加书签
15.蟋蟀 蟋蟀们在草丛中歌唱着。他们唱起了一曲悲伤而又单调的,夏天的挽歌。"夏天 去了,"他们唱。"去了,去了。夏天正在死亡,死亡。" 蟋蟀感到他们有责任警醒每一个人,夏日的好时光不会永远的继续下去。即使 到了一年中最美丽的日子――夏即将被点染成秋的那一天――蟋蟀们也还是在传唱 着这些有关悲伤与变迁的谶言。 所有人都听到了蟋蟀的歌声。在尘土飞扬的路上走着的埃弗里和芬听到这歌声, 知道学校不久就要开学了;小鹅们听到这歌声,知道他们将不再是小鹅了;夏洛听 到这歌声,知道她已经没有多少剩下来的时间了;在厨房工作的祖克曼太太听到这 歌声,一种忧伤的情绪也立即从心头袭过。"又一个夏天过去了,"她轻声叹息;给 威伯做板条箱的鲁维听到这歌声,知道到了去地里挖土豆的时候了。 "夏天去了,"蟋蟀一遍遍地哀唱。"离下霜时还剩几天?"蟋蟀凄吟。"再-见-了, 夏天,再-见-了,再-见-了!" 绵羊听到蟋蟀的歌,感觉异常的烦躁,以至竟在草场上的篱笆里撞出了一个洞, 就从那里穿过小路茫然地徘徊到田野里。公鹅发现了这个洞,就领着他的一家人由 此而出,走到果园去吃熟落在地上的苹果。湿地上的小枫树听到蟋蟀的歌,由于焦 急使自己变得鲜红。 威伯现在是农场里最引人注目的。那些不断送来的美餐和定期来参观的人流足 以表明这一点:威伯是一头令任何人都足以骄傲的猪。每天都有超过一百人在他的 院子里赞美他。夏洛已经把写有"闪光"字样的网织好了。在金色的阳光下的威伯看 起来也真的闪闪发光。自从这只蜘蛛帮助了他以后,他一直在尽力使自己做得更好。 当夏洛的网里写着"好猪"时,威伯努力使自己看上去像头好猪;当夏洛的网里织着 "很棒"时,威伯又勉力使自己看起来很棒;现在那网里说"闪光",他便尽可能的去 做每一件使自己闪光的事。 看上去能闪光并不容易,但威伯还是愿意这样去努力。他会轻轻地晃着脑袋, 让他长长的睫毛闪闪颤动起来。然后他再做一个深呼吸。当他的观众看腻了这些, 他就会跳起来做一个后空翻。这时人群将会大声喝起彩来。"那猪怎么样?"祖克曼 先生会满心自豪地问别人。"那猪真是闪闪发光。" 谷仓里的一些威伯的朋友担心他会骄傲,但他不会的。威伯是最谦虚的,名气 不能毁了他。他还在为将来担心,因为他几乎不敢相信仅仅一只蜘蛛就能救他的命。 有时夜里他还会做噩梦,梦见人们拿着刀子和枪来杀他。但那不过是个梦境罢了。 白天时,威伯总是感到快乐而又自信。没有一头猪有过这么真诚的朋友,他意识到 友谊是这世界上令人最幸福的东西之一。甚至连蟋蟀的歌也没有让威伯感到太悲伤。 他知道他快去参加郡展览会了,他渴望着这次旅行。如果他能在会上有卓越的表现, 就可能赢得奖品,那时祖克曼更会善待他了。 夏洛则在为自己担心,但却没对别人表露这一点。一天早上威伯问她有关展览 会的事。 "你会和我一起去吗,夏洛?"他说。 "哦,我不知道,"夏洛回答。"开会那天对我来说是个坏日子。那时我将很难有 力气离家,更别说离家数天了。" "为什么?"威伯问。 "噢,我只是不愿离开我的网。有太多事要做了。" "请跟我去吧!"威伯乞求。"我需要你,夏洛。去参加展览会时没你我会无法忍 受的,你还是去吧。" "不,"夏洛说,"我相信我最好还是留在家里,我有工作要做。" "那是什么工作?"威伯问。 "产卵。那时我该造一个囊,往里产卵了。" "我不知道你还能产卵哩,"威伯惊奇地说。 "哦,我当然会,"蜘蛛说。"我多才多艺。" "'多才多艺'是什么意思――身上都是卵吗?"威伯问。 "当然不是,"夏洛说。"'多才多艺'是说我能轻松地做很多事。那意味着我不仅 仅只会织网和抓小虫,还懂得产卵的绝技。" "你为什么不跟我到展览会去产卵?"威伯恳求。"产卵一定有趣极了。" 夏洛拉了拉她的网,忧郁地看着这些丝线轻轻晃动的样子。"恐怕不那么有趣, "她说道。"你不了解产卵的重要性,威伯。我不能不顾我的家庭,跟你去展览会。 当我准备产卵时,我就得产卵,不管有没有展览会。无论如何,我不想你担心―― 你会因此变瘦的。让我们这么约定吧:如果有可能,我就去和你参加展览会。" "噢,好

Search


Share