开就马上通知 大使馆迫令她出境。这场激烈的争吵导致了在第二天参观完费塔和庆会庙之后,朱 迪和另一名叫斯苔拉的姑娘悄然离开,坐上一辆早就盯在后面的出租汽车。   威利发现朱迪她们失踪的时候,已经是下午5点多钟了,他立即把这件事打电话 通知了大使馆。泰勒大使听到这个消息后,马上意识到了事态的严重性。在通知了 西贡警察总署的同时,他命令威利和我立即分头乘吉普车在西贡提岸沿线进行搜索。   然而,此时行动已经晚了,朱迪和斯苔拉在几个小时之前就被恐怖分子用汽车 运出了西贡市。这两名年轻的美国女学生遭到了非人的摧残和折磨之后,被恐怖分 子用极其骇人听闻的方式杀害了。 mpanel(1);   8月26日清晨,西贡警察总署接到芽舨警察局打来的电话,说在一个名叫川荣的 “战略村”附近的大路旁发现了两具被杀害的白人女子的尸体。   我们赶到芽舨大约是上午10点左右。呈现在我们面前的是一幕令人毛骨悚然的 场景:公路一侧高大的槟榈树上,两个美国姑娘的尸体倒悬在空中,随着风轻轻地 摇晃着。她们的衣服都被剥光了,身上扎着无数根削尖的竹签,内脏从被剖开的腹 部流出来挂在外边,乳房也被割成两半。她们的脖子上各拴着一根绳子,吊着一块 很大的木牌,那上面用越南文写着:“Ha hutet nguoi My!”(美国佬的下场!)   从现场和验尸的情况分析,她们是在另一个地方遭受了残酷的折磨之后被带到 这里来的,其中斯苔拉被吊在树上以前就已经死了。   回西贡的路途中,威利一直默默不语。我猜测他是为一个同胞遭杀害痛心呢? 还是为泻了私愤并看到那个骂他“黑鬼”的姑娘自食其果而庆幸呢?   自从1958年开始,胡志明把数万名在北越经过恐怖活动训练的南方干部派回来 进行暗杀活动,许多政府、地方官员以至村长被他们以惯用的方式杀害了。那一年 2月6日西贡时间1时半,越共恐怖分子袭击了中部高原波来古的美国机场和兵营区, 杀死美国人八名,杀伤一百多名;2月10日,越共又炸毁了归仁一座美国陆军兵营; 在总统选举前的两天,越共在边和杀死了五名美国人……尽管如此,陈文香内阁对 此却一筹莫展。我们忍耐得已经够长了,每一个美国人都充满了强烈的报复欲,只 要有机会就把这种念头付诸实施。   朱迪和斯苔拉惨遭杀害后,威利因失职受到处分,并随时可能被调往老挝边境 去,这名黑人上尉心中郁积下了不可抑制的报复念头。当听到陈文香内阁把这次谋 杀作为一般刑事案件处理的时候,威利马上请示了理查森站长,同摩尔纳少校一起 以美国中央情报局西贡站的名义找到了具有实力的阮文绍将军。   “美国人应该考虑对北方轰炸之外的进攻,而不应该只想如何在西贡树立它的 影响,否则什么问题也解决不了。”阮文绍将军和当时在场的阮庆将军都是这么说。 他们对美国人,尤其是对泰勒大使,有着一股强烈的怨恨之情。他们对1964年12月 24日泰勒大使蛮横地阻止他们发动继推翻杨文明将军的政变后又一次旨在推翻陈文 香内阁的企图记忆尤新。   “如果美国为了两名女学生被越共杀死而大动干戈,那么被越共杀死在边和、 波来古、归仁的美国顾问、军官和士兵以及被他们破坏的机场和战斗机,难道还没 有使泰勒大使感到他需要的并不是什么狗屁的文官政府,而是由军人组成的坚强稳 定的政府吗?”   威利知道他们的话是对的,至少他个人这么想。但是他不同意把朱迪和斯苔拉 遇害归结到一个离他非常遥远的越南北方去。他们是在这里杀害了朱迪和斯苔拉, 所以他们必须在这里受到惩罚,不管他们是否无辜!   8月29日那天上午,行动开始了,我们驾驶着吉普车在西贡大学附近寻找着。那 时新入学的学生已经开始到西贡大学报到,校内外来往的学生很多,身穿便服的摩 尔纳少校也混杂在人群中。起初,他同一名来自英国的留学生交谈了一会,然后来 到教务署的报名处附近。很快,他就发现了攻击的目标:两个面露焦虑神色的越南 姑娘。   “我能帮你们做点什么吗?”摩尔纳少校走过去,故意把英语讲得有点象法国 人那样。   “我的入学通知书没有了。”其中一个戴眼镜的姑娘犹豫了一下,用紧张但是 非常流利的英语告诉他。“刚才这里的秩序很乱,我把入学通知书递进去,可是里 面的人却说没有收到。”   “也许我能够帮助你们想个办法。”摩尔纳少校一面假装思索办法,一面留意 打量她们。   戴眼镜的姑娘看上去大约十八、九岁,身材削瘦,穿着白色的上衣和蓝格长裙; 另一个姑娘比她略高而且丰满一些,大约二十岁左右,烫着当时在西贡非常流行的 发式摩尔纳少校不难看出,她们是姐妹两个。   “你的通知书也丢了吗?”摩尔纳少校问那个烫发的姑娘,一面给我们发出了 暗号。   “我已经读二年级了。”她有点羞涩地回答。“今天陪我的妹妹到这里报到, 没想到把通知书丢了。”   “请你们在这里等会,我到里面去查询一下。”摩尔纳少校说着转身走进了报 名处的房子。   几分钟之后,摩尔纳少校又返了回来。   “通知书一定是你们自己搞丢了。”他说。“学校告诉我,如果把入学通知书 丢了,就要到原来的考场对考证的号码,否则不给办理报到手续。”   “那可怎么办呢?”戴眼镜的姑娘急得脸色涨红。“我是在新安考场,离这里 有很远的路呢。如果等取来我的考证号码,报名的时间就要过了。”   “你不要着急。”摩尔纳少校见目的已经达到,心里十分高兴。“我对新安很 熟悉,距离西贡不过只有四十公里左右,正巧我有一个男朋友在军事顾问团工作, 搭乘他的汽车几个小时就可以赶回来。”   两个姑娘用越语商量了一会儿,好象不太放心。最后,戴眼镜的姑娘说:“对 不起,我们只好打扰你了。”   就这样,两名无辜的越南姑娘轻易地落入了我们精心策划的圈套。   中午时分,吉普车开出了西贡市,沿着公路一直向南驶去。直到那时,两名姑 娘还不知道她们已经踏上了死亡之路,反而怀着感激的心情不住地向我们致谢。   在交谈中我们得知,她们是新安市一家碾米厂老板的女儿。戴眼镜的姑娘名字 叫淑,18岁,报考了西贡大学经济系;烫发的姑娘是她的姐姐,名字叫勤,22岁, 已经在西贡大学读到二年级。她们把摩尔纳少校当作一位热心肠的“法国青年”, 一路上为他介绍着沿途的村落和风光。   威利一直默默地开着车。每当他从反光镜里看到那两个叽叽喳喳的姑娘,仇恨 就从心底涌上来。他似乎看到被倒悬在棕榈树上的朱迪和斯苔拉的尸体在随着风晃 动着,看到他自己在老挝边境被一群疯狂的巴特寮士兵把刺刀深深戳进心脏,看到 他的尸体被遗弃在荒无人烟的森林里,一头大象把尸体踩扁……   “威利。”我叫他。   威利的思路被打断了,他猛地醒悟过来自己是在吉普车上,身边带着两个落网 的猎物。   “你怎么这时候就象喝醉了似地开起车?”摩尔纳少校仍然模仿着法国人的腔 调,言外有意地提醒着威利。“两个姑娘的生命可是上了保险的。”   威利用手揩去额角上的汗珠。“放心吧!”他说。   我与两个姑娘坐在后排的座位上,望着她们天真的样子,我心里开始产生了对 她们的怜悯。   但是,朱迪和斯苔拉不也是这样天真的姑娘吗?那些残忍的越共分子在轮奸、 拷打和杀害那两个来自太平洋彼岸的姑娘时怜悯过她们吗?她们在用刀切开她们年 轻的乳房时想到过她们是无辜的吗?   战争,就是仇恨的相互残杀,没有什么“无辜”可言。既然他们可以用那么野 蛮的手段杀害两名被他们捉住的美国姑娘,我们当然可以毫不留情地用更加残酷的 手段杀死我们捉到的每一个越南姑娘,根本不用考虑她们是否无辜。而这种报复是 被迫的。   大约半个小时之后,我们经过了边沥。   “威利。”摩尔纳少校在吉普车驶出边沥的时候,好象忽然想起一件事。“请 你在前面向右拐一下。卢克先生要我交给维克林中校一封信。”他又转向两个姑娘 解释道:“很抱歉,我用不了多少时间。有个朋友托我给驻扎在边沥的维克林中校 带一封来自美国的家信。”   “没关系。”两个姑娘回答,她们觉得已经非常过意不去了。   吉普车在开过边沥约两公里左右的地方向右转弯,沿着东威古河的一条土路向 西北方向开去。   座落在东威吉普河北岸一片沼泽附近的一个军事基地,驻扎着澳大利亚一个营 的作战部队,它的作用是作为西贡―堤岸的屏障之一,在距离它不远的另一个营地, 驻扎着第一七三空降旅。   我们到达那里已经是下午1点多钟,整个营地静悄悄的,炎热的天气使士兵都躲 进了营房里去了,在营地四周大片开阔地上围着铁丝网,高高的木制岗楼上有个士 兵在懒洋洋地打着瞌睡。   我们的吉普车停在一座伪装得十分严密的房子前面。   “进去休息一下吧。”摩尔纳少校对她们说。   一个多小时坐在被太阳晒得发烫的吉普车里簸,淑和勤看上去都显得非常疲倦, 她们下了车,同我们一起走进那座房子。   维克林少校是一名身材高大的澳大利亚空军军官,我们进去的时候,他正躺在 吊床用弹弓打屋内的苍蝇。   摩尔纳少校给我们作了一番简短的介绍,然后与维克林少校一同走了出去。   几分钟以后,维克林少校和摩尔纳少校回到房子里。维克林少校打量着淑和勤, 眼睛现出淫秽的神情。   “妞儿,”他扯下衬衣,露出毛绒绒的胸脯,然后一步步地向淑和勤走了过去。 “把衣服脱了,让你们俩在这儿乐吱吱地舒服一阵。”   两个姑娘明白了。她们惊恐地向后缩,躲避维克林少校逼人的充满邪念的目光。   维克林少校手里拿着一把锋利的匕首,把她们逼到屋子的一角。   “脱下衣服!”维克林少校在她们的脸前晃着锋利的匕首。“不然就把你们宰 了。”   她们不敢再动,只是从她们的喉咙里发出极度的恐惧的声音。维克林少校走过 去,把两个惊恐万状的姑娘剥得一丝不挂,然后把她们的衣服卷成一团扔到窗外。   “躺到地上去。”他命令道。   下午3时左右,二十多个身穿军服、便服的澳大利亚士兵拖着两个尖声嘶叫的姑 娘分别向两个营房走去。   “让他们玩个痛快吧。”维克林少校站在门口望着疯狂的士兵们笑着说。“我 从来不把她们当平民看待,因为越共恐怖分子就混在她们当中,每时每刻都在杀害 我们的人。有一次,我看到几名越南军人朝我们走,以为是邻近越南部队的士兵, 没有想到他们突然拿出反坦克火箭筒向我们射击,当场打死了我们部队的五名士兵。 从那时起,我就决定对他们的袭击采取坚决的报复行动。他们杀害我们一个人,我 们就杀死十个、一百个越南人。”   尽管我当时对那些残暴的越共恐怖分子充满了仇恨,但是在两个手无寸铁、弱 小的越南姑娘身上发泄这种仇恨总使我感到心里不安。   “我几次梦到朱迪和斯苔拉被那些混蛋折磨着。”威利说。“那天下午,朱迪 最后对我说的一句话是:‘明天你这个黑鬼就要被越共打死!’然而,我没有想到 第二天被越共打死的竟是她自己。”   “那么,你要怎样对待这两个越南姑娘呢?”我问道。“你总不会把她们杀死 吧。”   “当然要杀了她们。”威利狠狠地说。   “你是不是有点心软了!”摩尔纳少校笑着问我。“如果你不肯动手的话,就 自己去睡觉好了。”   的确,我原来强烈的复仇念头动摇了。不管怎么说,她们毕竟是无辜的,就这 样把她们杀死,未免太残酷了。但是我不能阻止他们,我没有理由那样做。   傍晚时分,士兵把两个已经不醒人事的越南姑娘抬了回来,放在屋子中央的地 上。她们在兵营里遭受了士兵们可怕的轮奸和凌辱,赤裸的身上青一块紫一块,尤 其是那个名叫淑的姑娘显然是来了月经,脖子和腿上沾满了血迹。   威利提来一桶冷水泼在她们的身上,使她们从昏迷中苏醒过来,然后与维克林 少校和摩尔纳少校一起开始用他们准备好的残酷方法折磨她们。   顿时,从那座房子里传出两个姑娘一阵阵凄厉的惨叫声和皮带抽打她们身体时 发出的噼噼啪啪的声音。   淑仰面朝天被绳索紧紧捆在一张桌子上,威利在用烟蒂烫她的身子,在她腋下、 乳房、肚子、大腿和下身被烫过的地方留下了密密麻麻黑色的灼痕。她痛苦地惨叫 着,哀求着,但是灼热的烟蒂还是按到她身上最娇嫩的地方。威利的脸上没有一丝 表情,好象一个熟练工人在聚精会神地重复着他的工作。   扔掉烟蒂,威利从衣袋里掏出一瓶预先准备好的碘酒,扭开瓶盖,然后把碘酒 涂抹到她身上灼烫过的地方。他一声不吭地听着淑已经变得嘶哑的声音,似乎在欣 赏那种皮肉象斯裂般疼痛的滋味。   在屋子的另一边,勤被用旧电线捆住两个大脚趾倒吊在空中,摩尔纳少校和维 克林少校分别站在她的前后用皮带打着她赤裸的身体,直到她呻吟着昏过去。   各种各样的折磨一直持续到凌晨一点钟,两个姑娘在惨叫声中昏过去又醒过来, 全身布满伤痕。她们被告知,不久以前有两个年轻的美国女学生就是这样被越南人 捉住后,用各种残酷的方法折磨至死的,作为越南的女人她们应当受到同样的处罚。   拷打结束之后,她们被反绑在房子外的树干上。   第二天早晨,残酷的折磨又开始了。两个姑娘拖着伤痕累累的身子,赤身裸体 地站到士兵队伍的前面。   威利和摩尔纳少校走过去,把她们推到两个空弹药箱前,命令她们仰面躺在上 面。士兵抬来水桶,用水冲洗她们血迹斑斑的下身,然后用刷子刷去那里的污渍。 淑和勤已经丝毫不作任何反抗,或许也无力反抗了,只是木然地躺在弹药箱上,任 由士兵们摆布。   维克林少校把二百多张纸条给一个上尉,由他打乱顺序发给士兵们。其中有二 十张纸条按顺序写着号码,凡是拿到这种纸条的士兵,可以依照号码的顺序走到队 列前面奸污那两个姑娘。   这是摩尔纳少校和威利想出来的办法,为的是使她们不致在遭受过多人的轮奸 中死去。他们要两个姑娘活下来,并不是忽然对她们产生了怜悯心,而是出于在报 复时延长被害者的心理支配下,推迟她们以死亡从肉体的痛苦中解脱出去的时间, 以便他们最后亲手用最令人痛苦的方式惩罚她们。   二十个士兵分成两组,开始对躺在弹药箱上的两个姑娘施以强暴。   当这次集体轮奸后,八月酷热的阳光已经把地面晒得灼烫。士兵们陆续向营房 走去。摩尔纳少校和威利把两个姑娘的手脚缚住固定在弹药箱上,使她们一动不动 的只能仰面随烈日暴晒。   中午时分,他们把两个晒得昏迷过去的姑娘抬进屋里,等她们苏醒过来给了她 们一些食物,又带她们到屋外便溺一次,然后把她们锁到一间放杂物的小房子里。   “饶了我们吧。”淑苦苦哀求道。“我的父亲可以给你们送来很多钱。”   她的声音已经非常微弱。威利一松手,她就颓然倒在地下。“好好休息一下吧, 晚上把你们送回去。”   夜幕降临了,凉风开始吹去闷热的空气。东威吉河的北岸上出现了四个黑影, 走在前面的两个姑娘就是淑和勤,她们赤身裸体手臂被反绑着。摩尔纳少校和威利 手里拿着伞兵刀和绳索,紧紧跟在她们的身后,并不时用绳索抽打着她们。   河岸边是一片沼泽地,在不远处有一片香蕉林,成熟的香蕉在月光下发出金褐 的光来。   他们走进了香蕉林,停在两棵香蕉树下。摩尔纳少校和威利命令两个姑娘背靠 着香蕉树站好,然后把她们的双手和双脚都紧紧地反捆到树干上。她们被告之,由 于越南人用残忍的方法杀害了两个美国姑娘,所以她们也将被以同样的方式被处死。   没有等她们喊叫,摩尔纳少校和威利就把她们的嘴堵住了。在杀死她们之前, 摩尔纳少校和威利用锋利的伞兵刀把她们身上的肉割成一条一条的,然后剖开她们 的肚皮。她们痛苦地挣扎着,绝望地扭动着身体,内脏从破开的裂口流了出来。摩 尔纳少校和威利站在她们的前面,得意地欣赏着两个被开肠破肚的姑娘,直到她们 断气为止。   摩尔纳少校和威利利用化肥袋把她们的尸体装好抬到吉普车上,然后开回西贡。   凌晨时分,他们把两个姑娘的尸体呈V字型倒悬在西贡大学校园高大的棕榈树上, 插上两只点燃的火把之后悄然离去。清晨,西贡大学的清洁工人见到树上正在燃烧 的火把,立即打电话报告了西贡警察局。   学生的示威游行开始了。西贡大、中学五万名学生和教师,以及十几万名市民 涌上街头,举行了大规模的抗议活动。《新生报》的头版以“又一次暴行”为题发 表了抗议文章,呼吁陈文香总理立即严惩凶手。   当天下午,学生领导人黄永巽向陈文香内阁递交了一份抗议书,用严厉的口吻 质问陈文香总理对公民权益和人身安全所作出的保证,并且指出:即使凶手是美国 军事人员,政府也应该对此进行严惩。   次日,学生和市民在西贡―堤岸开始了第一次声势浩大的,反对陈文香总理内 阁的游行示威活动。   作为越南共和国第一任文官内阁,陈文香一起受到各方面的压力,尤其是来自 少壮派将领的压力。从年中开始,武装部队司令和军事革命委员首脑阮庆将军同空 军司令阮高少将就开始了推翻这个文官政府的密谋,不断对陈文香内阁在绥靖政策 上的失败进行攻击。这就使陈文香总理内阁不得不在处理这次发生在大学校园内的 凶杀案的问题上十分谨慎。   9月1日下午,陈文香总理召见了美国大使马斯韦・泰勒,对他说明了事态的严 重性。他指出,有人发现两名美国军事人员在案发之前出现在西贡大学校园内,因 此希望泰勒大使在那个案件上能够给予协作。   泰勒大使在听完陈文香总理的话之后,站起身来对他说道:“如果你的政府能 在8月对朱迪和斯苔拉被杀害案取得成果的话,也许现在什么也不会发生。所以请你 考虑美国关于加强陆军和警察的建议,并在适当的时候,把美国顾问安排到最基层 的部门去。”   陈文香总理懂得,这是泰勒大使在向白宫汇报之前对他的最后一次试探性的谈 话,但是泰勒大使那副令人不堪忍受的傲慢态度使他感到屈辱。于是,他以同样的 口吻对泰勒大使说:“假如任何来自美国的建议旨在改善而不是加剧南方日益恶化 的局势,是为了对越南人民和政府提供一切可能有益的援助,并且支持我们反击叛 乱和颠覆,那么我的政府是乐于接受的。然而,我现在无法立即判定某种建议是否 符合这个前提。”   泰勒大使面带愠色地离开了国家最高委员会。   尽管如此,泰勒大使并没有改变他维护陈文香总理内阁的决心,虽然这个决心 以最后的失败而告结束。泰勒大使认为,保持一个安定坚强的越南政府,无论在政 治上还是军事上对美国都是有益的。   连续发生的凶杀案使得这种可能动摇了,使这个文官内阁长期存在的可能性越 来越渺茫。1965年1月27日,越南武装部队名义上的司令阮庆将军终于推翻了陈文香 总理的文官内阁。在这之后不到一个月时间里陷入混乱。在2月23日,范玉草上校发 动了反对阮庆将军的一个未遂的“半政变”。   自从杨文明中将的亲法政府被推翻以来,陈文香内阁实际上是按阮庆将军的意 图制定重大策略和计划的。十八个月中,西贡政府进行了六次重大的改组。   1964年1月30日,酒吧店主儿子阮庆将军接管了政权,然而他在政治上的失误削 弱了他的力量。在4月同美国国务卿腊克斯谈话时他说:“越南人民对于进行绥靖工 作这种长期枯燥的艰苦努力感到厌倦,因而在越南境处的行动是取得胜利必不可少 的保证。”   他要腊克斯立即作出清除老挝东部共产党人的保证,并且竭力主张对北方发动 军事进攻。   蒋介石、吴丹和其他亚洲领导人都以种族上的理由反对使用核武器,因为这种 武器曾经是、而且可能仍然是用来对付亚洲人而不是对付西方人的。但是阮庆将军 的回答是,他对使用核武器没有异议,人们必然要使用他拥有的力量。这种公开的 强硬主张,显然有损于他作为一名共和国领袖应有形象。   美国人认为,阮庆将军就他个人的经历来说是一个非常能干的越南人,但是他 还没有广泛的号召力,对于军队本身的控制还没有把握。4月4日,阮庆将军在西贡 签署了一个动员令,决定建立一个新的“民卫队”,但是那个计划由于人们的反对 并未付诸实施。   1965年2月,具备实力的“少壮派”将领阮文绍将军、阮高其将军和陈善谦将军, 决定把阮庆将军排挤掉,建立一个更为西方化的政府。   阮庆将军纠集了他的支持者作了无益于事的努力之后,乘一架专用飞机离开了 西贡,以回避不得不辞去总司令的职务。21日黎明前不久,飞机在芽庄降落,因为 汽油已经用尽。此刻,阮庆将军提出了他的辞呈,同时声称那次军事政变后面有“ 外国插手”。   完全结束这次政变又用了三天时间。2月25日,阮庆将军终于作为一位无所任大 使,永远被流放出越南。马克斯韦尔・泰勒大使到西贡机场为阮庆将军送行。在“ 彬彬有礼”的气氛中,阮庆将军登上了飞机。   作为美国大使,马克斯韦尔・泰勒先生力图保持一个政府的稳定,而忽视了那 个政府是否能够控制局势。乔治・邦迪不同意泰勒大使的看法。他认为:“连续不 断的报复政策可能给西贡带来一个较好的政府。”   这个主张得到了多数美国驻越军事人员的拥护。我们对越共不断升级的恐怖活 动没有足够的反击,致使越来越多的美军士兵遭到杀害。在得到了对越共进行报复 的暗示之后,美国军队和越南军队开始了向越共进攻。   1965年7月3日,我率领三十名美国特种部队士兵协同谢文运少校的八十名越南 士兵展开了一次巡回的“复仇行军”,作为对湄公河三角洲扫荡的一部分。   部队向新安省西部靠近柬埔寨的平成镇方向行进。在那个镇的清榕村,一连发 生了镇长、村长被越共击毙及四名美国士兵惨遭杀害的严重事件。   虽然有部队行进的脚步声,但是月光下的一切却显得那么平和、宁静和美好。 我看一下手表,已经是凌晨3点10分,也就是说我们从西贡出发有两个小时了,再需 大约一半的时间便可布署包围清榕村的外围。一路上,费兰克的身影不时地出现在 我的脑海里,仿佛他知道并告诉我是谁用残酷的手段将他们杀害的。   菠萝树、棕榈树和棉树的叶子一动不动,仿佛被月光凝固一样,没有任何将要 发生战斗的迹象。   我同谢文运少校所指挥的部队把清榕村包围起来之后,便一同向这个只有四、 五十户人家的村子摸去。在离村子大约有一千米的地方,谢文运少校示意把部队停 了下来。面前这黑糊糊的一片村子仿佛是个没有人居住的空村,又象是一个死气沉 沉、庞大的坟墓。为何听不到村里的狗叫声呢?经过一阵低声的研究后,美军同南 越士兵分两路继续向村内摸去。   突然,从村里响起了机枪声,寂静的夜幕被打破了。子弹从我们的头上带着尖 厉刺耳的声音飞过。此时,运上校的部队开始朝阻止我们的方向发起了密集的火力 攻势,从两个角度一齐向对面射击。就在这时,村外的左方也响起了激烈的机枪声, 我知道一定是村外部署的部队在向冲击村子的越共开了火,以阻止他们的突围。   二十分钟以后,我们渐渐地收紧了包围圈,然后冲进路口,占领了这个小村子。   枪声停下了,四周又变得安静起来,村里除了一片蛙鸣声,没有一个人影。我 们注意到,每户村民家的窗子上都没有灯光射出,显得非常异常。   就在谢文运少校下令把村民们赶出来时,月光下三个士兵带着一个身穿宽大黑 布衣裤的男人向我们走来。   这个人名叫定,据他讲,他知道那伙越共是与本村一个叫银的年轻寡妇联系, 并说刚才抵抗的越共大约还有七个人没有逃出去,估计是藏在村里的什么地方。   由那个告密的男人领路,我们很快便来到良的家。没等士兵敲门,从棚屋里走 出一个瘦小的男人,穿着半长不短的裤子,看上去是一条睡裤。他自称是银相好的, 可我们都怀疑他就是一个越共分子。   这时,一群约300人的村民已经被集中到村外的空地上,谢文运少校在向惊魂未 定的人们讲话,要求他们讲出没来得及逃出的越共所藏之处。在人群四周燃起了几 十个火把,由于火光映照,人们的面部可以看得非常清楚。巡逻士兵的手电筒光柱 在村民里晃动着,照在每一个可疑的黑暗的角落,并不时传来枪击声。   那个叫银的女越共分子与她的“相好的”正被分别隔开,紧张的审问着。银看 上去大约有35岁左右的样子,然而据她自己讲只有31岁。我借着煤气灯耀眼光线, 判断着她是怎样的一个越共分子。   耀眼的煤气灯发出咝咝的响声。审讯由谢文运少校的一个副手来进行。经过整 夜行军,我一坐下来,便感到了疲惫。在审训问话间歇的时候,屋里便异常寂静, 只有偶尔从外面传来的吆喝声和几声枪响。   这是一间典型的越南村民的棚屋,家具极其简陋,多都是由竹子和木板做成, 床上铺着草席,而蚊帐似乎有几年的时间没有清洗过了。从眼神可以看出,银并不 是一个容易就范的越共分子。然而,她那生硬的目光里仍然尚存着一丝成熟女人特 有的魅力。   仅从审讯的情况来看,银显然是在想尽办法与我们兜圈子。截止此时,已经三 十多分钟了,她还是矢口否认知道未逃出村子的越共分子所藏之处。另外,设在邻 近村民家里的其他两个审讯点也没有得到任何结果。   谢文运少校的副手下令银从凳子上站起来,接着又命令三个士兵上前很快地把 她的衣服剥得精光。她似乎并不怎么加以反抗,只是仇恨地注视着我们。而当她看 到我时,那仇恨的目光中又增添了几分厌恶之情。此刻,当银赤身裸体地站在相距 我们只有三英尺左右的地上时,她那一直仇恨而厌恶的目光转眼之间奇怪地消失了。 她低下了头,一个士兵走到她的面前,一把抓住了她的头发,向后下方拽去,使得 她的脸不得不转向我们。在这样一个环境中看着一个体态丰腴的成年妇女赤身裸体 地站在我们面前,能够产生什么感想呢?   银的头发垂在光溜溜的肩上,两手交叉在腹前挡住了一片长得浓密的阴毛。我 注意到她的两腿夹得紧紧的,只有处女才会这样,而她想必是由于紧张、害怕或是 同时面对几个男人而感到异常羞怯。审问仍在继续,但是语调却缓下来,并且加入 许多非常猥亵的问话。   村边,谢文运少校一直在劝说村民。这时,他在两个士兵的保护下向我走来。 他告诉我,村子到处都已经布置了岗哨和巡逻队,越共无论如何也是跑不掉的。   我们来到另一座村民的低矮的棚房里,那些棚屋仿佛都是一个样子的:潮湿、 简陋、肮脏,我不免有些急躁,因为腕上的手表告诉我,时间已经是4点37分。我们 将要进行撤离,然而在那个村还是一无所获!突然,从邻居的屋子里传出银声嘶力 竭的哀嚎,显然,运少校的副手及士兵已经开始对她用刑了。   约半个小时之后,两个越南士兵走出屋来。我们的目光一下子转到了他们两个 的身上,审讯有了结果。   不知道几个士兵在那年轻寡妇的身上施展了什么样的手段,使她终于讲出了我 们期待的东西。   很快,四个残留的越共分子都被抓获,由谢文运少校的士兵带到椰子树下,将 他们捆绑了起来。   银也说出了那自称是她“相好的”人其实是一个越共分子,由于她是一个寡妇, 所以无论是美国兵还是越共分子都曾经找她交欢。她承认,美国兵的死是在越共的 指使下,全村村民一齐动手干的。   运少校命令把儿童挑出来,其他村民在广场上排成扇形。我下意识地看了一眼 天空,那儿是一片漆黑。   枪声响了,站着的人群很快就变成了躺倒在地的一片尸体,惨叫声顿时划破了 夜的寂静。   突然,村外响起火箭炮和密集的枪声,越共的增援部队来到了,藏在村里没有 被抓住的几个越共分子利用这个机会向外逃窜,被我们的士兵击中,倒在路上。   越共的增援部队大约有几百人,他们用火箭炮向村里轰击,并从三个方向同时 发动进攻。我们的兵力人数显然弱于敌人,我立即命令发出求援电报。我估计,直 升飞机很快就会赶到这里,驱散越共对我们猛烈的攻击。谢文运少校和士兵们竭力 抵抗着进攻村子的越共。   就在我们的处境极端危险的时候,天边响起了直升飞机的马达声。我抓过无线 电报务员的话筒,指挥直升飞机的快速作战部队向包围我们的越共进行扫射。不久, 越共部队开始向村边的灌木丛退去。两架香蕉式直升飞机降落下来,我命令飞机上 的士兵留下增援我们,然后把村里的儿童装上飞机,送到安全地带。   直升飞机起飞之后,谢文运少校指着赤身裸体,被反捆着双手的银问道:“这 个女人怎么处理?” 我望着那个厚颜无耻的荡妇,很想亲自杀死她。这个女人,为了金钱、肉欲什么 都干得出。今天她可以帮助我们杀越共,明天又会刺激越共来杀我们,而且她已经 帮助过一名越共分子,并把他隐藏在自己的家里。   但是我不愿意让美国士兵报复她。把一个女人的衣服剥光,对她们施加摧残和 蹂躏,再把她们杀死,这是越共分子一直用以歪曲宣传的,而且很能使人迷惑的手 段,因为人们对这种女人的肉体(不管这个女人是平民还是杀人犯)施加暴力的行 为极为反感。   “我们已经无需把她带回去了。”我说,“可以命令士兵就地把她处理掉。”   谢文运少校露出了微笑。他很愿意担任这种任务,而且根本不用犹豫就能想出 各种不同的方式使发出命令的人感到十分满意,同时满足他自己的报复欲望。   越共游击队的溃逃使运少校有更多的时间,他从正在尸体堆中挑选未死村民的 士兵中叫过五个人来,让他们在空地上轮流强奸那个女人;后来,几乎所有的美国 士兵和越南士兵都参加了强奸,直到银陷入昏迷。   天渐渐亮了,我们身上都沾满了露水,军装也潮湿不堪,士兵们脱下衣服,找 了一些干柴烘烤,等待援救我们的直升飞机返回。处于昏迷状态的银被放到火堆旁。 等她苏醒过来,运少校强迫她跪到火堆旁,回答士兵们提出的每一个极其猥亵下流 的问题。   火光映红了银赤裸的身子,不时有士兵走过去在她身上施加一些令她发出呻吟 的手段,每当这个时候,士兵们就会发出大声的哄笑。我发现她的乳头和阴部都肿 起来,眼皮和脸颊发青,有的伤口还在流着血。   不久,士兵们用匕首半戳进银背部的皮肉,强逼她讲是如何与越共分子发生性 行为的。士兵们带着残忍的兴趣折磨着她。听了她的故事后,几名越南士兵从村民 的尸体堆中拖过两具男人的尸体,将他们的阴茎连同睾丸一起割下来,把一支阴茎 塞入她的下身,另一支塞入她的口中,然后命令她围着火堆奔跑。   后来,她疲惫地摔倒了,头磕在一块石头上,一动不动。士兵们把她翻过来, 开始往她脸上和身上小便。   一个小时过去了,天空又传来直升飞机轰轰的声音。   士兵们停止了对银的折磨,用绳子反捆她的双臂,登上直升飞机前,士兵把绳 子系到直升飞机的起落架上。接着,银被吊到了空中,她惊恐万状地大声哀嚎,恳 求士兵们不要将她弄死;然而士兵们还是拉动了绳子的活结,银尖叫着从五百公尺 高的空中摔了下去。   那个时期,人们对于杀人这样的事情几乎陷入了疯狂的状态,并且常常使用尽 可能残忍的方式将敌人杀死。实际上,这种变态的心理在战争进行中是十分常见的, 其潜伏的因素就是对自己可能被敌人杀害的恐惧和异常烦燥的发泄情绪。此时,人 们罪恶的本性暴露出来,然后就向冲破堤岸的洪水,一发不可抑制。   从表面上看,那些杀人实施者充满邪恶的乐趣折磨、残割着那些被俘的猎物, 甚至违反人伦地把他们以各种方式处死;如果仔细分析一下就不难发现,那些疯狂 的杀人多是遵守伦理的普通人。是社会的法律约束了人类本性的残杀欲,一旦约束 他们的东西消失了,那么任何一个人都可能变成杀人者。或者被他人杀死。而战争 正是发泄这种残杀欲的最好场所。   如果说在和平的环境里杀死一个人的杀人犯的话,那么在战争中杀死几十个人 就会被誉为英勇的人物;假如有能力杀死一千个人的时候,那么他们将成为统帅大 量军队,并且是具备相当实力和威严的将军。   每一个战争期间的士兵都希望多杀人。如果平民在战争中站立到敌人的立场上, 那么也会毫无疑问地被他们所杀,这样,才可能从肉体上永远消灭敌对势力。   在战争中杀人的士兵遭到了普遍的憎恨,尤其是杀害手无寸铁的平民的士兵更 使人产生厌恶之感;但是那个士兵的同僚却会原谅他。在越战扫荡中,没有一个美 国军官指责或惩罚一个无端杀人的越南士兵,相反,当平民中混入了越共分子时, 美国军人甚至参与了许多不分青红皂白的屠杀行动,他们甚至同越南士兵一起对无 辜的,或者稍有敌对情绪的妇女进行了野蛮蹂躏。   1967年10月上旬,罗勃特・格耐勒上尉率领了二百名新西兰士兵组成的特种部 队,配合第四军区沿前江(湄公河下游)进行扫荡时袭击了一个越共出没的、名叫 “鹅平”的村落,将老人、儿童杀死之后,将被捉到的四十七名年轻妇女带到江边, 施以强暴之后,赶到船上带走,并在到达丐舨之前,将她们全部杀死。   1968年越历春节前夕,在平定省的省会平定市发生了枪杀美藉教师的严重事件。 于是,美国士兵将二十多名涉嫌的男女学生带到归仁海军基地的MSF/299号驱逐舰上 进行为期六天的拷问。审问之后,美国士兵命令十名被捕的男学生在甲板上与其她 十一名女学生进行性行为表演。当遭到拒绝的时候,五名男学生和两名女学生被杀 死;另外一名男学生被装入一条麻袋投入海中。其余幸免的学生被关在底舱里,每 天遭受各种非人的折磨,直到MSF/299号驱逐舰进驻中部基地岘港时,所有的学生都 被以残酷的方式杀死。   所有屠杀行为已经使人们的神经变得异常麻木,尤其是在中部的广南、承天、 嘉莱和昆嵩等省进行的残酷战斗中,使死亡人数达到骇人听闻的地步。   1971年2月过后,我来到了老挝南部位于巴色东北面十四公里的蒙西泰――老联 合基地,担任反游击战略顾问。当时所有的训练工作几乎都是在战地进行的。所以, 我经常跟随老挝特种部队与越共支持的“老挝战线党”(pathet lao)军队作战。   贡席上尉是一个懂得越语的人。他出生在老挝中部一个叫作“那比”的山区小 镇,从1965年他就参加了忠于富马亲马的部队。贡席上尉的性格不像一般老挝人那 样平和宽厚,在与“老挝战线党”作战中,他率领由五十四名特种部队士兵组织的 突击队,是一支很坚固的力量,曾经消灭了一个营的“老挝战线党”部队。   在雨季到来之前,老挝特种部队为了配合美国空军的行动,决定对北越的川圹 地区进行空渗透,因为王宝中校五个营的军队在那里遇到了“老挝战线党”部队的 重重包围,情况十分危急。3月4日下行3时,我和贡席上尉带领着五十名身穿斑纹伪 装服的特种部队突击队乘坐三架HU-IA式直升飞机向川圹出发了。   到达指示降落地点的时候,已经是暮色苍茫的时分,直升飞机发现了地面出现 的降落示记,便开始了降落。这是与王宝中校事先约定的军事行动的一部分。我们 将从川圹向北越过查尔平原,进入富科尔山区,然后切断越共的供给线“胡志明小 道”。但是,这个计划被泄露了出去,我们下了直升飞机之后并没有见到援助的部 队出现。贡席上尉告诉我情况可能发生了变化。“我们最好尽快返回巴色。”他的 神色非常紧张,一面布置突击队员对四面进行搜索,一面低声对我说。   我还没有来得及回答,站在我面前的一名突击队员就倒下了,随之四面响起了 枪声,子弹飞蝗似地向我们打来。我们匍伏在草丛里,开始向四面的树林扫射,同 时向直升飞机撤去。然而就在这个时候,“老挝战线党”的B-40反坦克炮击中了三 架HU-IA式直升飞机中的两架,另外一架急忙起飞,在飞机刚刚离开地面之际,一名 身穿白色衣裤,围着方格头巾的女游击队员冲出芭蕉林,用一枝美制的AP15冲锋枪, 向直升飞机猛烈扫射。   对于那个女游击队员突如其来的英勇举动,突击队员们都感到十分惊讶,甚至 没有想到向她射击。直到她端着冲锋枪向我们冲过来的时候,突击队员才同时向她 开火了。她被几十支“斯科尔”便携式自动枪打得跳起来,重重地摔在地下,身上 至少中了几十发子弹。   此时,我们已经失去了撤离的机会,只能就地与那股袭击我们的游击队进行殊 死的搏斗。   不久,我们发现了他们的弱点。除了一架B-40反坦克火箭炮和两三枝冲锋枪以 外,他们显然没有更多的武器,因为在枪战的时候,从四面射来很多梭镖。我们与 贡席上尉作了一番商议之后,他便带领二十几名突击队员从侧面向游击队火力集中、 长满野藤的陡峭山坡移动过去。我们的行动显然引起了游击队的恐慌,他们一边用 冲锋枪向我们猛烈扫射,一面准备逃走。   突然,游击队的枪声停了,他们从陡坡开始向下面的丛林逃去。这时候,所有 突击队员的自动枪都集中到他们逃走的方向,打倒了几个游击队员。   “他们可能没有子弹了。”贡席中尉说。他命令一部分突击队员迅速绕过树林 切断他们的退路。   大约半个小时之后,从树林的另一端传来激烈的枪声,看来游击队已经冲出了 树林。贡席上尉立即命令突击队员立即冲过林子前去接应。然而,突击队员刚刚进 入树林的时候,从对面同时发出数百枝梭镖,许多突击队员被射穿了喉咙或胸膛之 后倒下了。   天已经完全黑了下来,我们无法判断游击队逃跑的方向,便撤退到一个灌木丛 中的山洞里。这时,负责包围树林的突击队员押回四名被俘的游击队员。出乎我的 意料,那四名被俘的游击队员都是年轻的老挝妇女。   经过审讯,我们得知那支袭击我们的武装是由二十五名老挝姑娘组织的游击队。 被俘的四名俘虏中,有二十四岁的游击队队长奔米和另外三名女游击队员。   游击队队长奔米腰间插着一支没有子弹的K-59型微型手枪,很傲慢地站在贡席 上尉面前,对他提出的问题一言不发。突然,她扑向身边的一名突击队员,企图夺 下他手中的“斯科特”自动枪。她和那名突击队员扭打着滚到地上,咬住了那名突 击队的耳朵。就在她举起抢过来的自动枪准备扣动扳机的时候,贡席上尉和另外两 名突击队员冲了过去,用枪托把她砸昏。   贡席上尉同意由被奔米咬伤耳朵的士兵亲自处决她。于是,那名队员把奔米拖 到山洞的一角,疯狂地折磨她,用脚踢她的面部和腹部,用匕首挖出她的奶头和眼 睛,最后用她们自己发明的梭镖发射器把她射死。   游击队员使用的梭镖发射器是一种杀伤力很强的武器,在一个坚硬的柚木做成 的支架上,可以并排放上几十根削尖带毒的梭镖,一经扣动扳机,梭镖就会同时射 出去,几乎相当于冲锋枪的扫射。冲进树林的突击队员,有十九人是被这种带毒的 梭镖射死的或射伤的。   贡席上尉用老挝语对突击队员讲了下一步的计划,命令地线电报员立即与龙镇 特种部队进行联系。由于我们降落的位置距离特种部队基地只有二十五公里,所以 我们指望在第二天中午之前就会得到接应。   把三个俘虏用藤条缚在从洞顶垂到地面的石乳上,几个突击队员弄来由松枝做 成的火把,插在洞壁的孔沿中,然后我们坐下来开始吃晚饭。由于原来预定在那天 晚上进入龙镇特种部队基地,出发的时候没有准备饮用水,所以只好喝洞内石乳下 水滴的泊槽中的积水。   那个山洞很宽阔,洞顶垂下很多长短不一的石乳。透过洞口,我们可以看到繁 星闪烁的夜空,一切又显得那么平静、宁和,似乎什么事情也没有发生过一样。只 有当看到剩下的十几名突击队员和两名伤员以后,才会使我们猛然意识到危险仍然 没有过去,或许几分钟以后,我还要同“老挝战线党”游击队进行激烈的战斗。   因此,尽管每一个人都已经疲惫不堪,但是却不能够入睡。突击队员把缚在石 乳上的一个女游击队员解下来,带到洞中控共,用老挝语同她交谈。她似乎不断地 拒绝突击队员的要求,声音十分严厉。   贡席上尉告诉我,她的名字叫锡芒,十九岁,突击队员们要求她跳一种叫“喃 冯”的民族舞蹈,每一个老挝人都会跳那种舞,但是锡芒拒绝为她的敌人跳舞,甚 至指着我斥责他们出卖了老挝。   突击队员们开始用皮带抽打她,揪住她的头发向石乳上磕碰,用枪砸她的背, 直到她同意为止。   “喃冯”舞的舞姿非常好看,带有把一条小腿甩起的动作,向上的手掌心托起, 垂下的另一只手要反扣过去,而老挝姑娘浑圆的小腿普遍发育得十分迷人。锡芒的 手腕和脚腕上戴着许多银制的环镯,在她踢起小腿的时候,便发出清脆的吃亏,在 洞中引起连连的回音。   正当我们很有兴致地欣赏着锡芒跳舞的时候,那个被奔米咬伤耳朵的突击队员 突然站起来冲到锡芒面前,狠狠地打了她两记耳光,然后命令她脱去裙子。“也许 这个家伙要强奸那姑娘吧。”我暗暗想到。   锡芒被打得踉跄着向后退缩着,不断哀求着那个游击队员。最后那个突击队员 拿起枪,好象警告她如果不那样做就打死她。锡芒屈服了,她开始慢慢将裙子脱掉。 那突击队员烦燥地站在她的身边,扯下她围在胸前作为胸罩的长布,又摘掉她用炮 弹碎片做的发梳。   当那位十九岁的老挝姑娘一丝不挂地站到我们面前的时候,每一个人都发出不 由自主的惊叹声。事实上,锡芒的身材并谈不上匀称,髋部过于成熟也展开,腿也 略短,肚脐的位置靠上;但是这一切被她丰腴圆溜的肌肤和垂至小腿、乌黑的长发 所掩盖了,另外,锡芒的身上很洁净而且没有体毛,尽管她两只半球形的乳房发育 得很好,但是腋毛和耻毛都未长出。后来,我从老挝的同僚那里得知,姑娘在满十 四岁的时候,要用丝线将体毛全部绞除。这种古老的习俗在东南亚平民中还非常普 遍地保持着,甚至现在日本许多从事色情表演的姑娘也开始效仿着把体毛用电解法 除净。   不久,突击队员把另外两名被俘的女游击队员也带过来,剥光她们的衣服,强 迫她们与锡芒一起为他们跳“喃冯”舞。突击队员的这些做法是得到贡席上尉同意 的,他们甚至想以这种方法博得我的好奇。   无论在越南、老挝,还是亚洲其它国家,真正的战俘是没有的。他们对刚才还 向他们射击的俘虏通常采取各种残酷的手段以至从肉体上将其消灭,似乎只有这样 才能够增加勇敢精神和战斗力。基于这种思想的影响,在交战的时刻很难有严明的 纪律约束,因为首先这里不象欧洲那样能够很容易地区分军队和平民;另外由于地 理位置和习俗的原因,作战通常都在分散情况下进行的。政府的军队过于庞大,以 至根本无法控制每一个士兵都象他们的领导人那样;事实上,当伤亡惨重时,报复 和杀戮的欲望就会成倍的增长起来。   越共掌握了政府军队的这一致命弱点,他们杂迹于平民之中,以平民作为防弹 墙,造成政府无法分清越共和平民。这样,广大平民和政府之间形成了对立的局面。 在越南的城市当中,经常发生越共恐怖组织向政府官员和美国军人开枪或投掷手榴 弹,然后混杂到平民当中去的这样的事情,越共利用警察无法伤害所有平民的心理 而逃之夭夭。倘若警察因为搜捕凶手而抓了人,越共就利用这件事来歪曲宣传,说 警察如何残暴,连平民的人身安全都得不到保障。于是,政府和平民之间的相互怀 疑越来越严重,从而达到孤立政府的目的。   望着三个赤身跳舞的老挝姑娘,我象其他参加战斗的美国军事人员一样,对她 们是怀有厌恶和憎恨心理的。她们在几个小时以前还躲在灌木丛中向我们射击,而 此时却成为我们的俘虏。也就是说,刚才能够把我们打死的敌人,转瞬间变成我们 手中的猎物,透过她们带有被侮辱而产生的痛苦表情和疲惫的喘息声,我毫不怀疑 她们如果现在手挂武器,我们成为俘虏之后,她们将如何残酷地对待我们这些被俘 的敌人。   我默默站在那里,观看她们逐个被突击队员粗暴地轮流强奸的场面,心里产生 了一种畸形的松驰和愉快,那是许多在战争中经过生与死挣扎的人常有的心情。   突击队员疯狂地折磨过被俘获的猎物之后,又把她们用藤条紧紧地反冰凉的石 乳柱上,然后躺到干燥的地面上休息。火把燃烧着,发出“噼辟啪啪”的炸裂声。 洞口外面传来虫蛙的鸣叫。我看了一下手表,已经早晨4点钟了,援助的部队还是没 有到来,而两个中了带毒梭标的突击队员已呻吟着断了气。   这时,无线电报务员收到龙镇“特种力量中心”发来的回音。电报说,前来援 助的三个营特种部队就在离开龙镇不久,便在一个叫芒索的村庄遭遇了大批正在搜 索我们的“老挝战线党”部队和游击队。   听到这个回报,突击队员都十分紧张,因为仅凭现存的不到二十人,是很难突 破“老挝战线党”部队和游击队在查尔平原布置的严密防线而进入龙镇的。   我与贡席上尉作了一番研究,决定不再经由正在交战争的查尔平原,而沿着湄 公河支流向南,进入比亚山区,然后再设法从侧面向北到达龙镇,或者与班巴姜的 老挝国家统调局和泰国PARU特种警察部队取得联系,请求他们出动直升飞机,将我 们接出老挝边境。   我们都认为留在川圹东部是十分危险的,“老挝战线党”军队和游击队随时都 可能对这个地区进行全面的搜索,到那个时候,我们将处于四面受敌的危险境遇。   于是,我们在微明的晨曦中出发了。由于当时我们降落的地区已经被“老挝战 线党”控制,我们只能靠指南针和地图在灌木丛中向南行进。四名突击队员在前面, 中间是我们八个人,另外五名队员押着被藤条反缚双手的俘虏在后面。这样的行军 是相当缓慢的,直到中午时分,我们才到达距离比亚山区十公里处一个村庄附近。   看来,白天进入山区的可能性不大了。我们又向回走了一段距离,找了一个远 离那个村庄,长满藤箩和参天大树的山坳休息,等待夜的降落。   就在下午4点钟左右的时候,在一棵高大的蒲葵树下休息的突击队员突然惨叫起 来。我们以为遭到了游击队的伏击,急忙抓住身边的自动枪。然而,我们看到的并 不是什么游击队员,而是一条巨大的蟒蛇。它缠住了那名突击队员的身体,大约有 十几米长,头部与军用水壶一样大,正试图把头伸向那名突击队员的面部。   贡席上尉冲过去,用毛巾垫住手枪筒,挨近蟒蛇的头部开了一枪,蟒蛇颓然地 放松了,掉落在地下,尾巴重重抽打了几下之后死去。但是由于距离过近,贡席上 尉的子弹穿过了蟒蛇的头部,从那名突击队员的左眼穿过了他的脑后,结果,那名 突击队员痛苦万分地死去了。   这件事使我们都非常沮丧,默不作声地坐了起来,思维几乎陷于麻痹的状态。 三个俘虏这时提出要去排便。贡席上尉拒绝了她们松绑的要求,命令突击队员当剥 去她们的裙子,强迫她们在突击队员面前排泻。三个姑娘屈辱地蹲在地上,羞涩地 侧对着我们。但是,此时的突击队员已经再没有兴致戏弄她们了。   夜色渐渐降临了,山峦黑糊糊地展现在眼前。在一名原籍当地的突击队员的带 领下,我们将袖口和裤角用麻草茎扎牢,三名俘虏的腿上也裹上了布条,以防止毒 蛇和蚊虫的叮咬,然后开始向比亚山区的森林前进。   不久,我们沿着一条小径进入了山区。   那是一片未开采过的原始森林,高达十几米的大树长得很密,上面缠着藤萝, 地面是很厚的粘滑落叶层,散发出一股很浓的霉臭味,使人闷热和喘不过气来。由 于山坡地势陡峭,我们有时甚至不得不在地上爬行。走过高达一米以上的灌木或草 丝时,几名突击队员还要用木棍击打,以驱赶毒蛇和野兽。   据那名原籍当地的突击队员说,森林里有野猪、羼牛和豹出没,当地的人从来 不进入这块森林。然而,我们走了很久,除了一只猴子突然从我们面前飞快地跑过 去一棵栗树之外,却没有遇到任何野兽。   尽管如此,我们却受到一种长达半英寸的巨型大蚊子的围追叮咬,于是我们只 好用两手交替着,不断地挥舞着毛巾来驱赶它们,而那三名俘虏的脸上和脖子上都 布满了被那种蚊子叮咬的青紫色的肿块。   晚上十点三十分左右,我们到达了一个伸出原始森林的峭壁上,那里有一块大 约五百平方米的开阔平坦的空地。然而,由于我们没有携带宿营的吊床和其它器械, 成群的大蚊子显然成了最头痛的问题。还是那名突击队员从林蝇采来一种驱蚊的树 藤点燃,放在迎风的地方,才使那些凶狠的蚊子离开了我们。   入夜之后,气温骤然下降,军装也被露水湿透,每一个人都冷得发抖。所有的 树木也潮湿得不能点燃。最后,我们不得不站起身来,不停地走动,以此来驱赶寒 冷的空气。我们如此能预料到此后的五天里更为残酷的境遇,那时恐怕早已推动了 返回巴东的信心。   由于没有能够与PAUR特种警察部队取得联系,龙镇的援助也迟迟不到,我们携 带的饼干已经吃光了,饥饿和困扰使我们心绪不宁,而冒险走出山谷又有被“老挝 战线党”部队和游击队全歼的危险。   第三天黄昏时分,几个试图打一些野兽来充饥的突击队员又沮丧的提着枪走回 来,他们在森林里搜寻了整个下午,却没有见到任何动物。原来,比亚山区的野兽 早已被连年的枪炮声吓得躲到更远的森林里去了。此时,极度的饥饿终于使人们失 去了人性,突击队员准备吃掉唯一的可以找到的食物:三个俘虏中的一个。   他们请示过贡席上尉之后,挑出了一名尖叫着的、身材矮小的老挝姑娘,把她 剥光衣服后,倒悬在一条垂在两棵大树之间直径有十厘米的藤条上,然后用匕首割 断了她的喉管,鲜血从那名老挝姑娘被切开的喉管喷了出来,她激烈地扭动着身子, 反缚着的手臂上下挥动着。渐渐地,她的动作缓慢下来,身子不时地抽动一下。   还没有等到那个老挝姑娘完全断气,几个突击队员就开始肢解她。半个小时内, 那个姑娘的尸体已经被肢解成五个大部分,耳朵也被割下,头颅被扔到密林中去了。 贡席上尉对那几块肢体进行分配,将臀部和大腿的肌肉留给我和其他两个人,其余 的部分按肉质的多少和好坏分给十六名突击队员。最后,把割下的两只乳房和从腹 部取出的子宫、阴唇等器官留给了那两俘虏。   篝火燃起来了,突击队员们各自用刀挑着人肉在火上烘烤着,然后放到口里俎 嚼。我接过贡席上尉为我烘烤成粉白色的沁着油珠的臀肌,胃里一阵作呕。   “我不想吃。”我把那个散发着象熬猪油一样气味的人肉还给了正在专心剔着 人肉的贡席上尉。   贡席上尉抬起头,用他老挝人特有的、无神的目光望着我,然后慢吞吞地用越 语对我说:“那么,什么食物也没有了。你总不能这样饿死吧?”   所有的人,包括贡席上尉,都不理理睬我,专心地烘烧着从那个姑娘身上割下 的肌内,被烘烤的人肉发出很浓的味道。直到两天之后,极度的饥饿才能使我感到 那味道多么诱人,多么令人抑制不住俎嚼的欲望。   贡席上尉把那两只烤成半透明的、向下滴着脂肪的乳房,送到了那两名被俘的 姑娘面前。她们畏缩着,嘴唇不停地颤抖,从喉咙里发出极度恐怖的声音。她们目 睹了刚才杀人的磬,早已以被吓得魂不附体了。   “你总不能就这样饿死吧?”这是贡席上尉那天晚上在“人肉宴会”中对我所 说的唯一的忠告。   所有的事情都在沉默中进行着,每一个人都急切地等着未来的食物能尽快地熟 透,以填补他们绝望的腑脏。   锡芒坚决地拒绝食用她同伴的肉体。虽然她已经饿得歪倒在岩石边。之所以贡 席上尉和其他突击队员不约而同留下了锡芒,显然是由于他们迷上了那个十九岁姑 娘垂及小腿的长发和没有体毛的胴体,希望在他们在绝望之前增援部队能够赶到。   然而,第五天的中午时分传来了锡芒凄厉的尖叫声,几名突击队员把她按在地 上,正在剥光她的衣服。我明白,锡芒的末日终于来到了。   由于饥饿和疲惫,锡芒在挣扎中昏迷过去。突击队员们把锡芒剥得一丝不挂, 将她手腕和脚腕上的银镯除掉,拖到那根几天来一填用以屠宰的粗藤下倒悬起来, 锡芒的头发垂到了地面,她那年轻光洁的胴体身躯摇晃着,马上就要被肢解成血淋 淋的几个部分,放到篝火上去烘烤成焦红的颜色,她那双厚厚的嘴唇得到将不是热 烈的亲吻,而是贪婪的俎嚼和噬咬。   突然,就在那名突击队员准备使劲将匕首插入锡芒腹中的时刻时刻,锡芒睁开 眼睛。她一瞬间明白了将要发生的一切,发出长长的、惊恐异常的惊叫。   她在用老挝语喊叫着什么,眼睛瞪得很大,被粗藤条反捆着的双臂向外扣出, 身体剧烈扭动试图躲避那名突击队员手里向她小腹内戳进去的匕首。   听到锡芒喊叫,贡席上尉站起身来走过去,同锡芒用急速的老挝语交谈着。   不久,突击队员把锡芒从藤条上解了下来,一个突击队员拿过她的裙子去为她 穿上,这一切突如其来的骤变使我迷惑了,顷刻之间,每一个人似乎都恢复了文明 期的理智;接着,锡芒在突击队员们的簇拥之下,向山岩下面走去,进入了浓密的 原始森林。   “他们去找食物去了。”贡席上尉告诉我。   在生命的最后关头,锡芒终于讲出了寻找食物的途径。她告诉贡席上尉,在山 岩的密林一端有一条溪流,如果把手榴弹投进去,炸死河鱼,再把浮到河面的鱼捞 出,便可以长久地解决食物断绝的困难。按照习俗和信仰,当地信仰佛教和拜物教 的居民是不食鱼的。   锡芒后来说,几天以来她一直等待着我们将她杀死,甚至在两名同伴被吃掉以 后也不想告诉我们这些敌人,而宁愿与我们一起同归于尽。但是,当她被倒吊到藤 条上的时候,她从昏迷中苏醒过来,看到突击队员手持匕首将要剖开她的肚子,她 突然感到了从未有过的对生命的依恋,终于使她自己和我们都得到了拯救。   第九天上午9点40分,空中传来隆隆的马达声,五加H-21型直升飞机开始在我们 上方盘旋。贡席上尉立即命令突击队员立即把早已经准备好的三堆篝火点燃起来, 向前来营救的直升飞机报告物我们的方位。   为了表示对挽救我们十几个生命的感谢,在到达泰国的晚干军事基地时,我们 决定释放锡芒,然而她木然地垂着头说她已经不愿意再回到老挝去了。   切断胡志明小道的突击行动是我第一次,也是最后一次进入老挝境内。此后, 龙镇的特种部队力量基地和茅汉――蒙干直升飞机基地相继陷落,富马首相三十个 营的部队已经被迫集中在甘蒙省以南的地区。从表面上看,那三十个营与原来的巴 色特种力量基地二十四个营的特种部队装备着最精良的武器和设备。但是,那些军 队的素质非常糟糕,以致美国、越南共和国及泰国不得不派出武装部队与“老挝战 线党”和游击队直接作战。   但是,老挝人特有的妥协性在共产党鼓吹的平民政策之下,使政府军不堪一击。 终于,1973年2月22日,老挝政府与“老挝战线党”签订了停火协议。   在1975年春西贡陷落之后,西萨旺・瓦达纳国王于同年11月3日被“老挝战线党” 的军队推翻,从而结束了长达622年之久的王族统治。共产党在老挝建立了“老挝人 民民主共和国”的政权,原亲王苏发努冯成为新国家的第一任主席,而第一任总理 由掌握实权的老挝共产党总书记凯山・丰威汉担任。   1976年春季,新的老挝共产党逮捕了大批前政府领导人和前军政人员,开始了 被称为“文化革命”的清扫运动。同年3月,五百名政治犯从万象越狱,其中大部分 逃往一水之隔的泰国。   为大量增加人口,老挝新政府于1976年宣布法令,严厉取缔流产,违者将受到 法律的制裁;凡是生育能力超过五个孩子以上的父母,将由新政府发给优厚的补助 津贴;政府还放宽了对一夫多妻的禁令。这个尝试收效并不显著,尤其是1975年至 1978年发生了大批老挝难民外流的现象更加剧了人口减少的威胁。因此老挝新政府 下令对外逃的难民处以极刑。而后老挝军队协助越共政府部队占领了柬埔寨,将数 以千计的高棉妇女运回老挝,同时,越南北部的居民也大量迁入老挝境内定居,才 使人口危机得以暂时缓和。   老挝六十九岁的前国王萨旺・瓦达那和他的王后及子女1977年遭受了新政府的 逮捕,被送到效仿越共政府建立的“再教育中心”监禁。在那个密林中的集中营里, 那位前国王及家属至今仍在监守人员的强迫下,学习马克思列宁主义和如何种植蔬 菜。

Search


Share