加书签
38、回梨庄 有一天,奥露什卡又上布拉格去探望她的父亲。米克什整天都在等待着她的归 来。因为她总要给米克什从克隆茨基先生那儿带来一些喜人的消息。 可是这一天我们亲爱的米克什更是高兴和激动得说不出话来,因为奥露什卡回 家时,把康复的爸爸带回来了。直到克隆茨基先生向它伸出手来,握了握它的爪子 之后,它才结结巴巴说出了一句欢迎的话。可是它的眼睛闪烁着快乐的光芒,因为 它的在重建的马戏团里欢迎恢复健康的克隆茨基先生的愿望实现了。 虽然,克隆茨基先生在奥露什卡每次去探望他时都听她介绍了米克什如何如何 振兴他们的马戏团的。但是久闻不如一见,当他亲眼看到今天的马戏团时,他惊喜 得流下了眼泪。等到他走进里面,看见那些漂亮的道具时,更加惊喜不已。克隆茨 基先生的马戏团一向经营管理、装备得不错,可是像这样漂亮的装饰、快乐的画面、 明亮的灯光和舒适的座位还从来没有过。这已经不是马戏团,而是设备非常好的剧 院了。 “这我可真没想到!”他实心实意地钦佩米克什说,“我可绝对没有本事弄成 今天这个样子,团长先生!我真不知道怎样感谢你的辛勤努力,根据我今天所看到 的一切,这个团自然不能再叫克隆茨基马戏团了,而应该叫‘米克什一克隆茨基马 戏团’。”米克什激动得说不出话来,只是挥了一下小爪子,表示对这一切赞扬都 不敢当。奥露什卡恨不得马上抱起米克什在马戏团中跳起舞来,但是她没敢这样做, 因为她知道得很清楚,米克什不喜欢这样。她只是一个劲儿地抚摸着它的小黑脑袋。 他们一见克隆茨基先生那么惊讶,自然感到格外高兴,这比得到什么贵重礼物还要 更高兴。 然后,米克什和奥露什卡又将克隆茨基先生带到动物车。亲爱的孩子们,你们 可真该看看克隆茨基先生和他最心爱的动物们会见的场面!大象布龙迪巴尔用隆重 的号声欢迎了他,狮子赫洛德斯快乐得直摇尾巴,狗熊米什卡用后脚跳起了舞,鹦 鹉卡拉波西尔一个劲地嚷道:“这可是出人意外啊,老板! 我的老天爷,真了不起!”当猴子卡恰巴说着人话欢迎克隆茨基先生时,他简 直不敢相信自己的耳朵,因为在他离开马戏团去布拉格时,它连一个字也不会说, 到最后,当米克什向克隆茨基先生介绍巴西克和波贝什时,他惊讶得站立不住,不 得不坐了下来。 “我的上帝呀!”当巴西克和波贝什向他礼貌地一鞠躬,用人的语言祝他健康 时,他激动得喊起上帝来。 “这真是不可置信啊,在我的马成团里我已经看到各式各样的怪事和奇迹,可 这――我还没听说过呢!一只羊和一头猪,居然能像一位大叔一样他说话!难怪我 们的马戏团在全世界能这样出名,对这我一点也不感到奇怪了。 你干得好,亲爱的米克什,你没让这两条好汉待在梨庄的牲口圈里无所事事地 滚来滚去,而把它们带到我们马戏团来了,你真是好样的!全世界上没有一个动物 能与你相比!我已经说过了,亲爱的米克什,从今天起你就是马戏团的共有主了! 明天一早我就去叫个书法家来,在我们的马戏篷车四周都写上‘米克什一克隆茨基 马戏团’这个名称!”谦虚的米克什想立刻谢绝这个极大的荣誉,可是克隆茨基先 生坚决地回答说:“我说到就做到,没二话可讲了!从今以后,你只叫我‘克隆茨 基先生’,绝不能再叫我‘老板’了。 现在我得去休息一下,晚上好去参加我们的盛大演出。”克隆茨基先生和奥露 什卡回到起居车上去了,米克什则忙去作演出准备,想让今晚的演出有个最好的效 果。 尽管米克什已当了马戏团团长和马戏团财产共有者,可它不愿单独住一个房间, 宁可和它从梨庄来的老朋友巴西克、波贝什以及弗朗达・库尔丹住在一起。这样住 着快活些,免得太想家。他们在空闲时候,坐在小卧室里,一块儿回忆过去的时光, 回忆他们在梨庄时闹的各种笑话。他们一块儿想着,梨庄的亲人们大概在干什么, 奶奶是不是健康,贝比克和纳齐切克是不是非常想念他们…… 有一次,米克什坐在桌子边练习写字,巴西克两只前脚背在背后来回走着,在 想着一件什么要紧的事儿。 mpanel(1); “梨庄的人大概在干什么呢?”巴西克突然嘟哝出声来了,“贝比克该给我们 来一封信了。”巴西克的话刚一落音,房门就打开了,史维达手里拿着一封信走了 进来。 “这里有您一封信,米克什先生!”他高兴地说,“我想大概是从你们梨庄来 的,因为上面盖的邮戳是姆尼霍维尔。”他把来信放在米克什面前便走了。米克什 停止了写字,迫不及待地把信拆开。从里面掏出一张信纸来,上面画了一所小农舍。 “瞧啊,巴西克!我们收到什么了?你认得出来吗?”米克什高兴地嚷道。 “我的老天爷!”巴西克惊讶极了,“这不是我们在梨庄的那所小房子吗?我 敢用我的耳朵担保,这跟真的一样!还有我那个小猪圈,你瞧啊,米克什,你说说 看,多像啊!我的可爱的小圈啊!如今这么空空荡荡。贝比克真是个好男孩,他还 想着我们,还把我们那座可爱的小房子画了寄来。那还得给他买些纸、笔、小颜料 什么的,好让他再给我画点什么梨庄风景来。喏,他在信里写了些什么?米克什, 劳驾你快给我读一读吧!”米克什没让它久催,打开信纸,一个一个音节地慢慢读 了起来。巴西克还兴致勃勃地欣赏着那张画着小房子的图。米克什读完之后,巴西 克好奇地注视着它,奇怪它怎么并不因为收到信而高兴。 “这可是件麻烦事!”米克什嘟哝着,用爪子搔着后脑勺。 “出了什么事,米克什?”巴西克吓得嚷了起来。 “喏,眼下还没出事,但是会出事的!你瞧,我们在这儿欢天喜地的,而贝比 克在家唉声叹气呢,因为让他去学鞋匠。”“喏,这是什么坏事吗?”巴西克不解 地问道,“他爸爸不也是鞋匠吗? 我认为他要是学会了做皮鞋或便鞋倒也没什么不好的。”“要是他有兴趣,当 然没什么不好,”米克什严肃地回答说,“可是贝比克不怎么喜欢这个行当,亲爱 的巴西克,他想继续上学,想成为一个画家,能画画的画家!你知道,他多么喜欢 画画!他想在学校里多学点这方面的本事,将来成为一个真正的画家。可是这仲学 习需要花好多钱,亲爱的兄弟,而奶奶和爸爸都拿不出这么多钱来供贝比克去学习, 因此不管他乐意不乐意都得去学做鞋,所以他在离家之前,给我们画了这所我们住 的房子,好给我们留个纪念。”“真够惨的,奶奶没有这么多钱!”巴西克激动地 嚷着,“我们干什么吃的,米克什?我们留那么多钱干吗?我又不能拿了它去买一 大堆金猪圈,从第一个猪圈钻到第二个猪圈里去呀!我并不想勉强你,米克什,我 想我们可以出钱供贝比克去继续学习,既然他那么喜欢画画。你看怎么样,团长先 生?”“我看怎么样,你这大傻瓜?”米克什心烦意乱地大吼了一声。“我恨不得 狠狠地踩一下自己的尾巴!我怎么没有早想到这一点呢?我们的钱多得不知怎么用 好,而贝比克却在那儿心急似火!可是不会让他再着急下去了。 他既然想当一个画家,那一定能当成这个画家!我们绝不让他中途辍学!明天 我们就上梨庄去,把一切该办的事部办妥。你看怎么样,巴西克?你高兴,是吗? 现在我去告诉克隆茨基先生,和他商量商量。祝你好,你这好心的朋友!”米克什 走后,已西克乐得不知干什么好。后来,它马上回忆起贝比克在家时,他们一高兴 起来是怎么办的。它立刻笨乎乎地单着脚在屋子里跳起来,嘴里还有节拍地唱着 “啦达达!啦达达! 这时,团长办公车厢里正在进行磋商,但没费多久,克隆茨基先生一见那张画 得很漂亮的小房子,便大声赞叹道: “这就是那个男孩画的?这根本不可能呀!这么聪明的一个孩子能中途辍学去 学鞋匠?这可是真可惜,米克什,我该夸奖你作出的供他上学的决定。 你们明天一早就到梨庄去,别把事情耽搁了。学校很快就要求报到,要是我和 奥露什卡也去梨庄看看,你认为怎么样?”“太好了!克隆茨基老板!您简直不知 道这多么叫我们高兴!”米克什快乐地嚷道,“等我告诉巴西克,它一定会把眼睛 瞪得老大。请允许我,老板,马上把这消息告诉它,我还要告诉弗朗达和波贝什。” “再等一下,米克什先生!”克隆茨基先生叫住米克什说,“你既然要去找弗朗达 和波贝什,那就顺便问问他们,愿不愿意和我们一道去趟梨庄。”“太棒了!我马 上就跑去!”米克什欢呼起来,转眼就从车子里跑出去不见了。 第二天上午,有两辆小汽车开往梨庄。头一辆里坐着克隆茨基先生,米克什和 奥露什卡,第二辆车上坐着巴西克,波贝什和弗朗达・库尔丹。弗朗达穿了一身漂 亮的红色驯兽师服。米克什一路上都在想象着奶奶见到他们时会惊喜得怎么样,也 真给它想对了。奶奶见到他们一个个从这两辆车里出来时,她高兴得合着双手,不 知道先欢迎哪一个好。 “上帝啊,这可真叫人喜出望外!”当她和克隆茨基先生,奥露什卡握过手, 领着他们走进小屋时,叹了一口气说。亲爱的孩子们,当然罗,她见到米克什,巴 西克,波贝什甚至弗朗达也高兴得不得了。她摸了摸它们的头,连弗朗达也没漏了。 纳齐切克也很有礼貌地欢迎了他们。使克隆茨基先生和奥露什卡感到惊奇的是,连 这样一只小不点猫也会说话。他们真想让米克什也把它带到马戏团去,可是米克什 向他们解释说,贝比克一上学,要是纳齐切克也不在家了,奶奶会感到寂寞的。 奶奶马上给客人们煮了最可口的奶油咖啡,等大家都休息过来了之后,米克什 劝克隆茨基先生到花园里的草地上躺一会儿,还亲自给他送去了一个小枕头。波贝 什跑回去看望老仆头大叔去了,弗朗达・库尔丹也跑回家看望他的奶奶去了,每个 人都给家里带回来些礼物。 这时,贝比克正从外面溜

Search


Share